Глава 24

— Странно, Трис, мне казалось, что я тушил здесь лампы, — удивленно заметил некто в белом халате, заглянувший в помещение. К счастью я уже успел наложить на нас с орденской посланницей полог невидимости.

— Может, это тоже тот сбежавший демон, которого Дрей с Тарком до сих пор ищут? — со смешком поинтересовался, видимо, тот самый Трис.

— Похоже, недолго Тарку осталось. Совсем с ума сошел, раз ему в каждом углу демоны мерещатся, — прокомментировал первый.

— Хватит! — оборвал треск и гогот третий. — Закрыли дверь и пошли прочь отсюда! У нас всего только четверть часа, чтобы доставить груз в складную. Я не собираюсь с вами всю ночь по коридорам мотаться!

— Ну да, он хочет еще успеть вниз сходить, повеселиться! — говорившему и так было весело.

— Заткнись, болван! — впрочем, не очень злобно отозвался третий.

Снова послышались скрежет и перестук. Досчитав мысленно до двадцати, я рискнул открыть дверь. К моей удаче, троица уже скрылась за поворотом. По-прежнему держа полог невидимости, я потянул госпожу легата следом за ними и успел заметить, перед тем как работники пятого цеха вышли через новую дверь, что те катили перед собой тележку, которая и издавала тот странный перестук. Следовать за ними далее, ориентируясь на звук, оказалось несложно и, пропетляв по извилистым коридорам — сам бы еще долго по ним плутал — мы оказались перед ни чем не примечательной, то есть выкрашенной в тот же белый цвет, что и все остальные, дверью.

Ждать, когда троица покинет неизвестное пока помещение, пришлось недолго — те вышли минут через пять и без тележки — и тогда уже сами проникли внутрь. Это был уже не цех, а что-то вроде склада с идущими от пола до потолка стеллажами. Содержимое их было скрыто за замками — я бы не удивился, что магическими — и на тот момент меня не интересовало так, как та самая тележка, которая так и осталась стоять посреди помещения. Она же привлекла внимание и орденской посланницы.

— Смотрите! — она тут же сунула нос в деревянные ящики, в которых в свою очередь обнаружились только что заполненные накопители. Впрочем, что еще могли вывезти из пятого цеха? Каждый контейнер плотно стоял в своей ячейке, поэтому сразу сказать, есть ли среди них не маркированные или нет, не было возможности. Пришлось доставать все, и четыре, спрятанные в самой середине, оказались теми, что мы искали.

— Все просто, — на меня нашло вдохновение. — Кто-то должен рассортировать накопители уже здесь. Скорее всего, и остальные не маркированные накопители тоже до определенного времени хранятся где-то на складе.

Госпожа легат призадумалась, а затем подергала за ручку еще одной, кроме входной, имеющейся в помещении двери. Та, что удивительно, открылась, и когда девушка зажгла лампу, оказалось, что это что-то вроде небольшого кабинета или, скорее, закутка, большую часть которого занимал грузный письменный стол. Орденская посланница успела пройти вовнутрь, а я же оказался рядом со стеллажами, когда снова раздался шелест открываемой двери. Я успел накинуть на себя полог, но добраться до госпожи Сазеренн за то время, что открывалась дверь, не сумел. Впрочем, орденская посланница решила действовать самостоятельно и внезапно исчезла под столом. Времени недоумевать над тем, что она задумала, не было, так как распахнулась дверь, впустив все того же вездесущего пятого заместителя. А ведь я сразу подозревал, что этот неприятный тип к чему-нибудь да причастен!

— И здесь свет, — Таллир слегка недоуменно прокомментировал освещение и, похлопав ладонью по ящикам, направился к закутку, в котором спряталась госпожа легат. Я, ступая, как можно тише, последовал за ним.

— И что тут у нас? — злоумышляющий заместитель, обойдя стол, изумленно замер в шаге от него, а я, сплетя пальцы, был готов на все, буквально на все.

— Ой, это вы, господин Таллир?! — радостно улыбаясь, госпожа Сазеренн выскочила из-под стола, чем привела в смятение не только пятого заместителя, но и меня.

— Что вы здесь делаете…. Как вас? Ренн?! — тот опомнился первым.

— Ну, вы сами сказали, — ответила девчонка, уставившись на Таллира до невозможности наивным взглядом, — прийти к вам насчет квалификации.

Пятый заместитель управляющего снова впал в ступор, не сразу сообразив, что пришла она совсем не в его кабинет. Я, впрочем, тоже смотрел на не монашку — все-таки точно не монашку?! — во все глаза.

— Квалификации? — отмерев, машинально повторил заместитель управляющего.

— Да, — продолжая подозрительно сиять, ответила госпожа Сазеренн, начиная обходить стол с другой стороны. — Ну, если я не вовремя, то приду позже, — с этими словами она рванула к двери, которая так и оставалась открытой.

— Эй…. Что? Постойте! — начав приходить в себя, прикрикнул Таллир, но мы были быстрее и успели захлопнуть дверь, даже не прищемив ему нос.

— Закройте так, чтобы не открыл! Я знаю, вы можете! — прижавшись спиной к двери и прерывисто дыша, попросила госпожа легат. Разумеется, отказать такой просьбе я не мог. Однако стоило мне заняться дверью, в которую неистово барабанил пятый заместитель, как с другой стороны помещения, скрытого от нас стеллажами и перегородками, послышался новый шум.

— Тише! — шепотом напомнил я госпоже легату и на всякий случай прижал к себе, закрыв ей рот ладонью. Да, вот только пятый заместитель в дверь стучать не прекратил, что делало всю мою маскировку бессмысленной. Быстро создав полог тишины, я накинул тот на беснующуюся дверь, а гневно сверкающую глазами орденскую посланницу утянул за ближайший стеллаж.

В шуме, исходящем с другой стороны склада, можно было различить голоса и чью-то тяжелую поступь.

«Проходной двор какой-то!» — недовольно возмутился я про себя, стараясь найти подходящую щель, через которую можно было бы наблюдать за происходящим в не огороженной части помещения. Понадеявшись на благоразумность начавшей брыкаться госпожи Сазеренн, я ее отпустил, о чем тут же пожалел.

— С какой стати, господин Винтерфилд, — едва ли не взяв меня за грудки, начала, сверкая глазами, она, — вы берете на себя право….

В другой раз, могло сложиться и так, я ее выслушал бы, но неизвестные, которые тоже могли нас услышать, были близко, а ее губы еще ближе, что я, еще немного, и не удержался бы.

— Тише! — повторил я, снова прижимая девушку к себе, и пригрозил: — А то защекочу!

То ли вняв первому моему предупреждению, то ли второму, то ли, наконец, осознав серьезность ситуации, госпожа легат присмирела и, бросив на меня последний уничижительный взгляд, развернулась, намеренно толкаясь острыми локтями, к стеллажу, чтобы найти себе место для обзора.

— Ну и где этот терров Лир?! — раздался бесцеремонно наглый голос, показавшийся мне знакомым. — Но что считает, что я буду ждать его здесь всю ночь?

Ответом ему был неразборчивый бубнеж и все то же тяжелое шлепанье.

«Тал — это Таллир?» — удивился я. Впрочем, кто мог так развязно сокращать имя пятого заместителя, как не сообщник. К сожалению, мне через мою наблюдательную щель между двумя секциями злоумышленников пока не было видно, лишь ту самую тележку с ящиками.

— Может, он кинуть нас решил? А, Морг? — продолжил, меже тем, возмущаться наглый голос.

«Морг?!»

— Порву! — пообещал тот. — Кусками в Роанну спущу, рыбам на корм.

Госпожа Сазернн, услышав голос моего недавнего противника, от неожиданности даже вздрогнула. Я успокаивающе приобнял ее за плечи, но представительница Ордена благородный жест не оценила и обожгла меня еще одним гневным взглядом.

— Испугался, гнида, что легавые контору со всех сторон обложили, первым дать деру решил. Забыл, шушкин кот, что я его везде найду! — изгалялся соратник громилы.

— Не ты, так монсеньор, — поддакнул третий тип и, видимо, решив, что сказал что-то смешное, дико загоготал.

Это было уже интересно, и я предпочел, чтобы третий злоумышленник дополнил свою фразу еще какой-нибудь информацией про неведомого монсеньора, но первый крикливый субъект оказался против.

— Кончай трепаться! — оборвал тот третьего. — Надо решать, что делать!

— О, Свир, смотри, что тут! — Морг оказался в моем поле зрения, рядом с тележкой с ящиками. — Чай, Лир это нам оставил?

На гладком как стальная болванка челе громилы пролегла складка, а в чистые как вода в Роанне глаза осветились недоумением. К нему подбежал мужичок, уступающий по размерам раза в два, в котором я, уже ничему не удивляясь, опознал того самого Свирого, на которого Мэтт указал мне, как на добытчика алкоголя для желающих развлечься работников. Не было ли то пойло лишь прикрытием для того, чтобы, не вызывая подозрения, покидать фабрику?

Мужичок трем временем оттолкнул громилу — тот и не думал сопротивляться — от тележки, которую обошел, вернее, суетливо обежал по периметру, после чего приоткрыл каждый ящик.

— Наше-то? — поинтересовался третий, который тоже оказался громилой, лишь немного уступающим Моргу по размерам.

— Я чье еще? — уверенно отозвался Свирый. Действительно, чьими еще эти ящики могли быть? Я проверил полог тишины на двери — тот стоял крепко — а безмолвных подрагиваний собравшаяся вокруг ящиков троица не замечала.

— А че два-то? Лир вроде как один обещал? — заметил третий. Послышался странный скрежет — это Свирый почесал голову.

— Тебе-то что? — выдал он результат раздумий. — Один — хорошо, а два — лучше!

— Может, подождем Лира-то, спросим? — предложил третий, несмотря на внешний вид оказавшийся самым разумным.

— Че ждать-то?! — взъярился вдруг Морг. — Мне еще хлыща того найти надо, да отодрать успеть до рассвета.

— Да он сам тебя уже! — снова загоготал третий. — А что искать его? Небось, знамо где, девку свою….

На этом месте пришлось снова привлечь к себе госпожу легата и закрыть ей ладонями уши — все-таки Орден был монашеской организацией, и негоже было его представителям выслушивать всякие непотребства — но, судя по пунцовым пятнам на щеках, кое-что той услышать удалось.

— Да я сам ее…., а ублюдка в Роанну по кускам спущу! — при всем том большой фантазией Морг не отличался.

— Сначала заломай, потом и хвастай! — выразил и мое мнение Свирый. — Тянуть с делом не будем.

— Ящики, че, так потащим?

— Тележка тебе на что! Постарался Лир!

Довольные бандиты схватились за тележку и покатили в ту сторону, откуда явились. Госпожа легат начала красноречиво вырываться из моих рук, да я и сам планировал проследить за тем, куда денут накопители.

— Да, не торопитесь вы! С таким грузом они далеко от нас не уйдут, — напомнил я нетерпеливой орденской посланнице и только тогда, когда шаги и лязг железных колес приглушило пройденное ими расстояние, выглянул из укрывшего нас закутка.

— И что с ними делать будем? — взволнованно прошептала госпожа легат.

— Арестовывать, — уверенно ответил я.

— Но как? Вы один….

— Вы во мне сомневаетесь? Я все предусмотрел, — я накрыл и себя, и ее пологом невидимости, и последовал за похитителями накопителей.

— Что? Что вы предусмотрели? — вскинулась орденская посланница, забыв о том, что нужно соблюдать тишину. К счастью, из-за грохота тележки впереди идущие нас не услышали.

— Всему свое время, — не желал отвлекаться я.

— Вы опять что-то скрываете?!

Ответить я не успел, так как заметил, наконец, тот проход на склад, через который, собственно, и проникли, а теперь покидали склад похитители. Один из стеллажей, оказалось, имел позади себя ложную стену, которая, вскрываясь, открывала проход в неизвестный коридор. Поплоше чем те, по которым мы ходили раньше, без украшающих стены панелей, ровного настила на полу и ярких ламп. Этот коридор, изгибаясь под крутыми углами, шел, казалось, по периметру всех помещений фабрики, а похитители шли по нему так уверенно, словно прогуливались здесь каждый день. Впрочем, так вполне могло и быть.

Мы с госпожой Сазеренн неотступно шли следом. С комнатушки, где остался пятый заместитель, я полог тишины снял — благо и склад, и господин Таллир были уже далеко позади — и накинул его на самого себя и свою спутницу, хотя лучше бы на шествующую впереди нас троицу. За те четверть или полчаса, что мы шли следом за ними, орденская посланница — я догадывался по ее раскрасневшимся щекам — узнала о некоторых жизненных аспектах больше, чем за все время своего обучения в монастыре и дальнейшей службы Ордену. Единственное, что меня останавливало, это надежда, что они хоть словечком снова обмолвятся о своих заказчиках — ведь не для себя же они похищали накопители! — или таинственном монсеньоре. Впрочем, было вероятно, что этот неизвестный монсеньор и был заказчиком. Однако похитители об этом молчали, предпочитая более приземленные темы.

Неизвестный мне громила, которого я про себя так и продолжал называть «третьим», и Морг без устали обменивались собственными ответами на животрепещущие для них вопросы, такие как кто, кого, как и когда, а Свирый молчал и исполнял роль смотрящего. Он постоянно вертел головой по сторонам, а время от времени напряженно оглядывался. Мне было очевидно, что бандит прекрасно понимал, какое беззаконное дело совершал, и опасался быть пойманным или хотя бы замеченным кем-либо из других работников фабрики.

В один момент похитители остановились, наконец, у ниши с раскрывающимися в двух футах от пола створками, которые громилы немедленно раздвинули и стали грузить в образовавшийся проем ящики с накопителями. Я, прикрываясь пологом, попробовал подобраться ближе, надеясь рассмотреть, куда ведет открывшийся то ли шлюз, то ли яма.

Я был настолько уверен в своей невидимости, что не сразу обратил внимание на то, что еще во время движения по коридору Свирый стал оглядываться все чаще и чаще, а смотреть напряженнее. А в тот момент, когда я почти достиг проема, в который сгружали ящики, Свирый внезапно достал из кармана какой-то предмет и не кинул тот прямо в нас с госпожой легатом. Бандит не был магом, однако у него, судя по всему, сработало чутье. У меня тоже, хоть я и не сразу понял, что за предмет бросил в меня Свирый, оно сработало, заставив отпрянуть назад. А потом я понял.

«Нет! Только не это!»

Я был рад и своей быстрой реакции, и ловкости госпожи Сазеренн, мгновенно отпрыгнувшей и от снаряда, и от меня тоже, при этом, разумеется, вышедшей из-под полога невидимости. Однако немедленно снял все заклинания — все равно они были уже бесполезны — и старался реже дышать, чтобы не вдыхать частицы медленно оседающего на пол порошка дурман-травы.

— Ты! — как ни странно, Морг опомнился первым и, взревев, бросил ящик, который держал в руках обратно на тележку, так что с того при падении отскочила крышка. — Порву! — повторился он.

Взгляд его маленьких глазок, ставших от злости еще меньше и краснее, переместился с меня на госпожу легата и задержался на девушке как раз на ту долю секунды, которой мне хватило, чтобы поставить громиле подножку, и когда тот, опять не сообразив сгруппироваться, врезался лбом в пол, заломил ему руку.

Это была уже совсем не та драка, что в столовой — я прекрасно понимал, что в ситуации, в которой мы с госпожой Сазеренн оказались, вопрос стоял только одним образом — либо они меня, либо я их. Поэтому миндальничать и соблюдать неприемлемые к бандитам джентльменские правила я не стал — в вывернутой руке Морга что-то хрустнуло, тот дернулся, снова ударился лбом об пол и потерял сознание. На все ушло несколько секунд, по истечении которых первым опомнился Свирый.

— Гнида легавая! — оказалось, кроме дурман-травы, он припас еще кое-что. Что именно я так и не узнал, так как ударом ноги немедленно выбил предмет у бандита из рук, следующим ударом отправив самого Свирого на встречу со стеной коридора.

Третий громила, действительно, оказался умнее своих товарищей и бессмысленных выпадов делать не стал. Дрался он, выверяя каждый удар и не забывая прикрывать тылы. В небольшом пространстве коридора его собственные немалые размеры казались ему самому преимуществом, хотя на деле были скорее недостатком. Толком разбежаться или размахнуться он не мог, достать меня короткими ударами тоже. В конце концов, я подловил его на такой же подсечке, что и его приятеля, закрепив успех ударом об стену.

Все время, даже в самые непростые моменты драки я старался держаться так, чтобы госпожа Сазеренн была у меня на виду, и только тогда, когда закончил с третьим бандитом, всего на долю секунды оказался к ней спиной, чтобы заглянуть в раскрытый люк, возле которого как раз оказался. Внутри царила почти полная темнота — лишь где-то внизу виднелся еле различимый источник света — поэтому разобрать можно было только то, что внутрь и вниз вел металлический желоб, по которому, судя по всему, и спустили первый ящик с накопителями.

— Убью девку! — внезапно раздался голос Свирого, которого я по недомыслию списал со счетов. Разумеется, я не мог не обернуться. Сразу же, безрассудно, не прикрывшись, чтобы получить удар под дых, нет, не выбивший из строя, но оказавшийся достаточным, чтобы заставить меня потерять равновесие и отправиться по металлическому желобу вслед за ящиком.

Показалось ли мне, что кто-то закричал «Этьен!»? Точно я сказать не смог бы так как, прежде всего, слышал звуки, издаваемые разными частями моего собственного тела то и дело ударяющимися о желоб. Везде болело и ломило — я даже пожалел, что не потерял сознание — так что почти не почувствовал, как вывалился с желоба на каменный пол. От очередного удара затылком я замер, пытаясь прийти в себя, как тут же из меня едва не выбило дух, когда сверху на мое и так настрадавшееся тело упало что-то не такое большое, как например, я сам, но гораздо более, на тот момент, подвижное.

Загрузка...