Лида не сразу поняла, куда всё катится. Хотя первые подозрения закрались уже в тот момент, когда король решил поправить упавшую ей на лицо прядку волос. Он аккуратно заправил её за ухо, сделав уху щекотно и чуточку приятно. Толку в подобной манипуляции, сказать по правде, было мало. Ведь пока они продирались через плотные кусты, волосы Лиды растрепались до такого состояния, что вряд ли их можно было уложить без расчёски. Однако король, видимо, был другого мнения и как только пристроил одну прядку, занялся другой.
И хоть его усилия были абсолютно бессмысленны, Лида не спешила возмущаться. Было что-то ужасно забавное в том, что король колдует над её причёской. Вообще, если его однажды разжалуют из монархов, то он не пропадёт — смело может податься в парикмахеры. Наверное, клиентов будет море. По крайней мере, Лида с лёгкостью доверила бы ему свои волосы. Не ясно, что там получилось бы с причёской, но сам процесс, эти щекочущие касания, — пробирали до мурашек.
Его движения постепенно замедлились. Он оставил в покое её волосы, зато поднёс руку к её рту и нежно, едва касаясь, провёл большим пальцем по её губам. До беса волнующе.
— Тут капелька смородинового сока осталась, — пояснил он свои действия.
Ой ли? Кому король зубы заговаривает? Вот теперь-то Лида стала догадываться, куда всё катиться. Похоже было на флирт. На взрослую игру. На приглашение к чему-то большему.
Его рука скользнула по шее к её затылку и нежно сжала волосы. Он наклонился к Лиде.
— Твои восхитительные пухлые тайнанские губки будто специально созданы для поцелуев, — выдохнул король.
Он ещё ничего не сделал, а Лида уже ощутила, каким упоительным может быть поцелуй этого изувера-соблазнителя. Он казался ей знающим толк в такого рода играх.
Авантюристка и любительница маленьких удовольствий, сидящая в Лиде, нашёптывала: почему бы не испытать ещё одно? Дай ему коснуться губами твоих губ. Насладись этим чувственным мгновением. Позволь себе испытать, чем особенный поцелуй короля… Неизвестно, поддалась бы Лида этим предательским уговорам, но тут она вспомнила слово, которое пару минут назад пропела бабочка-певунья. “Проверить” — именно об этом думал король, перед тем как начать флиртовать. Значит, всё, что происходит, это проверка?! Какая? Да проще простого — Лиду проверяют на профессионализм. Никогда, никогда и ещё раз никогда профессионал своего дела не допустит любовной интрижки с начальником. Любые отношения между боссом и подчинённой, кроме деловых, — табу.
Лида вскинула голову и отстранилась от короля. Зловеще улыбнувшись, она выдала:
— Ваше величество, я не настолько глупа, чтобы не понять, что всё это проверка, — Лида приписала себе часть заслуги бабочки-певуньи, но королю об этом знать не обязательно. — Я оценила всю красоту и коварство затеянной вами игры, но коль скоро вы мой король, а я ваш советник, я зарекаюсь играть в такие игры. — Лида ощущала себя победительницей и глянула на короля победным взглядом: — Что скажете, я прошла проверку?
— Прошла, — король отступил.
Он, кажется, был слегка недоволен. Будто в глубине души желал, чтобы Лида поддалась соблазну, позволила ему поцелуй, а потом он бы с треском лишил её должности. Не дождётся!
Лида посылала мысленные благодарности бабочке-певунье за свой триумф. Правда, ощущение триумфа слегка портила сидящая в Лиде авантюристка и любительница маленьких удовольствий. “Иногда лучше и не знать, кто и о чём думает, — философски вздыхала она, — а то вот так и лишишься всех удовольствий”.
Лида с королём, не сговариваясь, решили делать вид, что ничего не произошло и инцидент исчерпан. Уже через несколько минут им даже удалось вернуться к непринуждённому общению. Они обсудили дальнейший план действий и решили дождаться, когда Сильван закончит охоту на сверчков и отправится в замок, а после и самим двинутся вслед.
На обратном пути они обсуждали, кто будет завтра разговаривать с лекарем, чтобы вывести его на чистую воду и выведать, для чего ему сверчки. Лида предложила для этой цели свою кандидатуру, аргументируя тем, что, правильно выстроив доверительную беседу с глазу на глаз, она сможет вызвать лекаря на откровенность. Однако почему-то идея с доверительной беседой тет-а-тет королю не зашла.
— Поговорю с ним сам, — отказался он от помощи.
Когда Лида наконец-то добралась до своих покоев, был уже первый час ночи. Мысль о том, чтобы плюхнуться в кровать и беззастенчиво предаться сну, казалась крайне соблазнительной. Лида переоделась в гардеробной и вошла в спальню с жгучим желанием поскорее реализовать задуманное. Однако её посетило странное чувство, будто в комнате что-то неуловимо и безвозвратно изменилось. Сначала Лида даже не поняла, что именно, пока её взгляд не упал на тайнанское растение, которое стояло у окна — на госпожу Фукцию, как называл её Софоклос.
Вот это сюрприз, вот это поворот…