— Нет, это просто невыносимо! — отодвинувшись от зеркала, Лианна критически оглядела свое отражение. Обычно оно ее устраивало, но сегодня хотелось выглядеть как можно лучше. Потому что первый выход в свет, именно официальный выход, бывает только раз в жизни.
Тем более ее ровесницы давно уже блистают в обществе, тогда как сама она будет примерно на уровне шестнадцатилетних девиц, недавно перешагнувших рубеж юности. Только на их стороне та самая юность и свежесть. А она, увы, на их фоне может показаться просто старой.
И если предыдущие дни девушка еще бодрилась, то сейчас ее нервы были на пределе.
— Ну и что тебе не нравится на этот раз? — поинтересовалась Алесия, взяв у Агнеты шкатулку с украшениями. — Все же хорошо.
— Мои волосы. Они какие-то слишком… — Лия покрутила головой, пытаясь найти то самое слово. — Мне не нравится, как они лежат. Может, стоило собрать их повыше?
Кажется, у мачехи начали истощаться запасы терпения, потому что женщина громко выдохнула и возвела глаза к потолку.
— Если собрать их выше, то прическа еще до конца вечера потеряет форму. Особенно, если ты собираешься танцевать.
Бросив в зеркало еще один взгляд, Лианна вынуждена была признать, что мачеха права. Такую копну трудно уложить по последней моде. А о кокетливых невесомых кудряшках не приходится даже мечтать. Потому что волосы слишком гладкие, слишком тяжелые и перед ними бессильны даже горячие щипцы, к которым Алесия не рекомендовала прибегать без крайней необходимости.
Однако недовольство собой требовало выхода.
— И лицо у меня слишком круглое. — пожаловалась девушка, прижав пальцами щеки.
Алес выразительно хмыкнула.
— Ну так не талия же.
— А еще, я кажется совсем разучилась танцевать. — Лианна стиснула тонкий браслет с маленькими вкраплениями сапфиров. — И что, если меня за весь вечер так никто и не пригласит?
Алесия аккуратно выудила из ее пальцев браслет и, положив его на дамский столик, примерила к ее ушам серьги. Синева сапфиров красиво оттенялась серебром. Неброско, но очень изысканно.
— Что ж, если тебя и правда никто не пригласит, то о первом нет смысла беспокоиться.
Женщина склонилась к ее плечу и теперь ее лицо тоже отражалось в зеркале. Безупречное, без единого изъяна. Черные выразительные глаза, тонкие черты. Золотистые волосы собраны в сложную прическу.
И Лианна знала, что они останутся в таком же виде, даже если мачеха проедется по лесу верхом или попадет под дождь. Потому что настоящую красоту невозможно испортить. Собственная же внешность показалась на таком фоне еще более неказистой.
— Боюсь, я никогда не выйду замуж…
— Отлично, значит сэкономим на приданном. — бесстрастно заметила Алесия, продевая в ее левое ухо серьгу. — Вложим его в какое-нибудь дело, заработаем. И станешь ты самой богатой старой девой в королевстве. Тогда и будешь на всех брюзжать, пока же еще слишком рано.
Девушка вспыхнула. Но прежде чем она успела высказаться насчет обрисованных перспектив, Алес мягко опустила ладонь на ее плечо. И желание возмущаться сразу куда-то улетучилось. Мачеха подначивала ее не со зла. А лишь для того, чтобы отвлечь от тягостных мыслей.
Наверное, и правда не стоило ворчать. Молодым леди это не к лицу. Лия положила подбородок на костяшки пальцев. Отражение, повторив за ней, смотрело теперь с глубокой задумчивостью.
Алесия, тем временем, прицепила вторую сережку и отошла, любуясь результатом. В ее черных глазах плясали огоньки.
— Как по мне, ты очень хороша собой. — наконец вынесла она вердикт. — И уверена, что недостатка в поклонниках у тебя не будет. Главное, не забывай улыбаться и поменьше поджимай губы. Потому что одной красоты мало, чтобы обаять всех вокруг. А к приятному человеку окружающие сами обычно тянутся.
Нельзя сказать, что Лианну убедили ее слова. Мачехе, с ее внешностью, легко рассуждать о том, что можно обойтись без красоты. И все же, девушка взяла совет на вооружение. Больше улыбаться, быть обаятельной, милой. Но при этом как-то умудриться остаться самой собой.
Столичный дом графини Роберон, открывавшей светский сезон, был виден издалека. Из высоких окон щедро лился свет, а подъездная дорога оказалась настолько забита каретами, что прошло немало времени, прежде чем удалось добраться до крыльца.
Хозяйка вечера, заботливо придерживая под локоть пожилого мужа, встречала гостей в просторном холле.
— Леди Марти, как чудесно вы сегодня выглядите! Это ожерелье вам так к лицу. Скажи же дорогой?
Граф Роберон, подчиняясь супруге, покорно кивнул.
— Весьма к лицу.
Гостья зарделась и, вернув хозяйке дома ответную любезность, прошествовала в зал. Взгляд графини вновь устремился к дверям.
— Герцог Рельс, как же я счастлива, что вы все же решили почтить своим визитом мой скромный вечер!
Мужчина с готовностью поцеловал протянутую руку.
— Разве я мог остаться дома, зная, какое изящное здесь собирается общество. Но в этот раз, графиня, вы превзошли саму себя. — он огляделся по сторонам и чуть понизил голос. — Говорят, вам удалось затащить сюда даже графа Арельса? Человека, чье презрение к светской жизни известно всем.
Леди Роберон в притворном возмущении взмахнула веером.
— Ох, герцог, скажете тоже. — убедившись, что поток людей немного иссяк, она чуть подалась вперед. — На самом деле, это все графиня Арельс. Милейшая женщина. Как жаль, что я не догадалась раньше свести с ней знакомство. Мы случайно столкнулись у ювелира и так приятно поболтали. К тому же, им давно пора выводить в свет виконтессу. Весьма симпатичная девочка. Даже жаль, что мой брат уже женат, а оба пасынка помолвлены.
Рельс закивал.
— Если мне не изменяет память, ее родная мать была редкой красавицей.
— К сожалению, не имела чести ее знать. — вздохнула графиня Роберон. — Слышала только, что она из Богудсов…
Ее супруг, который до этого момента не проронил ни звука, вдруг встрепенулся.
— Из Богудсов… Кхе-кхе. Глупая девчонка, которая спуталась с собственным дядюшкой, тогда еще виконтом. Потому ее так спешно и выдали замуж, чтобы замять скандал.
— Все это глупые слухи, мой дорогой. — проворковала леди Роберон, погладив мужа по плечу.
— В самом деле, граф. — согласился с ней герцог Рельс. — Такой гордец, как Арельс не стал бы столько лет чтить память первой жены, окажись она действительно… Кхм… — заметив новую группу гостей, он внезапно умолк.
Леди Роберон, цепко ухватив супруга за локоть, расплылась в самой обаятельной своей улыбке.
— Граф Арельс, графиня. Виконтесса. Как приятно видеть вас здесь сегодня!
Алесия позволила себя не только обнять, но даже клюнуть в обе щеки. Хотя не слишком любила подобные изъявления от посторонних людей.
— Мы были счастливы принять ваше приглашение, графиня.
Позволив графу Арельсу поцеловать ей руку, леди Роберон повернулась к Лианне.
— Виконтесса Арельс, я слышала, что сегодня ваш первый прием? Ох, помню свой первый выход в свет, это тоже было так волнительно. Но зато в тот же день я познакомилась со своим обожаемым мужем… Чего желаю и вам.
Лианна моргнула. Пожилой человек, стоявший рядом с графиней Роберон, по возрасту годился той в отцы, если не больше. И хотя пожелание прозвучало вроде от души, девушка мысленно отметила, что обойдется без подобного «счастья». Уж лучше остаться одной, чем выйти замуж за старика.
Но помня о напутствии мачехи — быть милой и любезной, виконтесса заставила себя улыбнуться.
— Благодарю. Мы только прибыли, но я уже чувствую, что запомню этот вечер на всю жизнь.
— Какое очаровательное дитя. — графиня потрепала ее за щеку и, к счастью, переключила внимание на родителей.
Лия неслышно перевела дух. И пока Алесия щебетала, отвешивая хозяйке дома и обстановке комплименты, а отец обменивался с герцогом Рельсом короткими замечаниями, позволила себе оглядеться по сторонам.
Если их собственный столичный дом, несмотря на все усилия мачехи оставался прохладным и мрачным, а резиденция Бартонов буквально дышала теплом, то здесь было… красиво. Без вычурной роскоши. Но и без души.
Девушка и сама не могла объяснить, почему у нее сложилось именно такое впечатление. Шторы сочетались по цвету с коврами, огромные вазы походили друг на друга, как две капли воды. Стены обшиты зеленым бархатом. Люстра на потолке вмещает несколько десятков свечей.
Но чего-то все равно не хватает. Чего-то такого, способного зацепить взгляд. Даже гобелены между окнами казались однообразными и безликими. Однако помня о правилах хорошего тона, все свои наблюдения Лианна благоразумно оставила при себе. И даже нашла для обстановки пару комплиментов, чем явно польстила хозяйке дома.
Второй зал был уже полон гостей. Шелест дорогих платьев, блеск украшений, прически, лица. И если первые минуты Лия еще старалась держаться рядом с мачехой, то потом ее просто затянуло в эту толпу.
Люди разговаривали, перемещались, звенел смех. Человеческое море завораживало, увлекало за собой, смывало волнение…
— Лия! — раздался вдруг рядом не то крик, не то визг.
Лианна стремительно обернулась, пытаясь отыскать источник голоса. Впрочем, долго искать не пришлось. Потому что всего через миг ее обступили несколько девиц, в тех самых «непристойных» модных платьях.
Яркие, с пышными прическами, они напоминали разноцветных рыбок.
— Мы слышали, что ты вернулась в столицу! Но не знали, что встретим тебя здесь! — защебетала самая хорошенькая из них, чьи огромные глаза блестели так, словно вобрали в себя огоньки всех свечей.
— Ну же, только не говори, что ты нас забыла! — вклинилась вторая, с чуть более капризным лицом.
Третья замахала на них руками.
— Девочки, вы же ее совсем оглушили. Особенно ты, Джина!
Джина? Услышав знакомое имя, Лианна внимательнее присмотрелась к младшей из девиц. И в памяти вдруг всколыхнулись детские проделки, беготня по замку, возня в снегу. Дочери герцога Латорса когда-то были очень приятной компанией. Несмотря на малое количество встреч.
— Дари, Сильвия, Джина? — медленно проговорила она.
— Да! — Джина захлопала в ладоши. — А это Марин Роерти и Алия Сомертон.
Представленные девицы синхронно склонили головы. Лианна мысленно отметила, что новые знакомые тоже очень милы, хоть и стараются держаться в тени более заметных подруг.
Впрочем, маркизы Латорс явно не собирались делить ее внимание с другими. Как и в детские годы, они буквально облепили ее со всех сторон. А Сильвия еще и уцепилась за локоть.
— Ах, Лия! — прощебетала она. — Ты просто обязана рассказать нам про Актай. В столице о нем ходят такие противоречивые слухи. Кто-то говорит, что это дикий край, где за каждым кустом таятся мятежники. А солнце выжигает землю до белой пыли.
— А еще, — вклинилась Джина. — неужели там и правда питаются только гадами, выловленными из моря? Потому что рыбы нет, а пшеница не растет.
— И местные жители совсем не носят одежду, а обматываются в листья и самое дешевое полотно. — зашептала Дари. — Под которым только обнаженное тело.
Марин и Алия дружно хихикнули, прикрывшись веерами. Лианна встряхнула головой. Если первые два предположения она еще могла понять, то последнее казалось просто дикостью.
— Пшеница там и правда растет плохо, зато много других культур. — сообщила девушка, воспользовавшись паузой. — А рыбы даже побольше, чем здесь. И она гораздо лучшего вкуса. Мятежников лично я не встречала, может потому, что отец организовал патрули. Солнце жаркое, но совсем не так, как здесь…
— А одежда? — поторопила ее Сильвия.
Остальные девицы тоже придвинулись ближе, но и тут их ждало разочарование. На Актае не было моды, как таковой, но местные жители одевались более чем прилично. Знали они и о нижних рубашках, которые старались шить из легких тканей. Свободная одежда должна была закрывать тело от солнца и обязательно дополнялась головным убором.
У дочерей герцога из глаз пропал блеск. Джина, изящно прикрывшись веером, зевнула. Хозяйственные дела, как и обсуждение практичной одежды, не вызывали у нее ничего, кроме скуки.
— Как же ты, должно быть, счастлива вернуться домой? — перебила виконтессу Дари, не желая слушать о соломенных шляпках бедняков.
— Там я тоже чувствовала себя дома. — попыталась, было, возразить девушка. — Мне нравилось море, особенно на закате…
Увы, закатное море тоже не заинтересовало старых подруг. Зачем им знать, что солнечные лучи, покачивающиеся на темной воде, похожи на расплавленное золото? А крики морских птиц не заглушаются даже шумом прибоя?
Разве это идет в какое-то сравнение с яркими нарядами и блеском брильянтов? В конце концов, настоящая жизнь, она здесь. И девицы с энтузиазмом принялись посвящать Лианну в столичные дела. Надо же той наверстать упущенное.
Последние сплетни, события прошлых лет. Кто заслуживает внимания, а от кого лучше держаться подальше.
Так выяснилось, что барон Вертон был бы весьма мил, но у него ужасно пахнет изо рта. Некий виконт заикается, а еще — слишком увлечен лошадьми. И это единственная тема, которую он способен поддержать. Леди Эстер носит накладные локоны. А ее сестра смогла выйти замуж лишь потому, что ее застали с одним маркизом в весьма пикантной ситуации.
Лианна прикрыла рот веером, изобразив изумление. Хотя столь детальное погружение в чужую жизнь вызывало даже не тоску, скорее — вежливую брезгливость. И только желание влиться в общество, а еще — соответствовать подругам, заставляло задвинуть собственные чувства на дальний план.
— Зато виконтессе Мельтс даже скандальный брак не грозит. — захихикала Алия, указав взглядом куда-то вглубь зала.
Там, у дальней стены, в полном одиночестве сидела худощавая девица с гладко прилизанными светлыми волосами. Неудачная прическа подчеркивала все недостатки лица. Крупный нос с горбинкой, высокий лоб с россыпью белых пятен, складки в уголках губ.
Впрочем, Августина Мельтс и в детстве не отличалась миловидностью. А еще — была на редкость занудной особой, чье общество Лия переносила с большим трудом.
Будто почувствовав обращенные к ней взгляды, Августина сжала губы и выше вздернула свой крупный нос.
— Ее отец умер три года назад. — зашептала Сильвия, загородившись веером. — А матушка этой весной вновь вышла замуж. Виконтессу забрал к себе старший брат, но они плохо ладят с его женой. Новая графиня Мельтс заявила, что готова выдать родственницу хоть за последнего старика, но к ней даже такие не сватаются. Да и кому нужна жена с прокисшим нравом и кривым лицом?
Маркизы Латорс дружно рассмеялись. Лианна натянуто улыбнулась. Хоть и не видела в сказанном ничего смешного. Да и обсуждать человека за его спиной, еще и в столь уничижительном тоне… Алесия бы точно не одобрила.
— Я слышала, что виконт Ормс еще не женат. — заметила она небрежно. — Так что у виконтессы Мельтс есть все шансы вступить в брак. Хотя я на ее месте хорошенько подумала бы — а стоит ли оно того?
Еще не успев закончить фразу, Лианна осознала, что сказала что-то не то. Потому что собеседницы встретили ее слова гробовым молчанием. А еще посмотрели так, будто услышали несусветную глупость.
Первой отмерла Джина.
— Как тебе только в голову такое пришло? — выдохнула она, не скрывая возмущения. — Да Джеральсон никогда не посмотрит на это чучело!
— А жаль. Мельтс подходит ему, как никто. — хмыкнула Лианна. Но и в этот раз ее слов никто не оценил. Девицы дружно поджали губы, а взмахи веерами стали чуть интенсивнее.
— Вообще-то, Джеральсон может найти себе более подходящую партию. — с придыханием в голосе сообщила Джина. — Ведь он богат, обаятелен, хорош собой. А еще, его отец уже совсем старик, так что избранница виконта довольно скоро станет графиней Ормс…
Лию подобный цинизм задел до глубины души. Несмотря на всю антипатию к Джеру, ей бы и в голову не пришло подсчитывать, сколько там осталось жить его отцу. Да и мачеха всегда с большим уважением отзывалась о старом Ормсе.
К счастью, старшая маркиза Латорс тоже почувствовала неладное и поспешно одернула сестру.
— Джина, перестань! — приказала она строго.
— Я же только…
Дари ущипнула ее за локоть, заставив умолкнуть. Сильвия, насмешливо взглянув на младшую сестру, взмахнула ресницами.
— Так или иначе, Джеральсон — самый блестящий молодой человек в столице. — подытожила она. — И я думаю, многие леди в этом зале не отказались бы оказаться с ним в более приватной обстановке. Правда, это еще никому не удалось.
— Либо он слишком хорошо скрывается. — пискнула Марин.
Лианна дернула плечом. Джер со своими возможными похождениями интересовал ее не более, чем муха на стекле. А восторги в его адрес казались странными. Неужели никто не видит, что он за человек?
Или богатство и титул заставляют закрыть глаза на несносный характер?