Глава 307. Пик Сышэн. Сумерки летучей мыши

— В чем дело?

Стоящие позади прекрасные костяные бабочки не могли видеть, что ситуация полностью изменилась. Вытягивая шеи, они с тревогой вглядывались вдаль, пытаясь понять, что происходит.

Пусть построенная Чу Ваньнином дамба была прочна, но перед безбрежными водами всего мира она была не более чем небольшой насыпью на пути паводка. Увидев, что магический барьер Цзюгэ слабеет и струйки воды уже начали пробиваться сквозь сплетенные ветви Тяньвэнь, охваченные паникой прекрасные костяные бабочки начали кричать тем, кто стоял ближе к вратам:

— Что случилось? Почему нам не позволяют войти?

В этот момент кто-то обернулся назад и в один миг переменился в лице:

— Дорога Мученичества рушится!

— Что?!

Прекрасные костяные бабочки оказалась пойманы в ловушку: впереди врата в демонический мир были закрыты, а позади стремительно рушился демонический мост. Теперь, когда под ногами у них лишь бездонная пропасть, куда им бежать?

Прежде чем страх превратился в хаос, они услышали строгий голос Ши Мэя:

— Все проходите вперед, без паники!

— Образцовый наставник Хуа…

Благодаря использованной им технике усиления звука его голос долетел и до задних рядов:

— Я же сказал, что мы пройдем. Я верну вас домой.

Мало того, что к этому он стремился на протяжении двух жизней, это было заветным желанием его матери. Теперь, когда остался всего шаг, он уж точно не мог отступить.

— Но, образцовый наставник, как мы сможем противостоять стражу мира демонов?

Ши Мэй покосился назад, и на миг в его светло-карих глазах отразилась картина Судного дня этого мира.

— Раньше действительно не смогли бы. А сейчас?

Когда он произнес эти слова, перепуганные прекрасные костяные бабочки вдруг вспомнили, что после открытия Врат Мученичества аура демонического мира более или менее восстановила заложенную в их тела изначальную демоническую духовную силу.

— Вы все, встаньте за мной, — приказал Ши Мэй, — и постарайтесь замедлить разрушение Дороги Мученичества.

— Наставник, а вы?

Ши Мэй взглянул на размахивающего огромной секирой демона-скелета:

— А я разберусь с ним.

Как только эти слова были произнесены вслух, демонический скелет взревел и бросился на него.

— Наставник, осторожней!

Ши Мэй даже ухом не повел. Никогда еще он не испытывал такого бурлящего прилива духовной силы. Клокочущий поток демонической энергии свободно циркулировал по всему его телу, побуждая смело ринуться вперед.

На самом деле изначально представители племени прекрасных костяных бабочек и должны были быть неукротимыми и дерзкими, но из-за предательства одного соплеменника на протяжении тысяч лет они были обречены на такую несправедливую судьбу….

С ненавистью в глазах Ши Мэй зажег в своей ладони бушующее пламя и без лишних слов бросил его в стоявший на дороге скелет. Тот увернулся, и огненный шар ударил в демонические врата, оставив на них выжженный черный след.

— Предатель, как смеешь ты грубить?!

— Разве я виноват в том, какая кровь течет в моем теле?! — сердито ответил Ши Мэй. — Только потому, что мать Гоучэня была одной с нами крови, целый клан демонов был изгнан в мир людей, где они не могли сформировать духовное ядро. Только потому, что во мне есть капля божественной крови, передо мной захлопнули дверь и не пустили домой?.. Что я сделал? Что сделал клан прекрасных костяных бабочек? Почему мы предатели?

Но этот скелет все так же торжественно и упрямо повторил:

— Предатель, как смеешь ты грубить…

Словно имя Будды на устах монахов.

Словно вылепленная из желтой глины позолоченная статуя.

Это, очевидно, непонятная и иллюзорная вещь, однако такая логичная и закономерная.

Пока в небе Чу Ваньнин изо всех сил сопротивлялся Великому Потопу, а все люди из другого мира совершенствования поспешно отступали к месту слияния двух миров, где был возведен магический барьер Сюань-У, здесь и сейчас Ши Мэй вступил в смертельный бой с демоном-скелетом.

Каждый человек несет на своих плечах собственную миссию и делает свой собственный выбор. Возможно, когда-то из-за столкновения интересов они бились друг против друга, но в данный момент никто из них не имел достаточно сил, чтобы вновь сразиться не на жизнь, а на смерть.

Когда судьба наконец выставила счет, по сути своей все эти люди оказались так похожи…

Пусть я ничтожен и жалок, но не хочу сдаваться без боя.

— Образцовый наставник! Дорога Мученичества почти разрушена!

— Мы не выдержим…

Некоторые отчаявшиеся юные прекрасные костяные бабочки, не сдержавшись, закрыли лица руками и зарыдали.

Сливаясь с завыванием бури и тесня друг друга, их рыдания заполнили уши Ши Мэя…

Совсем как тогда, когда своим маленьким тщедушным телом он изо всех сил пытался протаранить холодную каменную дверь Цитадели Тяньинь.

А потом дверь распахнулась и он увидел своего отца, из уголка рта которого стекала струйка крови, и свою истерзанную мать. Он вновь услышал ее истошный вопль и увидел, как изломанное окровавленное тело извивается на полу, пока она, разрывая сердце и легкие, кричит ему:

— Беги!.. Быстрее беги!

«Давай, беги! Быстрее! Убегай отсюда! Убегай, беги туда, где и для нас найдется место! Забери с собой всех наших обиженных и притесняемых соплеменников», — это было заветным желанием его матери, ради которого она продала свою душу, а в конце пожертвовала и свое тело.

Беги.

— Так, в конце концов, в чем же я провинился перед демонами?

Это был его последний вопрос, и он не собирался дожидаться ответа.

Увернувшись от тяжелой секиры демона-скелета, Ши Мэй взмыл ввысь так же легко, как взлетает в небо бумажный змей. В следующий момент он приземлился на плечи демонического скелета и, зажав его голову между коленями, одним движением выкрутил ее.

С каждой секундой дорога под ногами демонов тряслась все сильнее, мост из марионеток Вэйци Чжэньлун стремительно разрушался. Мертвые тела одно за другим падали в бездонную пропасть, и не было слышно даже эха их падения на землю.

Ши Мэй поднял голову и оглянулся. Сбившись в кучу, его соплеменники выдавливали из своих тел только что полученное демоническое дыхание родного мира, пытаясь замедлить разрушение Дороги Мученичества.

Эти прекрасные костяные бабочки с чистой кровью — стая птиц, что пытается вернуться в родные гнезда… а что насчет тебя?

Из бездны послышался звук, похожий на хлопанье крыльев летучих мышей.

В ладони Ши Мэя засиял холодный свет, который неожиданно сгустился в закаленную демоническим гневом иглу. Высоко подняв свое новое оружие, он направил иглу в сердце демона-скелета… и резко вонзил!

В конечном итоге, что из себя представляет летучая мышь?

Это птица, парящая в небесах? Или все-таки зверь, притаившийся во мраке ночи?

Возможно, ни одна сторона не признает его. У него грязная кровь, и куда бы он ни пошел, ему суждено быть только предателем.

Несколько мгновений мертвой тишины, и демон-скелет с грохотом рухнул на землю! В тот же миг он превратился во множество темно-серых капель, а потом бесследно исчез. Однако к этому моменту демонические врата были уже опасно близки к полному закрытию. Ши Мэй взмыл в небеса и в самой высокой точке временно заблокировал своим телом стремительно закрывающиеся украшенные барельефами каменные створки.

Повернув голову, он взглянул сверху вниз на растерянных и заплаканных прекрасных костяных бабочек и сердито прикрикнул:

— Что вы застыли?! Бегите!

Беги…

— Беги! — предсмертный пронзительный крик Хуа Гуй пронзил пространство и время. Спустя двадцать лет он по-прежнему разрывал сердце и душу. — А-Нань, беги!!!

Стоило закрыть глаза, и он вновь увидел ее разорванное предплечье, сломанные ноги и ступни. Она лежала в луже собственной крови и, словно пойманный в капкан дикий зверь, из последних сил извивалась, борясь до конца. В последний момент эта женщина бросилась вперед и вцепилась в ноги мужчины, чтобы дать своему ребенку шанс выжить.

— Убегай! Беги быстрее! Не оборачивайся! Не возвращайся! А-а-а-а-а!!!

Мужчина наступил на ее лицо, безжалостно втаптывая его в пол.

В последние секунды своей жизни она бросила все силы на то, чтобы попытаться сказать своему сыну:

— Беги…

Щелк!

Шея сломана, горло раздроблено…

Стиснув зубы, Ши Мэй влил всю доступную демоническую ауру в свое тело. Его кости затрещали, но он бросил все силы на то, чтобы не дать демоническим вратам захлопнуться.

Он посмотрел вниз. С его лба стекал пот, из прокушенных губ текла кровь, тело била дрожь и кости были на грани того, чтобы сломаться... Хотя ему удалось замедлить закрытие Врат Мученичества, но их мощь осталась неизменной, так что величественно и равнодушно они продолжали закрываться, сдавливая это хрупкое тело из плоти и крови.

…Три сантиметра… семь… тридцать… семьдесят…

Вены вздулись, щеки побагровели.

Но глядя на поток охваченных паникой людей внизу, он нашел в себе силы прохрипеть:

— Бегите…

«Чуть быстрее, еще быстрее.

Я обещал, что верну нас домой. Даже если руки мои будут по локоть в крови, даже если весь мир будет презирать меня, даже если мне придется обмануть ожидания наставника, отречься от предков, даже если мой народ и близкие люди отвернутся от меня. Я слишком многое пережил и сотворил много зла. Ради этого пути я сделал все, что мог.

Но я не предатель.

Пусть мои кости раздроблены, но они все еще подпирают эти огромные врата… Это и правда до абсурда смешно, но пока поденка трясет дерево[307.1], муравьи поднимаются на небеса».

В это время неподалеку вдруг раздался грохот!

С трудом подняв залитое потом лицо, из-под промокших ресниц Ши Мэй взглянул в ту сторону и увидел, что в воздвигнутую Чу Ваньнином стену ударила поглотившая небо гигантская волна. Стена из Тяньвэнь и Цзюгэ была уже разбита, а после падения их хозяина с высоты так долго и упорно поддерживаемая им плотина тут же обвалилась, как земляной холм и рассыпалась, как черепица.

Своими глазами он увидел, как этот девятый вал смыл Чу Ваньнина.

— Учитель…

Теперь, когда стена рухнула, неудержимый водный поток беспрепятственно устремился к месту слияния двух миров, мгновенно заполнив ущелья и долины, и сравнял с землей горные вершины и строения. В одно мгновение все утонуло в обрушившемся на землю шторме.

Этот мир людей уже никогда не будет таким, как прежде. Безбрежное синее море стало тутовыми полями[307.2].

Именно в этот критический момент давление демонических врат усилилось в разы. Ши Мэй почувствовал, как от перерасхода духовной энергии его мышцы отделяются от костей, а кости с треском ломаются. Выплюнув полный рот крови, он посмотрел вниз и увидел, что чуть больше десятка человек все еще не успели пройти.

И откуда только в его разбитом теле взялись силы… От нечеловеческого напряжения его глаза вылезли из орбит, на шее вздулись вены. Яростно вскрикнув, он из последних сил руками и ногами блокировал закрывающиеся ворота.

— Наставник Хуа!

Пересекшие границу прекрасные костяные бабочки не спешили уходить. Все они собрались на другой стороне и смотрели на него, но Ши Мэй уже не мог ясно разглядеть их лица. Перед глазами сгустился кровавый туман, все закружилось и потемнело.

Осталось восемь… пять… три…

На искаженном болью лице расцвела удовлетворенная улыбка человека, наконец получившего воздаяние[307.3]. Изо рта его капала кровь, от которой его белоснежные зубы стали ярко-красными.

Что мне судьба, законы Неба и Земли, люди и демоны, боги и призраки, которые хотят помешать мне вернуться домой и свести на нет все мои усилия…

Не вернуться… не победить…

Сердце твердо как железо.

И это упрямство не сломить.

Остался… один…

— Беги…

Ши Мэй снисходительно рассмеялся. Не говорите мне, что поденка не может расшатать дерево. Закалив сердце, и муравьи могут прорыть ход в камне и обрушить дамбу.

Разве в конце концов он не смог сделать все это?

Бах!

С гулким грохотом врата в Царство Демонов захлопнулись. Перед глазами смешались красное и черное: красной была кровь, а черным — бездонное небо над головой. Последним звуком, что в этом мире людей услышала застрявшая в щели между створками летучая мышь, был ясно различимый, похожий на хруст щелчок.

Отвратительно до жути.

Это хруст моего раздробленного черепа?

Или эхо того звука, который я слышал в детстве, когда отец сломал шею моей матери…

— Образцовый наставник Хуа! Наставник! — скорбные вопли прекрасных костяных бабочек оборвались, заблокированные в другом мире захлопнувшимися демоническими вратами.

Створки Врат Мученичества обагрились кровью, вниз упали обрубленные конечности Хуа Биньаня… но тут же ударила огромная волна и состоящая из миллионов костей Дорога Мученичества была навеки смыта с лица земли.

Когда волна схлынула, демонические врата исчезли.

В одно мгновение кирпич и черепица Зала Даньсинь были поглощены волнами, Пагода Тунтянь пала, Павильон Алого Лотоса скрылся под водой, и только лишь горные вершины Пика Сышэн все еще возвышались посреди безбрежного океана.

Чу Ваньнин закашлялся, пытаясь вытолкнуть попавшую в легкие воду. Несколько раз он пытался призвать Хуайшу, однако из-за того, что его духовная сила еще не восстановилась, его попытки не увенчались успехом.

Пытаясь удержаться на плаву, Чу Ваньнин вцепился в кусок коряги, но еще одна гигантская волна ударила его в грудь, утянув еще глубже в морскую пучину. Морщась от боли, он опускался все ниже, не в силах сделать даже вдох… Он не мог найти хоть какую-нибудь спасительную соломинку, чтобы ухватиться за нее.

Свободные белые одежды колыхались, похожие на черный шелк волосы разметались. Он все глубже погружался в водную пучину. Свет перед глазами постепенно угасал, Чу Ваньнин не мог дышать, и постепенно у него появилось чувство, что душа его покидает тело.

Сюэ Мэн вместе с остальными выжившими… должны были уже отступить за магический барьер Сюань-У.

После этого может ли что-то пойти не так?

А еще Мо Жань…

Мо Жань…

Он медленно открыл глаза. Небо было слишком далеко, и свет почти не проникал под толщу холодной воды. Из уголков его губ вырвалось несколько струек маленьких пузырьков. Погружаясь все глубже, должно быть, желая быстрее умереть от удушья, он бездумно посмотрел вверх, и неожиданно его помутившийся разум породил что-то похожее на галлюцинацию.

Он увидел чернильно-черный силуэт человека, который, словно русалка, подкрадывался к нему. Когда он подплыл ближе, удалось разглядеть его черты: хорошо знакомые густые брови, темно-фиолетовые зрачки и даже избороздившие лицо мелкие шрамы, оставшиеся после той не увенчавшейся успехом попытки расчленить его тело.

Чу Ваньнин закрыл глаза. По всей видимости, он и правда был к себе слишком жесток, поэтому даже в конце жизни эта порожденная его разумом галлюцинация причиняла ему невыносимую боль.

Он хрипло прошептал:

«Прости меня…»

Губы открывались и закрывались, однако вместо слов с них слетали только мелкие пузырьки воздуха.

Внезапно чья-то сильная рука схватила его и, прежде чем он успел среагировать, его тело оказалось заключено в крепкие объятья. Хотя широкая грудь, к которой его прижали, была невыносимо холодной, без капли живого тепла, но казалось, что неукротимая дерзость и отвага этого мужчины способны испарить всю воду мирового океана.

— Чу Ваньнин.

Он смутно слышал, как кто-то зовет его.

— Ваньнин!

До рассеянного сознания Чу Ваньнина не сразу дошло, что кто-то прижался своими губами к его губам. Похожие на лепестки холодные губы открылись и закрылись, вдыхая в него нить духовной силы.

— Призываю Бугуй!

Внезапно морскую пучину вспорол темно-зеленый луч света. Обнимающий его мужчина ухватился за него, и ярко сияющий длинный меч стремительно понес их вверх. В мгновение ока они с плеском вылетели из воды. Чу Ваньнин промок до нитки. От природы он был слишком чувствителен к холоду и теперь, вырвавшись из объятий ледяной воды, едва заметно дрожал. В его посиневших от холода губах не было даже капли крови, дыхание сбилось и стало слишком тяжелым.

Потребовалось время, чтобы он немного отдышался и наконец осознал, что только что произошло.

Чу Ваньнин резко вскинул голову и встретился взглядом с парой бездонных влажных глаз. Эти блестящие глаза больше не были замутнены безумием: в них не было ни смятения, ни хаоса — лишь кристальная ясность и чистота.

Мо Жань тоже немного задыхался. Его чувственные, немного влажные губы были слегка приоткрыты, черная одежда тоже промокла насквозь и теперь непристойно липла к мускулистой груди. Склонив голову, он просто смотрел на Чу Ваньнина и молчал.

Кто же это на самом деле?

Марионетка или живой человек?

Император Тасянь-Цзюнь или образцовый наставник Мо?

В горле Чу Ваньнина словно застряла рыбная кость. Какое-то время он тоже не мог издать ни звука. Его кадык несколько раз судорожно дернулся, прежде чем он собрался с силами, чтобы заговорить. Но как только его рот открылся, капля соленой морской воды скатилась по его лбу и попала ему прямо в глаз.

Он резко закрыл глаза, уголки которых тут же покраснели.

Как только он это сделал, мужчина обнял его и прижался прохладными губами к его лбу.

— Этот достопочтенный опоздал.

— …

— Оковы Хуа Биньаня исчезли, и теперь больше никто не сможет контролировать этого достопочтенного, — он поцеловал его в лоб, потом коснулся губами его ресниц. Поскольку Тасянь-Цзюнь очень спешил спасти его из морской пучины, он все еще слишком часто и тяжело дышал.

Когда Чу Ваньнин снова медленно открыл глаза, Мо Вэйюй заглянул в них, потом поднял руку и погладил его по волосам. Только после этого он поднял голову, чтобы окинуть взглядом затопленный мир людей.

Прошло довольно много времени, прежде чем голосом низким и глубоким, но невероятно жарким и пылким он тихо сказал ему:

— Уходи. Я отправлю тебя обратно в твой мир.

Загрузка...