Глава 26

У меня горели уши. И не только уши — щёки тоже пылали. Всё из-за действий одного наглого мужчины.

Да как он мог улечься рядом, да ещё и лапать меня?

Просто уму непостижимо…

«Холодно ему стало», видите ли. Да ни капельки я не верю.

Риан явно задумал какую-то пакость. Может, он и изменился, но своё хобби — доставать меня — так и не бросил.

Я вижу, как лукаво горят его глаза, когда он смотрит на меня.

И это взрослый мужчина. Наследник престола. При этом с привычкой проворачивать детские шалости этот здоровый лоб всё никак не хочет расставаться.

Самое ужасное, что он даже не извинился. Лишь усмехнулся, видя, как я горю от ярости, и со вздохом произнёс:

«Ари, не злись, я же не виноват, что ты такая тёплая. Что мне оставалось делать? Всю ночь мёрзнуть?».

Хотелось его стукнуть.

Но появление курьера с письмом от моей родни немного выбило меня из колеи, и о мести принцу пришлось забыть.

Роберт с Марленой узнали, что я получила должность при дворе, и пригласили меня на ужин. Также Роберт, осыпая меня поздравлениями, писал, что мои двоюродные сёстры, Роза и Рита, примут участие в отборе невест для Его Высочества.

Сбитая с толку, я долго стояла во дворе, сжимая письмо в руках.

Мои родственнички — лицемеры, каких ещё поискать надо. И на ужин пригласили только потому, что их «дорогая племянница» получила высокую должность. Удивляло другое: как Роза и Рита, будучи леди из малого дома, стали участницами отбора?

Для массовки, что ли?

Ведь папа Риана никогда не одобрит брак с той, которая ниже его сына по положению.

Так, мрачно размышляя обо всём на свете, я и начала свой рабочий день.

Поставила вариться омолаживающее зелье. Вчерашняя порция испортилась. Я не успела снять с огня, и оно мгновенно почернело, превратившись в вязкую жижу. При варке «эликсира красоты» надо почти неотрывно стоять перед котелком с поварёшкой в руках.

Все пальцы исколола, пока нарезала цветки гвейника. До мастерства отца мне ещё расти и расти.

Вытерев пот со лба, я закрыла котелок крышкой, оставляя томиться на часок, поправила фартук и потянулась к чашке с кофе.

Утром, кипя от гнева из-за действий Риана, я пропустила завтрак.

Но не успеваю поднести чашку к губам, как раздаётся стук в дверь.

— Леди Ноланд, вас желает видеть Её Величество.

На пороге мастерской стоит Делия. С любопытством озирается и морщит нос.

— Конечно, — я кивнула, поставила на стол чашку с нетронутым кофе и двинулась на выход.

Сегодня на фрейлине кружевное янтарное платье с разрезом почти до бедра и декольте, которое явно не про скромность.

Зачем она так оделась?

Ответ нашёлся сам, когда мы поднимались по лестнице восточного крыла и столкнулись с Рианом. Принц, торопясь, спускался вниз, а за ним, запыхавшись, едва поспевали двое мужчин в строгих камзолах — кажется, министры.

При виде Риана Делия остановилась, как вкопанная, начала нервно поправлять платье, причёску.

А он, проходя мимо, лишь равнодушно мазнул по ней взглядом. Мне же этот нахал подмигнул, остановившись на секунду.

Фрейлина императрицы резко обернулась и смерила меня гневным взглядом.

Я сделала вид, что ничего не понимаю. Хотя прекрасно осознавала, что кое-кто приревновал. Это она ещё не знает, что мы теперь живём в одном доме.

Но фрейлины, на то и фрейлины, чтобы действовать тонко, по-интригански.

— Его Высочество зол на меня, — со вздохом произнесла Делия, возобновляя шаг. — Всё потому, что лорд Айзек подарил мне двести роз.

— Ого, — присвистнула я. — Где он нарвал столько?

— В цветочной лавке приобрёл, — поморщилась Делия. — Его Высочество жутко разозлился.

— За то, что лорд Айзек приобрёл в лавке розы? — с притворной наивностью спросила я.

— Да нет же, — фыркнула она. — Потому что он их подарил мне! Мы с Рианом... — она закусила губу, состроив мечтательное выражение, — давно дружим, и... — она намеренно умокла.

— Если дружите, зачем он злится на то, что кто-то захотел сделать вам приятно? — я нахмурилась.

Фрейлина покраснела. Не от смущения, а от злости.

А на что она рассчитывала?

Меня вообще не волнует бурная интимная жизнь принца. К тому же у него скоро отбор невест, после которого он женится.

Как можно ревновать мужчину, который никогда не будет твоим?

В покоях императрицы привычное столпотворение. Правда, стоит мне заявиться, — Эвелина властно взмахнула рукой, и все присутствующие мгновенно испарились.

Я нервно оттянула ворот платья, уже понимая, что разговор с глазу на глаз априори не сулит ничего хорошего. И, как оказалось, не ошиблась.

— Мне нужно приворотное зелье, — выпалила Эвелина, вцепившись пальцами в подлокотники кресла так, что костяшки побелили. — И вы мне его сделаете, леди Ноланд.

— Однако... — протянула я, плюхнувшись на квадратный пуфик.

— Я знаю, что вы можете. Не надо отрицать. Вчера во дворец приходила Тиолетта, ваша несостоявшаяся свекровь, она сказала, что вы приворожили Эйвара.

Я смотрю в её густо накрашенные карие глаза и вижу, что в них плещется самое настоящее отчаяние.

Кого и зачем она хочет приворожить? Она императрица. Главный мужик империи и так принадлежит ей. Или не принадлежит?

— Зачем вам приворотное зелье?

Взгляд Эвелины лихорадочно заметался по покоям. Отсюда вижу, как дрожат её ладони.

— Вас это не касается, — произнесла она, когда пауза стала затягиваться. — Просто приготовьте зелье.

Она грациозно поднялась и, шурша платьем, начала нервно вышагивать по покоям.

— Можете не волноваться. Никто не узнает. Но даже если узнает, — Эвелина резко обернулась, — я защищу вас от любых обвинений.

— Замечательно, — я кивнула, сцепив пальцы. — Но есть одна неувязочка.

— Какая? — карие глаза императрицы сузились.

— Я не умею готовить приворотные зелья.

Эвелина меняется в лице. Миловидные черты лица внезапно исчезают, и передо мной возникает самая настоящая фурия.

— А это меня не волнует, — процедила она сквозь зубы. — Вы, Аривия, — она ткнула в меня пальцем, — приготовите мне приворотное зелье, иначе я сделаю так, что вы лишитесь должности. Понимаете, о чём я? — усмехнулась она, скрестив руки. — Зачем мне зельевар, который не делает то, чего я хочу?

— Вы правы, — спокойно произнесла я, хотя больше всего на свете захотелось заорать слово «нет» и выбежать, громко хлопнуть дверью. — Но мне потребуется время. Я ведь и вправду не умею их готовить.

— Сколько? — Эвелина поджала губы.

— Пока не знаю, — я медленно поднялась. — Неделя. Может, две. Я сообщу вам.

— Хорошо, леди Ноланд. Я дам вам время. Но если по истечении недели вы не явитесь и не доложите, что готовы приготовить зелье, не обижайтесь.

— Конечно, — я приседаю в реверансе. — А вы, Ваше Высочество, будьте готовы поделиться именем того, кого желаете приворожить. Зелье готовится на конкретного человека.

Императрица побледнела и тут же отвернулась к окну, всем своим видом показывая, что аудиенция окончена.

Вернувшись в мастерскую, я сняла с огня котелок и поставила его настаиваться в специальную металлическую коробку.

Причесалась, поправила платье и накинула сверху жилет.

Время близится к полудню. Скоро у меня встреча с главным ищейкой. Надеюсь, они продвинулись в расследовании.

Я выскочила за дверь и нос к носу столкнулась со вчерашними стражниками. Они уже собирались пойти со мной, но я вежливо отказалась.

Не хочу привлекать к себе лишнее внимание.

Очень скоро я пожалела о своём решении.

Стоит мне выйти за ворота и завернуть на соседнюю улицу, передо мной выросла фигура Гардии.

Позади истинной моего бывшего маячили двое крупных мужчин весьма кровожадного вида.

Я гулко сглотнула и снова посмотрела на рыжую.

Её ноздри затрепетали. Глаза сузились. Тонкие губы поджались.

— Вот и встретились, Аривия, — яростно прошептала она. — Потолкуем?

Не успеваю ничего ответить, как один из бугаев подбегает, хватает меня за шею и резко вздёргивает вверх, заставляя захрипеть от боли.

Загрузка...