Вообще-то главная задача любого попаданца, как я поняла из кучи прочитанных на эту тему книг, состоит в том, чтобы спереть из будущего все, до чего может этот попаданец дотянуться. Точнее, все, что попаданец — в силу своего образования, жизненного опыта и настойчивости в достижении целей — сумеет воспроизвести. Однако с моей (чучелкиной) памятью я могла спереть из будущего куда как больше, чем даже чисто теоретически успею воспроизвести, поэтому приходилось тщательно выбирать, что мне, собственно, нужно воровать. И, понятное дело, воровать требовалось только самое лучшее — вот только критерии такой «лучшести» были, мягко говоря, не совсем очевидными. Как, например, произошло с «Суперстаром»…
О громком провале «Decca Records» я узнала от Васи. То есть провал был громким только в очень узких кругах осведомленных лиц в среде звукозаписывающих компаний, да и денег «Бете» это дало сущие копейки — но я вообще не ради денег всю это «музыкальную опупею» затевала. Зато теперь все фирмы звукозаписи были в курсе, что у «Беты» зарегистрировано свыше десяти тысяч «моих» сочинений, и отныне все лейблы, прежде чем выпустить любую запись, сначала наводили справки у «Беты» на предмет «чистоты помыслов» композиторов и авторов слов. А это уже было началом того самого «мирового господства», о котором я мечтала: без получения «добра» от Васи теперь никто в Европе и Северной Америке ни одну запись не выпускал.
На страдания Эндрю Ллойда Веббера мне было откровенно безразлично, ведь у капиталистов главное — это урвать кусок первым, а кто не успел вырвать кусок изо рта ближнего своего, тот всего лишь неудачник, на которого всем начхать. А раз уж я первой быть в этом бизнесе успела — то «ничего личного, это просто бизнес», бессмысленный и беспощадный. Ну а сама опера «Вася Пупкин», то она мне просто под руку в нужный момент подвернулась, из числа почти пары сотен подготовленных «заготовок» подвернулась — и мне просто случай захватить мировое господство упускать было жалко.
Что же до самой оперы, с ней все было куда как интереснее. Я, когда о ней впервые начала раздумывать, сразу «вспомнила», что уже в конце десятых — начале двадцатых в сети поднялась волна о том, что «еще в середине семидесятых группа талантливых советских (и, безусловно, диссиденствующих) студентов с филфака МГУ сочинили на музыку Веббера оперу уже 'советскую», под названием «Павлик Морозов Суперстар». И даже объявились «создатели» этого весьма топорно состряпанного опуса — но моя непревзойденная память тут же пояснила мне, что это все — малохудожественный свист. По той простой причине, что «придуманные» мною слова запали в сердца советской молодежи куда как раньше. Где-то в конце семьдесят второго или в начале семьдесят третьего в каком-то советском журнале (судя по «вспомненной» картинке, скорее всего в «Крокодиле»: мне память показала только вырезку под стеклом на столе отца моего тогдашнего приятеля-одногруппника по детсаду) появилась довольно комплиментарная статья об этой опере — и уже тогда мы во дворе вовсю орали на знакомый мотив песню про удои коз. И еще там были слова «Отрежем, отрежем Мересьеву ноги — Не надо, не надо, я буду летать» — но их я, понятное дело, советским поэтам не передала и они (вчетвером) состряпали довольно забавную композицию на тему студотрядов. Которую небольшим тиражом и на «Мелодии» выпустили (я на фабрику в Апрелевке уже готовые матрицы просто передала) — но исключительно ради «мирового приоритета», все же для массового исполнения музыка была, скажем так, не самая простая, а слова песен — довольно все же идиотскими. Но я именно в таком виде эту «оперу» и задумала, а то, что «Decca» успела тут нарваться, так это уже они сами несколько «поспешили»: как мне подсказала чучелкина память, в прошлой жизни первый диск появился лишь в конце ноября, а не в начале — и, «поспешив», они легко отделались, выплатив Васе скромную пятизначную сумму, а вовсе не ожидаемую мною семизначную. Зато с компании Novello, промышлявшей изданием нот (на бумаге) и успевшей издать ноты «Any Dream Will Do» Вася содрал столько, что компания полностью стала собственностью «Беты» — а у Васиных «экспертов-музыкантов» появился приличный дополнительный заработок и с издания печатной продукции: теперь все такие компании тоже (за определенную денежку) проверяли новые музыкальные произведения на «плагиат у Гадины», так что и с этого конца я мировое господство за хвост ухватила. Вася по этому поводу заметил, что «хорошо, когда у тебя племянница — музыкальный гений», но все же попросил меня заодно придумать и «быстрый способ проверки на оригинальность» валом повалившей в «Бету» музыки во всех возможных форматах. Это было все же не особо срочным делом, а за «нормативный» месяц его сотрудники, придумавшие по крайней мере какую-то хитрую нотную картотеку, с «плагиатом» разобраться успевали. Тем более, что «плагиата» и было очень немного, все же шансы на то, что композитор опять придумает ту же самую мелодию, были не особо большими. Однако придумывали они и просто «очень похожие», так что работать им все же приходилось с полным напряжением сил — и у меня появилась мысль, как им эту работенку все же облегчить.
Но облегчать жизнь музыкальным юристам я планировала все же хоть и в обозримом, но будущем, а пока все силы прилагала к тому, чтобы мировое господство и в других областях занять. В смысле, территориально: Европа и Америка ведь по населению занимают небольшую долю в мире, а в Азии народу столько живет! И хотя там народ в основном бедный, однако с миру по нитке — мне шикарное кимоно (или сари, в зависимости от страны), так что когда меня какие-то японцы с ихнего японского телевидения пригласили выступить, я отнекиваться не стала. А наоборот, горячо пришедшую с приглашением тетку поблагодарили, пожав ей сразу обе руки (из-за чего она восприняла как «невоспитанного гейдзина) и сказала, что если им так хочется, то я дам концерт через неделю в воскресенье. Потому что 'знание языка» на разговорном уровне, вытащенное из «реципиента», у меня сохраняется максимум недели две, а повторно мне в себя «тащить» японский не особо и хотелось: энергозатратное это дело.
Так что в субботу утром я, захватив весь свой десятый «Б» и Людочку Синеокову, вылетела в Токио, и там прямо из аэропорта отправилась в студию. Слава богу, все детишки у меня в полете неплохо выспались: я их специально в сон загнала, чтобы на концерте они не заснули — так что выступление (продолжавшееся, между прочим, полтора часа) они отыграли и пропели на «пятерку», причем с большим таким плюсом. Сам по себе концерт больших денежек мне не принес, но по дороге из студии обратно в аэропорт я подписала с двумя японскими лейблами «предварительные контракты» на выпуск пластинок с исполненными на концерте песнями, а там суммы были уже достаточно приятными. Конечно, окончательные контракты с японцами уже Вася подпишет, но суть была даже не в контрактах как таковых: я этим пластиночникам сказала, что у меня уже написано больше скольких-то там сотен песен на японском, причем все они в США зарегистрированы по всем правилам…
Концерт, как мне кажется, японскую публику потряс: приехали в Японию какие-то непонятные гейдзины, от которых публика ждала «американских» и «европейских» песен — а они взяли и полностью концерт на японском выдали! Причем еще и на японских инструментах при этом играли не хуже лучших японских мастеров! И исполняли песни, которые сами же и сочинили!
Ну да, я для этого концерта и одежду соответствующую пошить успела. И музыку «правильную» написать: в Японии уже сформировался культ поклонения оккупантам, так что «Sinderella Honeymoon» в Людочкином исполнении у публики на ура прошла. А когда Таня Ефремова и Лена Малютина спели «Senbonzakura», публику в арендованном телестудией зале будто подменили: обычно чопорные японцы повскакали с кресел и даже начало что-то такое орать от восторга. А в основном на концерте я японцам выдала музыку именно японскую, от которой мне физиологически тошно становилось, из репертуара «Вагакки банд» — но у них вкусы все же японские, они такое жрать готовы за обе щеки. И все, что я им выдала (почти все, похоже, до некоторых «хитов из будущего» они пока не доросли) — а мне работенки ох как прибавилось! Да и не только мне: когда мы приземлились во Внуково, там самолет уже ожидал второй летный состав — и мой «Ил» через час помчался уже через Атлантику к Васе: японцам-то я рассказала про «запас японских песен», а на самом деле я за неделю подготовки к выступлению в Токио едва полсотни успела «написать».
Обычно я музыкой (в плане того, чтобы «застолбить территорию») занималась где-то по часу в день, и занималась просто: играла очередную мелодию на рояле или еще на чем-то, иногда одновременно и слова записывала (на отдельную дорожку, чтобы голос не мешал тем, кто «живую музыку» будет на ноты перекладывать для регистрации) — и так у меня получалось «создать» за день от пяти до десяти композиций. Но японцам-то я сказала про сотни! И, что было самым смешным, я забыла, про сколько сотен им сказала: «индуцированный» языка забывается очень интересно, кусками из головы выпадает, и я на самом деле не помнила, произнесла я «сан» или «себун» — так что следовало рассчитывать на худший вариант. Специфика «мультиязыкового подхода»: я же думала всегда именно на том языке, на котором общалась с народом — а если язык забылся, то и все думки, с языком связанные забываются. Ну да ничего: для нас, творческих личностей, приврать — это вообще необходимый квалификационный минимум, так что если Вася японцам маловато песен покажет, то они в принципе и так съедят. Но уж лучше в данном конкретном случае «приврать» в меньшую сторону: мировое господство требует, кроме всего прочего, и демонстрационную снисходительность к «подчиненным», а для японцев такое «снисходительное преуменьшение своей силы»: так, «бакэнэко» (то есть женшина-кошка) считается у них одним из самых страшных врагов, хотя «в мирной жизни» они ласковы и в целом дружелюбны и уж точно не демонстрируют свою невероятную (и неотразимую) силу…
В целом, с задачей я справилась, хотя и потратила на «написание» семи сотен песен почти две недели — и пришлось «Ил» гонять в Штаты три раза. Так как наши «расшифровщики моих музыкальных экзерсисов» японские песни точно не смогли бы на бумаге написать, я сделала проще: песни писала сразу на пленку, переводила их на медные матрицы и отправляла Васе уже готовые «первые негативы», чтобы «Бета» смогла по паре тысяч пластинок все же отпечатать и предъявить японцам. Ну и пленки, конечно, тоже отправляла — но именно из-за этого и пришлось самолет гонять туда-обратно, а ведь только на керосин пришлось кучу денег потратить, в том числе и в долларах. Однако Вася мне позвонил и успокоил, сказав, что по крайней мере керосин для самолета я все же окупила: одна японская компания приобрела лицензии сразу на сотню песен, а другая — самую малость меньше, так что и оттуда поток денежек налаживался. Но я сочла главным то, что и у японцев начала зарождаться мысль о том, что «есть шанс нарваться на претензии по части авторского права на музыку». Не очень большой, но лучше все-таки перебдеть…
А перед самым Новым годом ко мне (именно ко мне) приехала целая команда телевизионщиков на предмет взятия интервью, и я им тоже не отказала. И в процессе этого интервью, когда зашел разговор о кино (а японцев особо заинтересовал «Роман с камнем», получивший в Японии огромную популярность), я высказалась в том плане, что хотела бы и в Японии фильм снять, чтобы «популяризировать японскую культуру в мире». И тут же, не вставая с кресла, получила от телевизионщиков приглашение этим у них заняться!
Вот уж чем-чем, а заниматься распространением японской «культуры» у меня вообще-то желания не было ни малейшего: уж больно эта «культура» специфическая. Но вот нагадить японцам через «культурную экспансию» было бы неплохо, а проще всего это сделать как раз через музыку и кино. Однако музыка позволяет только финансово их обобрать, а кино способно на большее. Правда, тут следует учитывать очень странный (для европейцев) японский менталитет: большинство японских фильмов, получивших хоть какую-то популярность среди «белых людей», эти самые «белые люди» воспринимали совершенно иначе, чем японцы. Так, например, японские «боевики», где лились реки крови и разметались в разные стороны куски мяса, для японцев были исключительно веселыми комедиями, а вот японские драмы (и даже ужастики) в Европе и в США как раз комедиями и считались. Знала я один очень показательный пример: фильмы Такеши Китано про якудза с их показной жестокостью и грубостью на грани непристойности (и даже за этой гранью) для японцев были как раз смешными комедиями…
Но занятие «японским кино» я все же «отложила» на следующее лето, а зимние каникулы провела вообще в Пхеньяне, где удостоилась беседы с самим Ким Им Сеном. Приятный товарищ, сообразительный: когда я ему обрисовала перспективу, он лишь поинтересовался тем, «сколько Советский Союз готов в проект вложить средств» — и мы этот вопрос согласовали: Корея все строит, а моя бабуля поставляет все оборудование и материалы. А еще она же и строителей подкармливает. Не кормит, а лишь подкармливает, но и это было очень для товарища Кима неплохо: все же ситуация с продовольствием там была аховой. Честно говоря, у него все было «на грани вымирания народа», но народ очень сильно старался ситуацию исправить — и если этому народу немного помочь…
Я не собиралась в Корее развивать промышленность: в СССР и без меня было много людей, этим занимающихся. А вот предоставить корейцам небольшой, но очень устойчивый источник денег было бы неплохо, причем неплохо именно для меня в плане завоевания мирового господства и на еще одной поляне. Заодно мы с товарищем Кимом еще парочку мелких вопросов обсудили, уже не касающихся кино или музыки, но для меня довольно важных: товарищ Ким (точнее, все же корейский народ под его руководством) мог очень сильно помочь мне в деле упрощения анализа музыкальных произведений на предмет поиска плагиата. Не напрямую, а в качестве, скажем, четвертой производной — но его помощь от этого менее значимой не становилась. Простая такая помощь: напротив Благовещенска в китайском городе Сахалян (точнее, на площадке в паре километров от города) заработала первая в Китае «экспортно-ориентированная паяльная фабрика», где в три смены по четыре тысячи китайских девиц паяли всякое (пока что в основном гибридные схемы и в гораздо большем количестве «обычные электронные платы»). И это было замечательно, по расчетам Госплана эта фабрика «высвобождала» в СССР минимум двадцать тысяч человек. Но чтобы фабрика работала, требовалось обеспечивать ее комплектующими (с советской стороны реки), а обратно готовую продукцию нужно было увозить — и для этого требовалось, чтобы и в Благовещенске довольно много советских людей работало. А людям-то надо где-то жить, ну а чтобы люди оттуда быстренько с работы не увольнялись, переезжая в «более благоустроенные места», нужно было, чтобы люди там жили даже получше, чем где-то еще. То есть требовалось построить овердофига всякого разного: жилье, учреждения детские, поликлиники с больницами, магазины и все прочее — а вот нанимать на строительство китайцев по ряду причин ни я не хотела, ни советское руководство. А вот против участие в работе корейских строителей, как я специально перед поездкой уточнила у Владимира Ефимовича, у руководства СССР возражений не было. Более того, товарищ Семичастный успел, пока я в Пхеньяне прохлаждалась, организовать Благовещенский строительный трест и уже руководство этого треста все дальнейшие переговоры с корецами и провело.
А мне этот завод (и непрерывная его работа) были важны потому, что как раз перед Новым годом мне фрязинские инженеры показали свою «новинку». Показали ее мне просто потому, что я им все схемы этой «новинки» лично ручками нарисовала, а они мои картинки воплотили в «металл и стекло». То есть стекло там точно было: кинескопы — они сейчас именно из стекла и делались. А кинескоп на «новинке» был просто шикарный, его для «переносного цветного телевизора» сделали. Ну, если кто-то достаточно сильный, то телевизор с сорокасантиметровой трубкой он действительно мог именно переносить, но я таскать новую игрушку вообще не собиралась, тем более что «телевизор» был лишь одной из составных ее частей. А всего «частей» было три, если отдельной частью считать клавиатуру. И все вместе это должно было обойтись в производстве менее чем в пятьсот рублей! Правда, при условии, что производство уже налажено, а пока до этого было очень далеко…
Так уж исторически сложилось, что когда я («русская я») выросла большой, рыжей и толстой… то есть уже стала работать схемотехником и занималась разработкой кое-каких компонентов вычислительной техники, у моего знакомого появился компьютер под названием «Amstrad CPC464». И этот компьютер у него сломался, и меня попросили помочь с починкой. И я помогла, но так как никакой документации на машину не было, пришлось самостоятельно с устройством ее разбираться и схемы составлять средствами реверс-инжиниринга. Тогда это позволило мне заработать кучу денег… кучку все же, но теперь я эти схемы фрязинским инженерам нарисовала вообще не приходя в сознание. А так как комп-то был как раз на Z-80 построен, то результат порадовал не одну меня: даже самая первая серия микропроцессоров, сошедшая с установок Фрязинского завода, прекрасно работала на трех мегагерцах и считала со скоростью в полмиллиона коротких операций в секунду — это при том, что новейший «Мир-2» имел скорость вычислений всего в двенадцать тысяч операций. Но и этого было мало: «Мир» занимал целую комнату, весил полтонны, жрал два киловатта электричества. Но главным отличием «моей» машинки от «советского чудища» было то, что «Мир» в производстве стоил больше ста десяти тысяч рублей — а это против моих пятисот выглядело более чем стремно.
Правда, у «моей» машинки было два серьезных недостатка, и первый заключался в том, что процессор в принципе не умел умножать и делить числа. То есть таких операций в него не было заложено, но я на уровне схемы знала, как реализовать довольно простенькие и достаточно быстрые подпрограммки, проблему решающие — а при такой разнице в цене это вообще проблемой не было. К тому же я знала, как в машинку впихнуть сопроцессор (в виде «внешнего устройства», как когда-то это было сделано компанией «Tandy» и даже на плате поставили нужный разъем), так что данную проблему я проблемой вообще не считала.
А вот то, что к концу февраля во Фрязино эту машинку впихнули в корпус из кованного железа, меня сильно обидело, и я даже устроила по этому поводу небольшую истерику — но парни меня «успокоили», просто сообщив, что «ну нет в СССР столько ударопрочного полистирола, нет!» А на нет, как известно, и суда нет — но это только в том случае, когда нет много денежек. А когда денежки есть, то «возможны варианты»… жаль, что варианты эти тоже быстрыми не кажутся.
Впрочем, я руководству о своих переживаниях рассказывать не стала — просто потому, что спрашивали меня «важные товарищи» совсем о других вещах. Причем о вещах, на первый взгляд, с вычислительной техникой напрямую не связанных:
— Гадина, — сразу с места в карьер пустился Леонид Ильич, — я вот одного не пойму: ты же вроде как музыкант… ну да, в электричестве разбираешься, не спорю. И, откровенно говоря. я восхищен тем, что ты по этой части придумываешь, ведь даже американцы твои магнитофоны «Бетакам» у нас тысячами покупают, я уже не говорю о «БетаВХС». Но там я хотя бы понимал, зачем ты это придумывала, а вот зачем ты в вычислительную технику ударилась… Я не хочу сказать, что это плохо, наоборот, это замечательно у тебя получилось, но вот понять зачем…
— Так тут и понимать нечего. Я придумала кучу музыки, разные сволочи ее у меня стараются украсть, у Васи целая толпа людей пытается этих воров отловить — но при таком количестве музыки это работа просто адова. А вот если всю музыку запихивать в такую вычислительную машину в виде специальных символов, то машина обнаружит плагиат буквально за секунды, а не за недели и месяцы, как это люди проделывают.
— То есть ты все это придумала, чтобы у тебя музыку не воровали⁈
— Конечно, а зачем мне еще-то машина вычислительная нужна? То есть я знаю, что с помощью таки машин можно и очень много денежек с буржуев слупить, продавая им такие задорого…
— Ты опять о денежках и о буржуях! А что, советским людям эти машины, по-твоему, не нужны будут?
— Нужны, и для чего — пусть другие люди думают, мне-то думать в эту сторону просто нечем. А вот буржуям их мы продавать не просто можем, но и должны. Потому что я знаю, как для таких машин придумать очень хитрые программы, чтобы люди на них в игры играли. А человек, на дорогущей и потенциально очень полезной машине играющий в игрушки, к созидательной деятельности становится неспособен, и если мы буржуям вкорячим пару миллионов таких машинок, то, считайте, минимум миллион достаточно грамотных специалистов выпадет из созидательной деятельности. Буржуйские дети будут расти идиотами необразованными: им просто учиться будет некогда, да и прочих очень положительных для нас результатов мы получим фигову тучу. Это будет такой незатейливой технологической диверсией против Запада. Долгоиграющей диверсией…
— Но ведь и наши дети…
— А для наших детей нужно будет другие игрушки запрограммировать, развивающие и обучающие. Тут вопросов, конечно, много возникнет…
— Диверсантка ты наша, — в разговор вмешался Владимир Ефимович, — А я тебя о другом спросить хотел: с тобой нам все понятно, ты как Гадиной была, так ей и осталась. А вот что нам делать с теми… в общем, с теми, кто эту… нехорошую машину «Мир» придумал, я пока не соображу. Но ты уже доказала, что по этой части соображаешь лучше всех в стране, и если у тебя есть какие-то идеи…
— Идеи есть, но… хочу предупредить, что после посещения Японии у меня все эти идеи навеяны ихними кинами про якузду — это японские бандиты такие, отличающиеся крайней жестокостью и извращенным садизмом. Так вот, когда я слышу о разработчике этого «Мира», мне начинает казаться, что якудза — это очень спокойные, мирные и исключительно человеколюбивые товарищи. По сравнению со мной, конечно…
— Хм… даже так?
— Ну да. Они-то всего лишь с человека кожу живьем сдирают, а я бы после содратия кожи его бы еще и солью с кайенским перцем посыпала. Но так как с перцем у нас в стране проблемы, я, наверное, приглашу пару мексиканских бандитов из наркокартелей, у них тоже фантазия буйная…
— Послушай, Гадина ты наша, мы с тобой всерьез разговариваем.
— И я всерьез: таких, как эта гнида, давить надо. Я бы вообще всю эту академию украинских наук на колья пересажала, но, боюсь, это мне не по силам: я же девушка, причем не особо и большая, а там мужики крупные подобрались, мне их просто не поднять. Но вы не волнуйтесь: я тренируюсь, мышцы наращиваю… как раз годика через два наберу нужную форму.
— Нужную для чего? — удивился Владимир Ефимович. — Чтобы этих академиков на кол сажать?
— Да плевать мне на них, я думаю, с ними вы и без меня справитесь. А вот стать олимпийской чемпионкой мне бы не помешало.
— Чемпионкой по чему?
— Да по чему угодно, например, по плаванью. Насколько мне известно, пока еще никто в мире пятьдесят миль в океане без перекуров, без еды и питья не проплывал, а я это проделала.
— Ну что же, мы тебе пожелаем всяческих успехов в этом начинании. А не раскрытым остался один вопрос: когда эти твои новые ЭВМ можно будет начинать серийно производить?
— А вот то вопрос не ко мне, мне всего несколько машинок таких нужно, максимум штук двенадцать — а столько фрязинцы и на коленке соберут. А если вам нужен серийный завод, пусть им занимаются специально обученные люди.
— Вот ведь Гадина! Но если подумать, скорее все же золотко. Ладно, мы тебя поняли, спасибо за ценные советы. Тебе еще что-то от нас нужно?
— Да вроде нет, я же сказала, что с машинами вычислительными я все, что хотела, уже сделала.
— А я не о машинах, тебя американцы уже официально в Лос-Анджелес приглашают.
— А что я там забыла?
— Ты? Ты ничего не забыла, но натворила в США столько уже… в общем, оба твоих последних фильма номинированы на разные «Оскары». И мы думаем, что ты там Советский Союз не посрамишь.
— А когда точно не срамить Союз надо? В марте? Я на предмет каникул в школе…
— В школе тебя временно какие-нибудь профессора из консерватории заменят, там в апреле мероприятие намечено. А ты что, не знаешь, когда там «Оскаров» раздают? В общем, иди, готовься, если что-то понадобится, говори сразу: достанем и обеспечим.
— Я так думаю, что для подготовки к церемонии мне, чтобы страну не посрамить, нужно шесть бутылок ликера из асаи, их на московском ликеро-водочном вроде делают…
— Гадина, ты что, всерьез думаешь, что наше терпение безгранично⁈ Ты название по буквам продиктуй… и вали отсюда, пока мы по-настоящему не рассердились! А… времени уже немного осталось, мы тебя пока что больше дергать не будем, но ты потом обязательно в гости зайди, статуэтками похвастайся. Все, свободна!