Сусу знала, насколько остры шипы эмэй. Она чуть приподняла голову, чтобы избежать укола.
– Я очень устала и не хочу с тобой драться, – проговорила она. – Демон-лиса может вернуться в любое мгновение. Уверен, что хочешь тут остаться?
Договорив, девушка оттолкнула шип эмэй. Таньтай Цзинь хотел возразить, но, заметив, что у Ли Сусу изменился цвет глаз, замолчал. Она моргнула. Ее темные глаза, всегда четко различавшие добро и зло, стали демонического фиолетового цвета. Он вспомнил, как лиса, уходя, брызнула на лоб Сусу своей кровью. Что же произошло? Увидев, что шип эмэй у нее в руках, он насторожился и, не зная, чего ожидать, приготовился дать отпор. Но тут к его ледяной руке прижалось перепачканное личико девушки. Свет, отраженный от белоснежного снега, позволил ему ясно видеть чистые глаза Е Сиу. В них отразился он сам. Девушка смотрела на Таньтай Цзиня с нежностью, радостью и… боготворением. Он холодно усмехнулся:
– Отвратительно! Ты тоже поддалась лисьим чарам!
Кто бы мог подумать, что кровь тысячелетней лисы-оборотня, смешанная с ее духовной силой, способна сотворить такое?
День угасал, и он решил, что лисица уже не вернется, а значит, делать здесь больше нечего и пора уходить. Что станется с одурманенной женой, ему было безразлично. Он просто оставит ее здесь, на берегу. И так юноша и поступил бы, но неожиданно Сусу схватила его за полы одеяния и опрокинула на землю. Он оказался на спине, придавленный ее телом. Лукаво улыбаясь своими фиолетовыми глазами, она плашмя похлопала по его щеке шипом эмэй и ласково прошептала:
– Таньтай Цзинь, ты и в самом деле такой слабый? Или хочешь застать меня врасплох?
В ответ он огрызнулся:
– Умереть хочешь?
От гнева его глаза потемнели. Над головой жены нависла пестрая змея. Через несколько мгновений она ужалит Сиу, и вот тогда он посмотрит, как страх смерти исказит это дерзкое лицо. В уголках его губ спряталась довольная улыбка. Девушка же, не замечая ядовитую гадину, все плотнее прижималась к нему, а глаза ее разгорались лиловым пламенем ярче и ярче. Вдруг она сжала его лицо ладонями и наклонилась – с явным намерением поцеловать. От неожиданности Таньтай Цзинь растерялся, и власть его над змеей ослабла. Гадюка упала с дерева и замерла, не помня, как вышла из зимней спячки и оказалась здесь. Затем поспешила прочь, а Сусу, лежа на груди юноши, громко рассмеялась. От ее звонкого смеха зимний лес словно согрелся. Юноша скривился, но она мягко обняла его и, положив голову ему на плечо, проворковала на ухо:
– Это ничего, что ты слабый. Я буду защищать тебя.
– Отстань!
Таньтай Цзинь схватил Сусу за шею так, будто хотел ее свернуть. Однако в безмолвии зимней ночи едва слышно раздался ее голос:
– Не уйду. Я люблю тебя.
Лицо девушки светилось такой нежностью, что даже лиловый блеск в глазах не выглядел зловещим – наоборот, придавал лицу особую прелесть.
– Замолчишь ты или нет? – рассердился Таньтай Цзинь, изо всех сил пытаясь спихнуть ее с себя.
Ни для кого в его душе не рождалось столько ругани: «Бесстыжая распутница! Грязная потаскушка! Такая же развратная, как эта лиса, причем всего лишь от капли крови!»
Он чуть не сломал Сусу шею, а она, отстранившись, только улыбалась. Теперь они оба были перепачканы в болотной жиже. Переведя дыхание, Сусу пожаловалась:
– Если ты не отпустишь мою шею, я действительно умру.
Он ослабил хватку. Тогда Сусу кончиками пальцев дотронулась до его щеки и погладила ее, а затем легко коснулась губами.
– Таньтай Цзинь, не люби Бинчан, люби меня! – попросила она и, зардевшись от стеснения, добавила: – Ты ей не нужен: она чужая жена. А я обещаю любить тебя всем сердцем и не позволю никому запугать, ты никогда не будешь страдать! Я рожу тебе много детей. Хочешь?
В следующий миг он сбросил ее с себя. Его губы побелели. Он совсем смутился, не понимая, что чувствует.
– Размечталась! – наконец проговорил юноша.
Лежа на земле, Сусу потерла ушибленный локоть. На мгновение она подумала, что эта любовь захлестнула ее как-то слишком внезапно, и все же сопротивляться охватившему чувству была не в силах. Казалось, она никогда и никого так не любила, в ней даже проснулась отчаянная жертвенность, как у мотыльков, летящих на пламя. Но прежде чем девушка успела сделать хоть шаг к Таньтай Цзиню, в воздухе просвистели ледяные стрелы и воткнулись прямо у ее ног. Инстинкт не подвел, и она успела отпрянуть и спасти свою жизнь. Ночной лес быстро заполнили тени: люди в черной одежде и с масками на лицах один за другим вставали на колени перед Таньтай Цзинем. Чей-то голос произнес:
– Ваше высочество, уже поздно, нам пора.
Глядя на Сусу, один из подданных принца-заложника, по-видимому главный, спросил:
– Убить ее?
Таньтай Цзинь внимательно посмотрел на девушку, которая ответила ему обиженным взглядом, и сурово бросил:
– Взять с собой.
– Ваше высочество? – удивился предводитель.
Зачем им брать эту подозрительную особу в Чжоу-го?
Таньтай Цзинь скривил губы:
– Она единственная дочь генерала Е. Будет заложницей и заплатит жизнью при необходимости.
– Это мудро, ваше высочество.
Два кулака уступают четырем. Люди в черном оказались мастерами боевых искусств и ловко связали девушку. Лисья кровь испарилась с ее лба, взор на мгновение просветлел, и она потеряла сознание. Прихватив бесчувственное тело девушки, Таньтай Цзинь и его черная гвардия ушли. Только тут из зарослей показалась рыжая лисица. Лизнув лапу, она человеческим голосом проговорила:
– До чего же забавно…
Всего капля крови лисы-оборотня способна убедить любого, что перед ним любовь всей его жизни, вызывая при этом сильнейшие непристойные желания. Однако эта невинная девушка лишь поцеловала его и с радостью пообещала защищать. Такое чистое и пылкое чувство, пусть и кратковременное, растрогает кого угодно. Какая жалость, что ей достался этот юноша в черном!
Когда во дворе неизвестно откуда появился Сяо Линь, Е Бинчан совершенно растерялась. Она в волнении подбежала к нему:
– Мой господин, что случилось?
Тотчас раздался шум, и шестой принц едва успел заслонить ее собой от упавшего откуда-то сверху Юй Цина.
Заклинатель, упав на землю, больно ушибся и горестно заохал:
– Моя поясница!
Е Бинчан не верила глазам. Сначала с неба свалился супруг, затем какой-то незнакомец. Обеспокоенно потянув Сяо Линя за рукав одеяния, она спросила:
– Ваше высочество, откуда вы взялись?
– Я возвращался с заседания совета, и тут мне подвернулось одно дельце, которое могло бы тебя напугать, – виновато забормотал Сяо Линь.
– Начальник стражи доложил мне, что ваше высочество заняты и не придут, – мягко улыбнулась наложница и перевела взгляд на Юй Цина: – А это кто?
Принц представил:
– Мой младший соученик, Юй Цин.
Тот быстро справился со своей недовольной гримасой, раскрыл веер и со светской элегантностью отвесил новой знакомой церемонный поклон.
– Юй Цин, ступай, подожди меня в гостиной.
Заклинатель понял, что принцу нужно поговорить с наложницей. Она такая утонченная и ранимая – должно быть, недавнее демоническое наваждение сильно ее потрясло, а теперь еще и их странное появление. Конечно, им лучше объясниться наедине.
Как только Юй Цин ушел, Сяо Линь усадил возлюбленную в садовом павильоне. Небесная синева совсем сгустилась, и в доме зажглись фонари. Он вытащил из рукава обшитый парчой футляр и попросил:
– Взгляни, это для тебя.
Е Бинчан открыла красивую коробочку, и оттуда выпорхнула деревянная птичка[71]. Взмахнув крылышками, она взлетела и принялась щебетать. Красавица с изумлением посмотрела на Сяо Линя. Ее господин словно не от мира сего – точно небожитель, изгнанный в этот бренный мир. Удивительно, что он искренне стремился порадовать ее. Супруг пояснил:
– Пару дней назад я увидел эту диковину у девятой сестры во дворце. Она сказала, что девушки любят подобные вещицы. Так что я нашел одну для тебя. Нравится?
Молодая женщина улыбнулась и кивнула.
– Прости, с тех пор как мы поженились, я постоянно покидаю тебя, – виновато добавил принц.
– Наложница счастлива, – нежно произнесла Бинчан. – Мне достаточно просто быть рядом с вами.
Ее супруг – человек великого мужества и мудрости, и он не может проводить на женской половине все свое время. Зато все знают, что других женщин во дворце нет, и потому завидуют Бинчан.
– Чан-эр, – чуть поколебавшись, заговорил Сяо Линь, – не выходи никуда без стражи.
– Что-то случилось?
– Император Чжоу-го скончался. На престол соседнего государства восходит третий принц. Новый император весьма амбициозен: на границу уже перебрасывают войска. Не ровен час, начнется война.
Юй Цин отпил глоток чая и пожаловался:
– Наконец-то и мне, одинокому страннику, уделили внимание. Если бы ты не пришел, я бы так и остался сидеть, пока не погаснет светильник.
– Младший собрат совсем заждался? – спросил принц.
– Ладно, ладно, оставим это. Наложница почивает?
Сяо Линь кивнул.
– Интересно, на супружеском ложе у тебя такой же унылый вид? – вдруг язвительно усмехнулся Юй Цин.
Собеседник лишь улыбнулся в ответ, и Юй Цин поднял руки.
– Хорошо же, я совсем чепуху несу. Но скажи мне, как мы спаслись из этого треклятого болота? Я уж было решил, что нам конец.
– Разве это не ты вернул нас? – удивился принц.
– И как бы я это сделал? Кстати, а куда пропала третья госпожа?
Сяо Линь покачал головой. Вид у него был очень серьезный.
– Видать, это она нас перенесла. Значит, и сама спаслась, – размышлял вслух Юй Цин.
Однако на душе у Сяо Линя стало неспокойно, и он приказал слуге узнать, вернулась ли домой Е Сиу.
– А как же семихвостая лиса?! – разглагольствовал Юй Цин. – Скажу прямо: она мне не по силам. Если кому хочется, пусть попытается ее одолеть, а я больше на нее не охотник.
– Разумеется, я тебя к ней не отправлю, – ответил собеседник. – Есть только один человек, который может разобраться с лисой-оборотнем: дядюшка Цзи. Брат, ты должен помочь мне его найти.
– А если он нарочно прячется? Тогда как же мне это сделать?
Принц сделал глоток чая и усмехнулся.
– Младшая сестрица[72] Жун к тебе неровно дышит – вдруг она выручит?
– Не имею ни малейшего желания видеться с мерзавкой!
Юй Цин подумал о том, с каким трудом добрался до столицы, чтобы стать учителем принца Чжао, поэтому вовсе не собирается носиться по горам с какой-то дикаркой, ловя фазанов.
Выслушав его, Сяо Линь кивнул и больше вопрос не поднимал. Он знал, что младший собрат уже был дважды бит сестренкой Жун. Дважды – куда ни шло, но больше – уже слишком.
Юй Цин вдруг посуровел и с тревогой спросил:
– Как ты думаешь, будет война? Этот новый император ведет себя нахально. Разве его брат не у нас в заложниках? Он не боится, что Таньтай Цзиня убьют?
– Эта императорская семья не ведает жалости, – ответил Сяо Линь.
– Да, я слышал, что наследник собирается убить брата и сестру.
– Отец-император послал сегодня схватить принца-заложника.
Юй Цин вспомнил о юноше, который чуть не стал жертвой принца Чжао, и проговорил:
– Несчастный и беспомощный человек! Сяо Шэнь ненавидит его до смерти и, наверное, хотел бы схватить лично.
– И все же охрана не сумела найти Таньтай Цзиня, – серьезно заметил Сяо Линь, – не стоит его недооценивать. Он не так прост.
– Не думаешь ли ты, что он уже сбежал?
Юй Цин побледнел, как привидение. Если они узнали обо всем только сегодня, получается, Таньтай Цзинь был осведомлен гораздо раньше?
Собеседник кивнул. Именно об этом он хотел поговорить сегодня с третьей госпожой, а сейчас она наверняка уже знает новости. Интересно, что Е Сиу об этом думает?
– Как он сбежал из страны? Заложник вырос в холодном дворце совсем один – кто помог ему?
– Не знаю, – ответил Сяо Линь и подумал: «Похоже, этот человек и в самом деле опасен».
Зимней ночью на переправе дул сильный ветер. Сусу очнулась связанной. Кто-то рядом, в кромешной тьме, грубо толкнул ее, и женский голос проговорил:
– Вставай и будь паинькой.
Девушка вспомнила все, что произошло, когда лисья кровь брызнула ей на лоб. До чего же противно! Злобная рыжая бестия! Из-за нее Сусу призналась Таньтай Цзиню в любви и поцеловала его!
О любом проявлении нежности к этому злыдню ей даже подумать противно! Но что еще хуже: теперь она, опутанная веревкой и с завязанными глазами, находится неизвестно где. Сусу почувствовала порыв ветра и поняла, что идет по открытой местности. Ее то и дело подталкивали в спину, понуждая двигаться быстрее. Наконец все остановились и по команде преклонили колени с возгласом:
– Ваше высочество!
Сусу пнули под колени, и она тоже оказалась на снегу. Затаив дыхание девушка судорожно соображала, что происходит. Пока она всеми силами старалась быть незаметной, в приближающемся хрусте шагов ей почудилось что-то знакомое.
– Ваше высочество, госпожа ждет вас, – проговорил кто-то рядом.
Затем Сусу услышала вкрадчивый женский голос. Порывы ветра разрывали ее слова на клочки, но девушке удалось расслышать:
– Ваше высочество! Как же долго вам пришлось страдать!
Таньтай Цзинь ответил:
– Не стоит беспокойства.
– А это…
По-видимому, женщина указала на связанную Сусу. В ответ раздалось равнодушное:
– Дочь Е Сяо.
– Дочь этого разбойника… Отличный подарок, – тихо пробормотала женщина. Тут она что-то вспомнила и неуверенно добавила: – Кажется, она супруга вашего высочества?
Если Сусу попадет в Чжоу-го, ее ждет печальная судьба. Гибели не избежать.
– Она заслуживает смерти, – обронил Таньтай Цзинь.
Сусу не видела его лица, но голос был холоднее ночного ветра. Девушка вздохнула: какое счастье, что отравление кровью лисы прошло, иначе «влюбленной» в Таньтай Цзиня слышать все это было бы очень грустно. Настоящая же Сусу спокойно обдумала собственное положение: «Люди, которые столь почтительно обращаются к Таньтай Цзиню, явно не из Великой Ся. Скорее всего, это подданные Чжоу-го. Что они задумали?»
Вскоре она поняла, что оказалась на борту корабля. Сердце ее упало. Он решил вернуться на родину! Вот только ей, дочери вражеского генерала, нельзя там оказаться. А еще кому же принадлежит этот спокойный женский голос?
– Ваше высочество, где запереть третью госпожу Е?
Таньтай Цзинь ответил не сразу. Он явно смотрел на нее. Фарфоровую белизну щек девушки оттеняла черная лента на глазах, а розовые губы были плотно сжаты. От всего ее вида веяло достоинством, она совсем не боялась, и это раздражало!
Скрипнуло кресло. Усевшись, Таньтай Цзинь еще какое-то время молча разглядывал Сусу. Подчиненный, не дождавшись ответа, повторил вопрос:
– Ваше высочество, третья…
– Куда угодно, – со скукой перебил его принц-заложник. – Зачем меня спрашивать?
Поняв, что скоро отплытие, Сусу заговорила:
– Таньтай Цзинь, надеюсь, ты понимаешь: все, что я говорила тебе под воздействием лисьих чар, не стоит принимать близко к сердцу. Ведь я была не в себе.
Ничего не услышав в ответ, она решила, что ее поцелуй и объятия ему безразличны. Однако в тот момент, когда девушка переступила порог, раздалось его мстительное:
– Бросьте ее в трюм, самый грязный и вонючий!