Свет чистой жемчужины озарял все вокруг. Цветок отрешения от мира пробудился, и этого уже не изменить. Древний артефакт нельзя уничтожить, но до того, как он полностью поработит нового владельца, его можно отнять.
Сусу обладает духовными корнями, она достаточно сильна для магического артефакта, поэтому волшебный цветок мгновенно признал в ней хозяйку. Закрыв глаза, девушка пила темную энергию из уст Таньтай Цзиня, пока лиловая крупинка не покинула его тело. Аметистовый свет вошел и растворился в сердце Сусу. В этот момент вся печаль, гнев и горе этого мира охватили ее душу.
Таньтай Цзинь все еще оставался в беспамятстве. Он намеренно довел демона персикового дерева до исступления и дал проглотить себя, а как только оказался внутри, вцепился в светящийся в темноте цветок. В то же мгновение его тело охватила крупная дрожь, голову и грудь пронзила страшная боль, и он повалился без сознания.
Продираясь сквозь тьму бескрайнего ужаса, он точно снова очутился в саду камней при дворце, где вырос. Вот он – грязный семилетний мальчишка, спрятавшийся за валуном. С жадностью наблюдает, как заботливо императрица промокает лобик запыхавшегося сына. В ее глазах столько нежности и любви! Он слышит ее голос:
– Сяо Линь, дитя мое, что вы узнали сегодня на занятиях?
Шестой принц, белокожий и розовощекий мальчуган, сжав кулачки, бойко отвечает:
– Наставник научил меня управлять водой, а генерал Лю показал, как стрелять из лука, сидя на лошади.
– Ах, мой сын еще так мал! Сможет ли он овладеть таким сложным навыком? – улыбается императрица.
– Конечно, – уверенно кивает Сяо Линь, – это только на словах сложно. Но чем раньше научишься, тем искуснее будешь. Так наставник говорит.
– Ее величество беспокоились, – сетует нянюшка, стоя рядом с императрицей, – что ваше высочество переутомится от обучения, поэтому приготовили для вас суп и ждут здесь все это время.
Из корзинки, которую держит служанка, до маленького худенького сорванца, схоронившегося за камнем, доносится восхитительный аромат. Он замерз и не может вспомнить, когда в последний раз ел.
«Это и есть забота?» – думает он. У него тоже когда-то была мать, но ей пришлось умереть, чтобы он родился. Он получил жизнь в обмен на ее смерть.
Под камнем муравейник, и мальчишка, чтобы избавиться от докучливых насекомых, раздавил их дырявым сапогом. Таньтай Цзинь смотрит на Сяо Линя и невольно пощипывает травинки под рукой. Он слышал, что говорили слуги: шестой принц необыкновенно умен! В свои семь лет знает множество стихов и показывает большие успехи в боевых искусствах. Даже четвертый брат, что пятью годами старше, не смог победить младшего в поединке на мечах. К тому же он вежлив и добр: служанка столкнулась с ним, а он не только не рассердился, но еще и утешил ее. Сам отец-император гордится им и обучает чтению и письму. Всем понятно, что именно шестой принц станет достойным наследником престола, женится на самой красивой девушке и будет горячо любим всеми своими подданными… Принц Сяо Линь – обожаемый сын венценосных родителей, благороднейший отрок, гений боевых искусств и талантливый литератор. Все сулит ему лучшее будущее на земле.
Замерзший голодный мальчишка приник лбом к холодному камню. Его взгляд потускнел. К нему тихо подходит нянюшка Лю, ее щеки пылают от возмущения.
– Смотрите! Вы должны были иметь все то же самое. Он – шестой принц Великой Ся, а вы – шестой принц Чжоу-го. Но он облако в небесах, а вы лужа на земле.
Таньтай Цзинь недоверчиво переспрашивает:
– То же самое, что у него?!
Нянюшка Лю взволнованно шепчет:
– Да! Поэтому однажды вам нужно вернуться в Чжоу-го, чтобы получить престол, а потом отнять у него все то, что по праву принадлежит вам: власть, силу, страну. Все, что есть у Сяо Линя, должно стать вашим! Вы будете править миром, а остальные превратятся в муравьев под вашими ногами.
Таньтай Цзинь озадаченно молчит, обдумывая услышанное, и наконец решительно произносит:
– Это все станет моим!
Однако и по прошествии четырнадцати лет все по-прежнему: великолепный Сяо Линь остается почитаемым наследником, а Таньтай Цзинь живет в холодном дворце и жалок, как муравей, которого шестой принц может растоптать в любой миг, но по доброте душевной помогает несчастному.
А если все переменится, станет ли он помогать Сяо Линю? Нет! Таньтай Цзинь это ясно осознавал. Будет мучить и мстить, воздавая наследному принцу за все тяготы и лишения, что пережил сам, живя заложником.
От несправедливости этого мира замирало в груди. Зимой в холодном дворце стены промерзали насквозь, а летом негде было укрыться от жары. Ветхая одежда с чужого плеча и объедки не скрашивали его существования. Пронзительный голос нянюшки Лю звенел в ушах: «Это твое! Твое! Отбери! Отбери!»
Сила лилового цвета растекалась по жилам, властолюбие крепло и расправляло плечи юноши, как вдруг кто-то коснулся его губ, мягко и тепло. Жажда власти в его сердце вмиг уступила место чистому восторгу. Таньтай Цзинь не осознавал, что происходит: казалось, все чувства сосредоточились на поцелуе. Он забыл о семье, о няне Лю, принце Сяо Лине и императрице, о своем «праве на все».
В помутившемся сознании ясным было только это чувство. Его кадык дрогнул, и ему захотелось только одного – продлить это мгновение, такое сладкое и завораживающее, похожее на запретный цветок, что когда-то чудом распустился в его одиноком холодном дворце. Он мечтал сорвать нежный бутон, но так и не решился. Томительное ощущение страха и желания, словно жаждешь чего-то, чем не смеешь владеть. Теплее, острее, ярче… и страх улетучился! Юноша преодолел себя и жарко ответил на поцелуй, надеясь на бóльшее.
В следующий миг тонкий пальчик Сусу надавил на его лоб, и Таньтай Цзинь со стоном потерял сознание. Недовольно коснувшись своих припухших губ, девушка нахмурилась: злыдень есть злыдень. Она пыталась забрать силу Цветка отрешения, а он что себе надумал?
Девушка отцепила его пальцы от своей юбки и задумалась. Чтобы спасти Таньтай Цзиня, нужен глаз. Теперь, когда волшебный цветок стал частью естества Сусу, ее глаза бессмертны. Даже если она один отдаст, божественный артефакт заменит ей его.
Преданный помощник не желал просыпаться, чтобы не видеть страданий той, кого оберегал сотни лет. Да Сусу и сама не сомневалась в правильности решения. Дао не допускало щедрости за чужой счет, поэтому она не позволит Таньтай Цзиню потерять человеческий облик и отобрать глаза у какого-нибудь несчастного.
Девушка сняла пропитанную кровью повязку с его лица и тихо произнесла:
– Я спасу тебя сегодня, но убью, когда вернусь из Бесплодной пустоши.
Он по-прежнему лежал без чувств. Тонкие пальцы коснулись его раненой глазницы, она закрыла свой левый глаз и чуть не закричала от резкой боли. Но, набравшись мужества, сделала то, что задумала. Этот одинокий путь под льдисто-холодной луной суетного мира ей придется пройти во что бы то ни стало.
Таньтай Цзинь очнулся в чреве дерева, а на его плече покоилась девичья голова. Сусу была смертельно бледна, ее длинные волосы черным шелком укрывали тело юноши. Таньтай Цзинь поднял руку и вдруг понял, что его левый глаз исцелился, а магический артефакт исчез. Может, он обернулся его новым глазом? Принц нахмурился и ущипнул Сусу за подбородок.
– Очнись.
Длинные ресницы затрепетали, и она с трудом открыла веки и заморгала. Фиолетовая крупинка исчезла из левого зрачка, но сухость осталась. Глаз, сотворенный из божественного цветка, все еще был прекрасен и неотличим от подлинного, но, к сожалению, не способен видеть ясно, не отличал правду от лжи и оказался тяжел, как нефрит. Стоило ей закрыть правый глаз, и мир мрачнел.
Всюду капала вода. Ствол трещал и дрожал, лишившись источника своей силы.
Таньтай Цзинь встал и проговорил:
– Надо уходить.
Сусу кивнула. Она оперлась на ствол изнутри и попыталась встать, однако смертное тело, принявшее божественную суть, не слушалось, и девушка соскользнула. Принц подхватил ее и взвалил себе на спину. Она не могла говорить, а он не хотел – и так и понес ее в полной тишине. Силы окончательно покинули Сусу, она легла ему на спину и мягко обняла за плечи.
Выбравшись из дерева, Таньтай Цзинь оглянулся. Ветви персика оголились, его цветы опали, двигаться он больше не мог и с ужасом смотрел на них духовными очами.
Таньтай Цзинь растормошил Сусу:
– Уничтожь его заклинанием молнии!
Она собрала последние силы и пробудила духовную формацию в небе над деревом. Широкая вспышка черным зигзагом сверкнула и, ударив в персиковый ствол, разбила его в щепки.
Держа Сусу на спине, Таньтай Цзинь стоял и наблюдал за происходящим, пока не рухнули остатки дерева. Только тогда он отвернулся, чтобы уйти, но услышал ее слабый голос:
– Нам нужно найти Сяо Юй.
– Это ты обещала, не я, – возразил Таньтай Цзинь.
Сусу обессиленно прильнула щекой к его плечу, и юноша, собравшийся уходить, вдруг передумал и подошел к обожженному пню.
В вывороченных корнях мертвого дерева они увидели тела девушек, ставших пищей для отвратительного существа. От них осталась только кожа, как и от молодого господина Вана.
– Давай уйдем, – попросила Сусу.
Он кивнул и направился к выходу из поместья богача Вана. Еще не рассвело. Таньтай Цзинь с Сусу на спине босыми ногами ступал по мерзлым камням мостовой. Красные фонари колыхались на ветру. В их призрачном свете тени юноши и девушки слились в одну.
Неожиданно он спросил:
– Когда ты вошла, было ли у меня что-то в руках?
– Внутри демона я нашла тебя без сознания, – еле слышно ответила Сусу.
Таньтай Цзинь молчал. Он поднял голову и посмотрел на черные тучи, затягивающие небо над городом. В воздухе витал густой аромат темной энергии, соблазняя и дурманя его. На душе было неспокойно, а в мыслях царил хаос. Наконец он равнодушно произнес:
– Сегодня ты помогла мне убить демона, и потому я отнесу тебя в деревню. Но дальше выпутывайся сама.
Поскольку ответа не последовало, он оглянулся: девушка уже спала, обнимая его за плечи.
Солнце только взошло, но Чэнь Яньянь всю ночь не смыкала глаз в страхе, что подмену разоблачат и ее семью накажут смертью. Когда же наконец пропел первый петух, она перевела дыхание и вознесла хвалу Небесам. Чудесное спасение приободрило ее, и в своей комнате она оживленно завертелась перед зеркалом. Коснувшись своего лица в отражении, девушка подумала, что хоть она и не красавица, а все же юность всегда привлекательна, да и фигурка у нее довольно изящная. Принарядившись в цветастое платье, она заплела две косы и вышла за ворота.
Из леса в сторону деревни сползал белесый туман. Сердце Чэнь Яньянь возбужденно билось при воспоминании о прекрасном юноше, в ее душе боролись девичья стыдливость и нетерпеливое ожидание. Девушка забралась на валун у деревенских ворот и принялась ждать, то и дело поглядывая на дорогу.
Вскоре послышались шаги, и Яньянь увидела шагающего к деревне юношу в красных одеждах. Его женская прическа давно растрепалась, и угольно-черные волосы в беспорядке рассыпались по плечам, но из-под четко очерченных бровей пленительно сияли глаза. Шедшего не заботило, что свадебный наряд изорван в клочья, и было что-то завораживающее в его невозмутимости. Яньянь побежала навстречу. Сердце ее едва не выпрыгивало из груди, но она взяла себя в руки и как можно спокойнее произнесла:
– Я… Вы целы?
Таньтай Цзинь, не глядя, прошел мимо. Заметив на его спине спящую Сусу, девушка засеменила следом.
– Молодая госпожа, спасибо, что спасла мне жизнь!
Эти слова пробудили Сусу. Она потерла немного ноющий глаз и посмотрела на Яньянь, а та, смутившись, опустила голову.
– С тобой все хорошо?
Селянка кивнула, а Сусу похлопала Таньтай Цзиня по плечу:
– Мне гораздо лучше, спасибо. Опусти меня.
Тот молча поставил ее на землю.
Яньянь почувствовала укол ревности. До сих пор в ее сердце был только ужас перед молодым господином Ваном. Она даже подумывала, не предпочесть ли смерть свадебному паланкину, и сделала бы это, если бы не мольбы матери. Но раз Таньтай Цзинь благополучно вернулся, значит, злодей мертв. Он защитил ее!
Селянка пальцами судорожно сжала юбку:
– Госпожа, а что с господином Ваном? Его убили?
Тогда Сусу рассказала о демоне персикового дерева, и Чэнь Яньянь задумчиво проговорила:
– Выходит, девушкам в деревне больше нечего бояться…
Таньтай Цзинь оглянулся и внимательно посмотрел на нее. Она перехватила его взгляд, и ее щеки залила краска, а на его губах заиграла странная улыбка. Но Сусу не заметила того, что происходит между ними: глаз из цветка плохо видел, к тому же только сейчас она сообразила, что могла спросить у демона, как войти в Бесплодную пустошь. Вдобавок на сердце потяжелело оттого, что придется сообщить родным Сяо Юй о смерти внучки. Вспомнив об этом, Сусу ускорила шаг. Ее одежда висела клочьями, волосы растрепались, лицо перепачкалось в грязи, и она шла, обняв себя за плечи, чтобы согреться в утреннем тумане. От ее жалкого вида Чэнь Яньянь почувствовала себя увереннее. Взглянув на Таньтай Цзиня, она заметила, что тот смотрит вслед девушке и в глазах его нет ни счастья, ни печали. Ядовитая змея ревности свернулась клубочком в ее сердце.
Узнав, что виновник всех бедствий убит, глава деревни и радовался, и одновременно плакал, жалея внучку, ставшую жертвой похотливой нечисти. В тот же день все, в чей дом пожаловал свадебный паланкин, отправились в поместье богача Вана на поиски останков своих детей. Когда заплаканная Сяо Лин с поклоном бросилась к Сусу, та остановила ее, мягко погладив по голове:
– Сяо Юй умерла, чтобы защитить тебя. Вырасти умницей и стань счастливой хотя бы ради нее.
Девочка всхлипнула и закивала. Она обняла спасительницу и внезапно прошептала ей на ухо:
– Госпожа Е, будьте осторожны с Яньянь.