Глава 8

1 августа 1461 A . D ., Болонья, Папская область


Без слуг, большого багажа и повозки, путешествовать стало менее комфортно, но зато более быстро. Мы с моим отрядом охраны, одно и то же расстояние, проходили теперь в полтора раза быстрее, что для меня было настоящим прорывом. И пусть страдала из-за этого моя пятая точка и внутренняя часть бёдер, которые пока ещё не сильно привыкли к верховой езде, но то, с какой скоростью мы верхом добрались до Болоньи просто поразило меня.

— Мои мучения определённо этого стоили, — обратился я к ехавшему рядом со мной Сергио.

Тот хмыкнул, показывая на красный город, который виднелся впереди.

— Город башен, красных крыш и студентов, — представил он мне Болонью, — я бывал здесь. Городок небольшой, но из большого количества студентов, которые здесь учатся, кажется, что очень молодой. Увидишь вскоре сам.

За разговором мы подъехали к городским воротам, где Фабио отъехал поговорить со стражей на воротах и заплатив пошлину, нас тут же пропустили внутрь, оттеснив всех остальных.

Копыта Телекуша зацокали по каменной мостовой, и я тут же понял, о чём мне говорил граф Латаса. И правда, из-за кирпичных домов и красных черепиц крыш, казалось, что весь город окутан в красный цвет, а множество высоких башен, возвышающихся над городом, также придавали ему дополнительный колорит, который я ещё не встречал раньше.

— Ого! Вот это конь!

Услышал я возгласы, и перевёл взгляд на группу молодых людей, с восхищением смотревшими на Телекуша.

— Сколько он интересно стоит?

— Франк, ты за всю жизнь столько не заработаешь.

— Кто это интересно приехал? Я раньше не видел такого коня в городе.

Студенты сильно не заморачивались, что я их могу услышать, так что мне оставалось лишь пожать плечами и проехать мимо них.

К нам подъехал Фабио.

— Я поспрашивал сеньор Иньиго, мне многие прохожие сказали, что лучшим местом для остановки состоятельного человека будет «Остерия дель Капелло», — обратился ко мне швейцарец, — я отправил пару ребят, чтобы поговорили с хозяином.

— Да, благодарю тебя Фабио, — кивнул я, — поехали туда сразу, узнаем его ответ.

Постоялый двор находился в центре города, недалеко от огромного рынка, где торговали похоже всем, чем только можно было, а красная шляпа на вывеске заведения явно намекала на то, почему заведение было так названо.

Едва мы подъехали, как из небольшого здания выбежал мужчина лет сорока, и стал низко кланяться.

— Ваше сиятельство, для меня будет честь, если вы остановитесь у меня, — говорил он, обращаясь к Сергио.

— Нас двести человек любезный, — вежливо обратился я к нему, показывая тем самым, с кем ему нужно говорить.

Глаза мужчины широко распахнулись, когда он рассматривал меня, но конь подомной, моя одежда и драгоценности устранили любые его вопросы, так что он стал извиняться и кланяться ещё сильнее.

— Сколько у тебя сейчас жильцов? — продолжил я, отметая жестом его извинения.

— Сейчас двадцать, ваше сиятельство.

— Фабио, обойдите или найдите всех, предложи им в два раза больше, чем они заплатили за проживание, за то, чтобы они покинули постоялый двор.

Швейцарец кивнул и поманив за собой хозяина, вошёл внутрь. Я же показал Сергио на рынок поблизости.

— Прогуляемся пока?

— Идём, — тут же согласился он и спустившись с коней, мы направились вдоль рядов. При нашем появлении дорога тут же расчищалась, так что мы могли спокойно ходить между прилавками и, разумеется привлекая всеобщее внимание.

— Никогда не был в подобных местах, — признался он, когда я спокойно подходил к прилавкам и несмотря на продавцов, показывал им что я хочу, расплачиваясь за продукты.

— Я тоже, обычно Марта всё покупает, — хмыкнул я, — но почему бы и не узнать, что-то новое, всё равно ждём, когда нам освободят гостиницу.

— С тобой трудно спорить, — вздохнул Сергио.

Тут моё внимание привлекла небольшая лавка, где на стойках висели мечи с весьма необычной гардой, которую я никогда раньше не видел: большое продольное кольцо, одно поперечное, а также ещё одно, закрывающее рукоять и перекрестье.

Направившись туда, я удивлённо поинтересовался у кузнеца, показав на мечи.

— Почему у них такая странная гарда, мастер?

— Синьор, — большой мужчина начал говорить, но его тут же один из швейцарцев тихо поправил и тот стал кланяться.

— Простите, ваше сиятельство.

— Гарда, — отмахнулся я от его извинений.

— Это болонские мечи, ваше сиятельство, — даже с какой-то гордостью сказал он мне, — такие делают только у нас.

— Почему она такая странная? С кольцами?

— У нас в городе открыты уникальные фехтовальные школы, ваше сиятельство, — объяснил мне он, — они учат всех желающих, а основа школы, это защитные гвардии. Для них, эти мечи просто идеальны.

— Фехтовальные школы? — я поднял бровь, вспомнив слова герцога, что мне нужно искать учителей, — какая лучшая?

— Зал «Сала де арме», мастера Филипо ди Бартоломео Дарди, на улице Петралата, — без колебаний ответил кузнец, — он лучший, хотя и берёт дорого, ваше сиятельство.

— Покажешь нам, где это? — спросил я.

— Конечно, ваше сиятельство, — поклонился он, позвал своих подмастерьев, чтобы те встали за прилавок, а сам пошёл рядом с нами.

— Лошади не нужны, ваше сиятельство, — вежливо сказал он, видя, что мы направились к своим скакунам, — наш городок не так велик.

Я улыбнулся и показал ему, что он может идти чуть впереди, показывая дорогу.

— Я только хочу предупредить вас ваше сиятельство, мастер Дарди заключает только длительные контракты, — объяснял он по пути, — чтобы для вас это не стало неожиданностью.

— Благодарю, что просветили, — улыбнулся Сергио.

Так, за рассказами о школе и её выпускников мы дошли до небольшого здания с вывеской, на которой был нарисован меч* и броккьеро.

— Мы пришли, ваше сиятельство, — кузнец показал на здание.

Я снял с пальца перстень и протянул его мужчине, у которого округлились глаза при виде явно недешёвого украшения.

— Берите мастер, вы помогли нам, да ещё и рассказали столько интересного по пути, — улыбнулся я и чуть ли не силой вложил перстень ему в руку.

— Спасибо, ваше сиятельство — это очень щедро за столь простую услугу, — стал низко кланяться он.

* * *

* — в итальянском языке и терминологии нет деления, как в русском, мечей на категории: меч, рапира, шпага, мечи назывались просто «spada», а дальше добавляли какие они — due spade, spada e mezzo, spada a due mani. Здесь и далее в книгах я буду придерживаться этой же терминологии, поскольку обучение фехтованию Иньиго происходит в Италии XV века.


— И да, я пришлю к вам кого-то из своих солдат, — сказал я, — мой меч остался на боле боя, так что мне для занятий определённо потребуется новый, я хочу, чтобы вы мне его сковали.

Лицо кузнеца осветилось улыбкой при моей просьбе. Он низко поклонился и ответил.

— Для меня это будет честью, ваше сиятельство.

— Тогда я поговорю с мастером, выясню всё и пришлю вам завтра своих людей, — кивнул я и мы с ним простились, пойдя в сторону небольшого здания с нужной мне вывеской.

— Сейчас нельзя, идут занятия! — наперерез нам бросился какой-то парень лет восемнадцати, но тут же споткнулся, едва рассмотрел нашу одежду.

— Прошу прощенье синьоры, — низко поклонился он, — позвать вам мастера?

Сергио посмотрел на меня, а я отрицательно покачал головой.

— Мы гости, так что не будем отвлекать мастера, просто посмотрим, пока не закончатся занятия.

Глаза парня удивлённо округлились, но он поклонился и показал нам, куда можно войти и где встать, чтобы не мешать. Я никогда раньше не видел фехтовальных школ, как я узнавал раньше и мастеров-то, обучающих людей не было. Все в Кастилии и Арагоне просто искали ветерана или того, о ком шла слава хорошего учителя и шли к нему, а здесь же во всём виднелись единые стандарты обучения, что сильно удивляло, я не думал, что Болонья так сильно выделялась в этом на фоне остальной Европы. Пока мы ждали, я заглянул в историю и узнал, что да, Болонская школа была чуть ли не первой в Европе и многие знаменитые итальянские фехтовальщики вышли из неё. Правда потом под влиянием Итальянских войн с Францией, большая часть навыков была либо утеряна, либо заменилась на французские, но всё равно даже до современности добрались книги, которые писали мастера Болонской школы.

Вернувшись в действительность, я уже с большим интересом наблюдал за гвардиями, которые выполняли ученики по командам старого человека, больше по виду похожего на учителя, чем знаменитого мастера фехтования. И тут до меня кое-что дошло.

— Так погоди Сергио, — я повернулся к графу, который тоже с интересом наблюдал за тренировкой, — а ты зачем был в Болонье?

Он улыбнулся.

— Учился фехтованию, — просто ответил он, заставив меня открыть рот от удивления.

— Не в этой школе, у друга своих друзей, — сказал он, предвосхищая мой следующий вопрос, — но о мастере Дарди я, разумеется, слышал.

— Почему тогда сразу мне об этом не сказал, ты же слышал всё, что я спрашивал у кузнеца? — возмутился я.

— Мой юный и нетерпеливый друг, — он по-отечески посмотрел на меня, — если я что и понял, столько лет будучи с тобой знаком, то это не нужно лезть вперёд туда, куда тебя несёт.

Эти обидные, но справедливые слова заставили меня вздохнуть и не сердиться на него, к тому же занятия явно закончились и к нам подошёл сам мастер, низко поклонившись.

— Чем я могу помочь двум синьорам? — поинтересовался он, заинтересованно смотря на нас, а особенно на меня.

— Маркизу де Мендоса, нужен учитель, — ответил за нас обоих Сергио, — у него нет никаких навыков фехтования, поскольку родители хотели сделать из него священника.

Пожилой человек улыбнулся.

— Но что-то явно пошло не так, ваше сиятельство?

— Если бы вы знали мастер, насколько не так, — рассмеялся Сергио, — так что, возьметесь?

— У меня сейчас свободны только годовые контракты, ваше сиятельство, — мастер обвёл нас взглядом, — чтобы я не тратил своё время на лентяев и бездарей.

— Синьор рядом со мной, тоже титульный дворянин, граф Латаса, — вздохнул я, отвечая ему, — так что чтобы вам не напрягаться мастер, вернитесь к формулировке «синьоры».

Дарди с улыбкой нам поклонился, принимая это.

— Мы в городе ненадолго, — продолжил я, — так что я вам не буду врать, что отучусь год, но заплачу вам за весь период обучения.

— Воля ваша, синьор Мендоса, — он пожал плечами, — я не буду отказываться от денег. Занятия идут каждый день кроме воскресенья, по два часа с каждым учеником на начальном этапе и затем по четыре часа в день, когда он переходит в общую группу.

— Мастер, — я ему улыбнулся, — вы будете со мной заниматься по шесть часов.

Он удивлённо на меня посмотрел.

— Но у меня есть и другие ученики, синьор!

— А ночью? — я решил, что будет не совсем вежливо отодвигать всех.

Дарди ещё более изумлённо посмотрел на меня.

— Ночью я обычно сплю, синьор, — уже раздражённо ответил он.

— Сколько стоит год обучения?

— Сто двадцать лир в год, — с прищуром ответил Дарди, — плюс вступительный взнос двадцать лир и если нужно, аренда снаряжения, но можно и со своим.

Я прикинул в уме, сколько это будет во флоринах, получилось семнадцать флоринов в год, сумма для меня лично просто смешная, учитывая сколько я тратил на одни лишь подарки. Потянувшись к кошельку, я снял его с пояса и протянул мастеру.

— Здесь чуть больше ста флоринов мастер, устроит вас такая плата, за то, что вы немного не поспите по ночам?

Глаза мастера прищурились, особенно когда он взял мой кошель, открыл его и задумчиво посмотрел на красивые, а главное полновесные флорентийские деньги, не чета местным.

— Давайте сделаем лучше, синьор Мендоса, — наконец он принял решение и повернувшись, позвал парня, который занимался отдельно ото всех в углу зала.

— Гвидо!

То сразу бросив занятие, подбежал к нам, низко поклонившись.

— Гвидо Антонио ди Лука, — представил он его нам, — мой лучший ученик.

Затем он повернулся к нему и протянул кошелёк с золотом.

— Ты хотел открыть свою школу Гвидо, я думаю этого хватит.

Молодой парень, взял в руки тяжёлый предмет, едва взглянул внутрь, как ошарашенно пошатнулся, едва не оседая на пол.

— Мастер! — запинаясь, и дрожа, ответил он, — я отдам вам! Клянусь Девой Марией!

— Не нужно, — отмахнулся спокойно старый мастер, — ты полностью заслужил, стать самостоятельным мастером фехтования.

Парень качал головой, не веря, что держит в руках огромное богатство, так что с лёгкой улыбкой Дарди повернулся обратно к нам.

— Я буду заниматься с вами два часа в день синьор Мендоса, поскольку, как я и сказал, у меня есть другие ученики, которые тоже оплатили обучение, но, я даю вам своего лучшего ученика, на все остальные часы в сутках. Гвидо очень выносливый, и выдержит. Устроит вас такой вариант?

Я, заглянув в историю, прежде чем ответить с удивлением отметил, что Гвидо Антонио ди Лука был ещё более знаменитым мастером, чем его учитель, так что конечно согласился.

— Вы можете себе позволить снять отдельный дом? — тут же поинтересовался Дарди у меня, — Гвидо тогда жил бы у вас и ничто вас бы не отвлекало от занятий.

— Маркиз де Мендоса, уважаемый мастер, может позволить снять себе весь этот город, — с улыбкой ответил ему Сергио, вызывая у того приступ кашля, — так что если вы найдёте того, кто нам сдаст подходящий, мы это с радостью сделали. Сейчас мы остановились в «Остерия дель Капелло».

— Хм, там есть отличный, мощённый задний двор, — почесал затылок мастер, — как будто и нет смысла куда-то съезжать оттуда.

— К тому же мы попросили хозяина убрать из гостиницы всех посторонних, — усмехнулся граф Латаса.

Тут уже удивились оба болонца, и мастер Дарди ответил.

— Тогда ничего не мешает вам заниматься там.

— Готовая еда, горячая ванна, слуги, — Сергио посмотрел на меня, — мы согласны.

Мне лишь оставалось кивнуть.

— Тогда забирайте Гвидо, — улыбнулся нам Филипо Дарди, — и обо всём с ним договоритесь. Я буду тоже приходить к вам на свои два часа.

— Отлично мастер, договорились, — кивнул я.

— А ты забеги по пути и положи деньги в банк, — намекнул ученику мастер, — а то с таким состоянием в руках недолго и в передрягу попасть.

— Тогда до встречи мастер, — мы раскланялись с Филипо Дарди и попросив Гвидо показывать нам дорогу, направились в обратный путь.

Парень явно смущался тому, что шёл рядом с двумя дворянами, поскольку таковым не являлся, но зато всё время блаженно щурился, явно представляя себе будущее и собственную школу, по всему было видно, насколько он счастлив.

Загрузка...