Когда помощницы повара внесли на террасу десерт, умопомрачительный аромат запечённых яблок с цитрусовой ноткой окутал завтракающих. И хоть нос герцогини, учуявший божественный запах, начал подёргиваться, это не помешало ей найти таки в своей сумке то, что она искала.
На столе одновременно материализовалось серебряное блюдо с фаршированными яблоками, выложенными эстетичной горкой, и лист бумаги, испещрённый записями.
Когда помощницы повара разложили по тарелкам угощение и ушли, герцогиня решила раскрыть секрет выуженного из сумки документа.
— Вот тут, я набросала, кто должен стать твоей супругой — дева, которая соответствует перечисленным требованиям, — она ткнула в листок длинным пальцем с идеально ухоженным ноготком. — Я прочитала твои требования к кандидаткам в “Королевском вестнике” и всячески одобряю, что ты задал для них высокую планку, но кое-что ты не учёл.
Лида сразу подозревала, что Глоссия приехала вставить свои пять копеек в процесс отбора невест для короля, но не думала, что она объявит о своих намерениях так явно и неприкрыто.
— Список требований нужно расширить, — продолжила герцогиня. — Идеальная невеста короля должна обладать идеальными манерами и воспитанием, знать все тонкости высшего этикета, принадлежать древнему уважаемому роду. Её родословная должна быть безупречной. Кроме того, она должна обладать глубокими познаниями в литературе и искусстве, знать наизусть десятки произведений лучших творцов прошлого и настоящего. А также разбираться в драгоценностях — уметь на глаз отличать благородный металл от неблагородного, самоцветный камень от подделки.
Не слишком ли много для одной девушки? Лида с любопытством наблюдала за реакцией короля на такое неприкрытое вмешательство тётушки в его, если так можно выразиться, личную жизнь. Тот сохранял полное спокойствие и равнодушие к её поползновениям, зато завидное неравнодушие было проявлено к десерту. Каждый раз, когда он отправлял в рот кусочек яблока, его глаза слегка прикрывались. У Лиды всегда вызывали умиление мужчины, умеющие получать удовольствие от еды. Тиран мог бы стать исключением, но, увы, он оказался самым отъявленным гастрономическим сластолюбцем, которого ей доводилось встречать.
— Изумительно, — выдал король с довольной улыбкой.
— Это ты о моих набросках к образу твоей невесты? — у Глоссии победно сверкнули глаза.
— Это я о десерте, к которому ты пока так и не прикоснулась, — сбавил её пыл король. — Мне казалось, что хорошие манеры, о которых ты только что упоминала, предписывают гостю попробовать каждое блюдо, которое предлагает хозяин.
Выражение лица герцогини стало кисловатым, тем не менее, она продолжила тему, которую оседлала с самого начала разговора.
— Должна отдать вам должное, Лидия, придумка с конкурсом для кандидаток весьма неплоха. Это же была ваша идея? Добавьте для дев испытания на соответствие требованиям, о которых я упомянула, и тогда та претендентка, которая не оплошает ни в одном из этапов конкурса, получит заслуженное право стать невестой короля.
Лида начала догадываться, куда клонит Глоссия. Тут и так не было никакой гарантии, что хоть одна из девушек будет соответствовать всем требованиям, которые выдвинул король, а она хочет добавить ещё с десяток, чтобы уж наверняка никто не подошёл. Герцогиня что, мечтает таким образом расстроить свадьбу? Сама никак не решится на брак и племянника собирается оставить холостяком?
— Фьюить-фьюить, — неожиданно раздалось из кустов.
Певунья, как же ты вовремя!
— Фьюить… на-ру-ши-ить… поме-ша-ать… сорва-ать…
Ого, в этот раз у крылатого монстрика получилось пропеть целых три слова: нарушить, помешать, сорвать. И если это мысли герцогини (а чьи же ещё?), то выходит, Лида права — тётушка решила сорвать женитьбу племянника. Очень подозрительно, зачем ей это нужно, но в любом случае, Лида ей этого не даст.
— Дорогой племянник, надеюсь, ты проникся моими аргументами и отдашь приказ пополнить список требований теми пунктами, что изложены тут, — она снова ткнула пальцем в листок. — А также распорядишься, чтобы я была включена в судейскую коллегию конкурса.
Король поддел вилкой очередной кусочек яблока, отправил его в рот, не спеша насладился вкусом, а потом выдал:
— Идея с конкурсом невест принадлежит моей советнице — ей и решать.
Лида глянула на него исподлобья недобрым взглядом. Вот спасибо! Вместо того, чтобы самому заниматься своей тётушкой, виртуозно переложил эту головную боль на советницу. Впрочем, если на то пошло, Лида же обещала помочь ему с его вредной родственницей, значит, придётся смириться, что нейтрализовать герцогиню придётся самой. Вот только как? Допустить её в жюри конкурса? Но она же своей въедливостью и придирчивостью прохода никому не даст. Не допустить? Но чем мотивировать? Нужен какой-то веский довод.
И герцогиня, и король выжидательно уставились на Лиду: герцогиня с высокомерным чувством превосходства, а король с интересом, какой ход придумает его советница. А ничего и не придумывалось. Что тут придумаешь?.. И вдруг ей в голову пришла странная, но почти гениальная мысль. Может сработать.
— Ваша светлость, дело в том, что быть членом судейской коллегии — это большая нагрузка на организм, — рассудительно заявила Лида, обращаясь к Глоссии. — Брать на себя ответственность за судьбу конкурсанток, а значит и судьбу короля и всего королевства — настоящее испытание для здоровья и нервной системы. Я никак не могу себе позволить подвергать вас риску, пока вы не пройдёте обследование королевского лекаря. Думаю, вы знаете, что в замке существует непреложное правило: все его обитатели должны проходить регулярные осмотры и строго следовать предписаниям лекаря. А коль скоро вы собираетесь задержаться здесь, на вас это правило тоже распространяется.
Расчёт был на то, что сегодня Глоссия уже не успеет пройти осмотр — ведь до начала конкурса осталась какая-то пара часов. То есть Лида получит выигрыш во времени. И, вообще, герцогиня и Сильван друг друга стоят — оба взыскательные, дотошные и зловредные. И если они не сойдутся характерами, то глядишь, лекарь не изменит себе и выдаст такие предписания, что Глоссии не то что в жюри сидеть, а и дышать позволено будет только через раз.
Герцогиня недовольно поджала губы и метнула взгляд в сторону короля. Тот, расправившись с последним кусочком десерта, невозмутимо выдал:
— Как мудро рассудила моя советница, поставив здоровье во главу угла.
Не найдя в нём союзника, раздосадованная Глоссия подскочила на ноги:
— Где я могу найти лекаря?
— Я распоряжусь, чтобы Сильван дал знать, когда будет готов принять тебя, — король тоже поднялся.
Перед тем, как увести с террасы свою тётушку, он успел глянуть на Лиду с плутовским прищуром.