Глава 14. Фея и кошка

Год 5098 от явления Творца, следующий день после зимнего бала в Академии магии

Место действия: Минк-Ваньяр, Дарт, особняк Рислентов

Мелисса вынырнула из полудрёмы из-за неожиданно изменившихся ощущений и звуков. В этот момент вагон-капсула довольно резко замедлился и остановился. Когда снаружи загорелся свет, Нарагон отстегнул Мелиссе ремни безопасности, открыл дверь капсулы и помог девушке выбраться наружу. Они оказались в небольшом зале, отдалённо похожем на тот, из которого началось их путешествие по подземной дороге пару часов назад.

"Что я здесь делаю? Что со мной будет?" - с запоздалым волнением подумала Мелисса. Но стоило ей повернуться в сторону своего спутника, как упавшее было настроение сразу же скакнуло вверх.

"Зато я встретила самого лучшего мужчину на свете!" - подумала она.

Сумев всё же справиться с накатившим волнением, мерла Ордлин наконец смогла внимательнее осмотреть место, где оказалось.

Окружающая обстановка оказалась ещё более футуристичной, чем на "станции отправления": вдоль стен было расположено довольно много странного вида приборов, а среди материалов отделки преобладали сталь и цветная керамическая плитка. Никогда ничего подобного раньше не видевшая Мелисса на всякий случай крепче вцепилась в руку своего сопровождающего. Нарагон, видя беспокойство девушки, слегка приобнял её и попытался успокоить, говоря какие-то банальности. В ответ та посмотрела на него снизу вверх взглядом щенка, наконец нашедшего своего хозяина и самым жалобным голосом, на который только была способна, сказала, что согласна на что угодно, только пусть он её не бросает.

Это озадачило молодого мужчину. Девочка была безусловно и красивая, и очень приятная на ощупь. Но всё предыдущее поведение, до их встречи, характеризовало её как дуру совершенно непробиваемую. Однако сейчас сложно было испытывать к ней что-то кроме сочувствия: совсем одна, в незнакомом месте, после того как вся её жизнь несколько раз за день перевернулась, совершенно беспомощная.

- Ничего не бойтесь. Сейчас вы находитесь в вотчине моего старшего брата. Это самое безопасное место в мире, поскольку мой братик - сильнеший маг, уступающий по силам разве что легендарному Творцу. Идёмте.

Из "зала прибытия" молодые люди по короткому коридору подошли к лифту, назначение которого для средневековой аристократки было совершенно непонятно. Когда по нажатию кнопки распахнулись двери, Нарагон прошёл внутрь, жестом предложил оборотнце сделать то же самое и прокомментировал:

- Чудеса будут по всюду. Просто наслаждайтесь новизной.

От его ободряющей улыбки на душе у девушки сразу же запели птички. Птичье чириканье из воображаемого стало вполне реальным, когда через несколько мгновений створки лифта вновь распахнулись и они оказались в просторном холле, украшенным огромным количеством комнатных растений и просторными клетками с пернатыми певуньями. Но самым необычным с мелиссиной точки зрения оказались стоящие вдоль стен циклопических размеров аквариумы с пёстрыми декоративными рыбками, резвящимися среди зарослей водной растительности. Никогда ничего подобного не видевшая мерла замерла, с восхищением наблюдая, как перед её глазами открывается таинство подводного мира, где маленькие обитатели морских глубин мирно плавали среди покрытых водорослями камней и кораллов.

Видя её изумление, Нарагон предложил не стесняться, а подойти и рассмотреть получше. Попутно он пояснил, что у них в Дарте часто устанавливают аквариумы дома, так как очень приятно наблюдать за неторопливой жизнью его обитателей. Такое зрелище крайне способствует созерцанию и умиротворению. Подобные рыбки живут в океане около коралловых островов. И очень хорошо приживаются в неволе.

Во время всех пояснений Мелисса смотрела в рот мужчине с таким восторгом и обожанием, что смогла пробить броню его скепсиса на свой счёт. Как бы он не оценивал её умственные способности, но вынужден был признать, что она всё же относится к категории "прелесть, какая дурочка", а не "ужас, какая дура".

"Да, думает она не головой, а совсем другим местом. Но ведь милашка же, с этим не поспоришь. Такую, главное, с поводка не спускать и хворостину не стесняться пускать в ход для воспитания." Размышляя так, Нарагон повёл не то гостью, не то пленницу, или, что больше было похоже на правду, "теперь уже свою проблему" туда, где ей помогут и ею займутся.

***

Растерянную оборотницу Нарагон представил своей младшей систре, мерле Кудине Рислент, которая приветливо встретила девушку и пообещала о ней позаботиться. На первый взгляд Кудина выглядела ровесницей Мелиссы. Каково же было удивление последней, когда она узнала, что совсем юной на вид, смешливой девчушке на самом деле двадцать шесть лет. Но Кудина задорно хихикая над изумлением гостьи, предложила той не обращать внимание на мелкие странности, тут и с крупными-то со счёту собьёшься.

В то время, как Мелисса с изумлением и восторгом рассматривала всё её окружающее и задавала тысячи бытовых вопросов, Кудина ненавязчиво производила "первичный опрос пациентки". И поставленный ею в итоге диагноз стал для неё самой полной неожиданностью: оборотница без памяти влюбилась в её брата, Нарагона. И это за каких-то несколько часов знакомства. А ведь по полученной информации у неё уже должен был быть возлюбленный.

Заинтригованная мерла Рислент попросила Мелиссу пройти с ней в лабораторию, где взяла образцы тканей и провела исследование ауры магессы. Для завершения исследования она связалась с Нарагоном и потребовала немедленно занести свой биоматериал, а также слепок ауры для проверки, как ему удалось своей фигурой настолько заслонить в прелестной головке мерлы образ того, кого она вроде как страстно любила.

***

Проверка причины, почему брат произвёл на невольную гостью такое неожиданное впечатление, вызвал у добросердечной Кудины ужас. Ведь фактически теперь для бедняжки Мелиссы в мире существует один единственный мужчина. Но следствия из открытия были ещё более мрачные: если бы сейчас не пострадала эта оборотница, то появление Нарагона в Тардии послужило бы причиной массового разбития девичьих и женских сердец, а также роста напряжённости в семейных отношениях у оборотней. Аура "Вожака вожаков", которая подавляла и заставляла подчиняться обортней-мужчин, всем оборотницам просто не оставляла шанса не влюбиться. Ещё бы, ведь их инстинкты сигнализировали бы о том, что перед ними "суперальфа". Сравнение с таким любого иного мужчины в глазах думающих эмоциями женщин-перевертышей окажется заведомым проигрышем.

- Нарагон, где были твои мозги, когда ты внедрял в себя такое плетение? - возмущённо шипела Кудина на брата, - Почему ты не протестировал его и на оборотницах, а не только на оборотнях? Ты хоть понимаешь, что фактически поломал бедной девочке жизнь?!

- Дорогая, не надо косплеить Шелда. - смущённо, а потому крайне неубедительно пытался отбояриться мужчина, - Его гипотезу, что собеседнику надо сразу после приветствия начинать прививать комплекс вины, я помню не хуже тебя. То, что плетение "Вожака вожаков" придётся модифицировать — тут согласен, мой залёт, не додумал. А с мерлой Ордлин лично ты что делать предлагаешь?

- Предлагаю вспомнить, что она ещё и принцесса клана Телгин. Женившись на ней ты не только искупишь свою безалаберность, но и снимешь все вопросы к себе, как королю.

- Ну, не так много этих вопросов и было...

- Всё бы вам, мужикам, решать проблемы грубой силой! - с новой силой взъярилась сестра, - А почему бы не воспользоваться представившейся возможностью? Тем более, что взять её второй женой будет ещё и порядочно!

- Кудиночка, солнышко, радость моя! Всё бы ничего, но она же редкостная дурочка! - Попытался привести мужчина последний, как ему казалось, неопровергаемый аргумент.

- С интеллектом у неё всё замечательно, заметно выше среднего. Только она им привыкла пользоваться исключительно на уроках, - увидев ехидную ухмылку брата, девушка нахмурилась, - у нас тут не отсталое средневековье, мозги вправлять умеем. Чуть изменить ей гормональный баланс, немного подрессировать в выработке определённых мыслительных привычек и будет у тебя золото, а не вторая жена!

- Сколько берёшь времени на чудесное превращение? Неделю? Неделю подожду. А потом, уж извини, мне надо отправляться из оборотней людей делать и попутно завоёвывать себе корону.

- Договорились, за неделю управлюсь, наверное. Предупреди только свою супругу, что ждёт вас пополнение семейства таким, не совсем для неё приятным способом. А сам отправляйся своё плетение дорабатывать!

***

Когда в комнату, где осталась скучать Мелисса, зашла хмурая и напряжённая мерла Рислент, оборотница нутром почуяла, что сейчас предстоит крайне важный разговор. Девушка замерла, как суслик перед коброй, со страхом и надеждой ожидая оглашения своего приговора. И первые слова хозяйки помещения не добавили спокойствия:

- Мерла Ордлин, насколько вы устали? Нам с вами надо решить один крайне важный вопрос, но если у вас не осталось сил, можем отложить серьёзный разговор до утра.

- Я вполне готова всё обсудить прямо сейчас! - несколько поспешно воскликнула оборотница, которая после такого начала точно не смогла бы спокойно уснуть.

- Что ж, - чуть растягивая слова, произнесла Кудина, - Тогда для начала вам надо узнать, кем является мой брат, мерл Нарагон Рислент. А является он тем, кто в ближайшие месяцы станет королём Тардии. Об этом есть договорённость со всеми кланами, оппозиционными Арсарам. Через неделю дружина Нарагона перейдёт границу страны оборотней, объединится с клановым ополчением Вейнаров, Харров, Сардаров и Дэуэлов, после чего двинется на Бхар. Самое большее через два месяца мой брат планирует короноваться в Птаре как новый король.

Мелисса смотрела на сказавшую это девушку совершенно потрясённо.

- Как же так? Он же не оборотень? И как он может короноваться без регалий истинного короля оборотней? Тех, что остались от Гайдрика Завоевателя?

- Есть несколько причин, почему это стало возможно. Во-первых, есть согласие всех северных кланов, которые после убийства Арсарами тирра Гариса Вейнара лишились иных шансов на выживание. Во-вторых, сила дружины Нарагона настолько превосходит всё, что могут выставить Арсары, что и спорить не о чем. Он даже в одиночку вполне способен осуществить задуманное, пусть и несколько большей кровью. В-третьих, Нарагон, став королём, в состоянии очень существенно усилить расу оборотней. Северные кланы уже столкнулись с тем, что перевёртыши, влившиеся в дружину Нарагона превосходят обычных на "две-три головы". И в четвёртых, королевские регалии Гайдрика Завоевателя находятся у него.

Мелисса неверяще помотала головой:

- Этого не может быть! Регалии спрятала моя мать, когда бежала в Гренудию!

- Для моих братьев нет такого понятия как "невозможно", - глядя на девушку с жалостью мягко возразила Кудина, - Самый старший из них, Шелд, ещё двадцать лет назад нашёл ту пещерку в каньоне "гранитные ножи", где их оставила Изабелла Телгин.

Осознание утраты последнего козыря выбило у Мелиссы последнюю опору и девушка горько разревелась. Теперь она никому не нужна в этом мире! Ласково обняв безутешно рыдающую девушку, Кудина, как старшая сестра, гладила её по голове и успокаивала, говоря, что на самом деле всё случившееся только к лучшему. Ведь если бы всё пошло, как задумывала мерла, пытаясь войти в сговор с Вейнарами, её жизнь превратилась бы в подлинный ад. А сейчас она вольна сама определять своё будущее.

- Да в чём же я вольна?! - в запале выпалила Мелисса, обливаясь горючими слезами, - Тот мужчина, кому я хочу принадлежать, станет королём и не посмотрит на меня никогда?!

- Если ты о Нарагоне, то всё не так уж и безнадёжно. Но для начала тебе надо уяснить, что сейчас на роль королевы не годишься совершенно. Даже на роль декоративного украшения при короле. - сказав это, Кудина строго посмотрела в глаза собеседнице. И лишь дождавшись, что сказанное дойдёт до сознания и отразится в глазах проблеском надежды и заинтересованности - продолжила, - Почему? Из-за твоей склонности выносить мозг и действовать на эмоциях! Королева, даже младшая королева, ни в коем случае не имеет права создавать своему венценосному мужу дополнительные проблемы!

- У меня совсем нет шансов? - чуть слышно прошептала оборотница.

- Шанс есть, - был ей ответ, - Но для этого тебе придётся пройти ряд очень странных процедур. Мы умеем делать магией вещи, которые совершенно неизвестны в остальном мире. Так что если ты искренне хочешь стать для Нарагона хорошей младшей женой, то я тебе в этом помогу.

- Он уже женат?

- Естественно! Но и по нашим законам, и по законам Тардии, жён может быть несколько. Или для тебя главное быть единственной? - с лёгкой насмешкой Кудина посмотрела на опечаленную мерлу Ордлин. - Ты понравилась Нарагону и если будешь умничкой, то у тебя будут все шансы стать пусть и второй, но женой короля Тардии. С тем, что не единственной, лучше сразу смириться и относится к первой его жене как к любимой старшей сестре.

Мелисса грустно улыбнулась: лучше быть второй, но с любимым, чем единственной, но непонятно с кем. И вдруг её, словно ударом тока, поразила ужасная мысль: "Я же утратила свою невинность! А для невесты короля это совершенно недопустимо! Я теперь не пройду обряд проверки целомудренности! Что же я наделала?!". От этих мыслей слёзы снова брызнули из глаз девушки. Кудина удивлённо взяла её за подбородок и строго посмотрела ей в глаза:

- Ну что ещё стряслось?

Выслушав покаянную речь оборотницы, она спокойно улыбнулась:

- Испугала ты меня. Я уж подумала, что что-то серьёзное произошло!

- Но как же быть? - изумлённо поинтересовалась мерла Ордлин, - ведь ритуал проверки королевской невесты един во всех странах.

- Ты невнимательно меня слушала, - сурово взглянула на неё собеседница, - Мы умеем делать магией вещи, которые совершенно неизвестны в остальном мире. Если ты согласна, то я помогу тебе восстановить полную невинность. Это означает не только девственность тела, но и вычёркивание из памяти всего, что связано с физической близостью с другим мужчиной. Так что перед будущем мужем ты будешь абсолютно чиста. И кроме того, мы сделаем тебя максимально привлекательной именно для Нарагона. Если ты согласна, пойдём.

Загрузка...