Обитые темно-бордовым бархатом стены рабочего кабинета отражали мягкий свет льющихся из окна солнечных лучей. На полу лежал ковер ручной работы с замысловатыми узорами. В самом центре стоял резной письменный стол из эбенового дерева, весь покрытый бумагами и чернильными принадлежностями.
Все выглядело стильно и роскошно. Лишь в воздухе витало тяжелое напряжение. А царившая тишина была такой же мрачной, как и настроение сидевшего в кожаном кресле маг-императора Сокрии.
Волосы Итана Кар Ланде спадали на лоб в беспорядке. Во взгляде сквозил стылый холод, пока он внимательно читал доклад, написанный и доставленный лично военным министром господином Ди Жофеем. Коренастый лысый мужчина, в прошлом бесстрашный генерал армии, а ныне крупный чиновник, стоял здесь же, в самом углу, нервно теребя пуговицу мятого жилета. На его широком лбу блестели капли холодного пота.
Чем выше в злой усмешке приподнимались уголки губ Итана, тем сильнее сжималось сердце Лидла Ди Жофея. А в голове билась всего одна мысль — не к добру это, ох, не к добру!
— Значит, говорите, на столичный оружейный склад было совершено нападение? — оторвавшись от бумаг, маг-император поднял на министра нечитаемый взгляд.
— Т-так точно, ваше маг-императорское величество, — заикаясь, ответил мужчина.
— И теперь он наполовину пуст, — медленно, словно размышляя про себя, протянул Итан. — Или наполовину полон? Как вы считаете, господин Ди Жофей?
Министр замялся.
— Пуст, ваше маг-императорское величество, — обреченно опустил он голову.
— А вы, оказывается, скептик, — с явным сарказмом в голосе протянул маг-император. — Хорошее качество для военного… но очень мешающее в мирной жизни.
Его слова прямо намекали на то, что бывший генерал и нынешний военный министр вполне может лишиться высокой должности и быть разжалованным до рядового.
Осознав это, Лидл Ди Жофей не мог дольше терпеть. Бухнувшись на колени, он один за другим принялся отвешивать маг-императору низкие поклоны.
— Прошу вас, ваше маг-императорское величество, пощадите!
— О чем вы просите, министр? — подался вперед Итан, прожигая Ди Жофея ледяным взглядом. — Разве я когда-то кого-то… щадил?
— Ваше маг-императорское величество, это явно кто-то из стражи, — продолжил причитать министр. — Видимо, его подкупили, и этот человек усыпил остальных. Сейчас в восточной тюрьме проходят допросы. Я клянусь всеми забытыми богами, мы обязательно докопаемся до правды.
С губ маг-императора сорвался хриплый смешок.
— Хотите сказать, что сто пятьдесят человек спокойно спали, пока неизвестные грабили склад?
— Десять из них были убиты. Остальные… д-да… спали.
— Учитывая размеры склада, на то, чтобы его ополовинить, даже с помощью усилий пяти сотен воинов, ушла бы вся ночь. Как они вывозили оружие? Такая большая процессия просто обязана была привлечь внимание. Неужели никто ничего не заметил?
— Мы еще не нашли свидетелей, ваше маг-императорское величество, — голос Ди Жофея становился все глуше и глуше из-за сотрясающей мужчину дрожи.
— На что годитесь вы и ваши люди, господин Ди Жофей? — зло рассмеялся Итан. — Протирать штаны на стульях, ежемесячно получая жалование? В столице, прямо под вашим носом, обнесли одно из самых строго охраняемых мест. И не жалкая кучка воров, а несколько сотен — если не больше — изменщиков. Так что же мне с вами делать?
— Я обязательно все выясню, ваше маг-императорское величество, — взвыл Ди Жофей. — Молю, дайте немного времени. Уже начато расследование. Мы даже обратились к главе гильдии магов. Правда, его кобольд сообщил, что господин Стирр с семьей в отпуске на одном из южных пляжей Норлинга и приказал его не беспокоить, даже если случится война.
Маг-император невесело хмыкнул.
— Да уж, Нокс умеет выбирать время. Уехал греть кости под солнцем в тот самый момент, когда больше всего нужен, — он откинулся на спинку кресла и сцепил руки за шеей. — Хорошо, даю вам не больше суток. Если завтра на моем столе не будет полного доклада о случившемся с именами предателей, вы, господин Ди Жофей, лишитесь должности… А может даже головы. Зависит от моего настроения. Имейте в виду, оно очень переменчивое.
— Благодарю, ваше маг-императорское величество.
Получив временную поблажку, министр отвесил такой глубокий поклон, что чуть не расшиб лоб о мраморный пол. Резво поднявшись, он, не оборачиваясь, засеменил к выходу, где чуть не столкнулся со стоявшим за дверью Линном. Поклонился заодно и личному слуге маг-императора, прежде чем окончательно скрыться с его глаз.
Линн постучал в открытую дверь, привлекая внимание Итана. Тот, расслабленно откинувшись на спинку кресла, прикрыл глаза и подал знак рукой, намекая, что страж может войти и закрыть замок. Разговор предстоял конфиденциальный.
Снаружи остались двое внушительных телохранителей, выдрессированных стоять смирно, глядя строго перед собой и не реагируя ни на что, кроме приказов маг-императора. Даже если до их ушей дойдут какие-то тайны, можно быть уверенным: они умрут вместе с ними.
— Слышал о случившемся? — все еще не открывая глаз, лениво поинтересовался Итан.
— Да, ваше маг-императорское величество, — кивнул Линн, встав посреди кабинета, прямо перед рабочим столом.
— И что думаешь?
Страж, разумеется, понимал, что маг-императора интересует не его личное мнение по поводу случившегося на оружейном складе, а строгие факты. Потому нужно отвечать предельно аккуратно. Его маг-императорское величество не прощал ошибок никому.
— Это были не воры, а очень хорошо подготовленные воины. Одно известно наверняка: хотя они и имеют пособников в столице, сами точно не из Сокрии, Внутри империи никто бы не осмелится восстать против маг-императора Кар Ланде.
— Кроме другого Кар Ланде, — медленно и без каких-либо эмоций протянул Итан.
Его опасные слова заставили Линна побледнеть так сильно, что отчетливо проступил его шрам.
— Вы подозреваете…
— Пока не будем об этом, — открыв глаза, холодно усмехнулся мужчина. — Нападение на наш склад определенно связано с внутренней борьбой за трон в Валахии. Влад Пятый на смертном одре, и все его шестнадцать сыновей сейчас испытывают некоторое беспокойство…
От его ледяной улыбки, не коснувшейся синих, как ясное небо, глаз веяло явной угрозой. Не выдержав, Линн поежился.
Мало кто знал, что за всеми текущими событиями, пошатнувшими вампирское княжество, стоял их маг-император. А уж какие цели он преследует — неизвестно никому. Итан Кар Ланде разыгрывал собственную шахматную партию.
— Ты оправил письмо Наследному принцу?
— Да, ваше маг-императорское величество. Гонец отбыл три дня назад, ответа еще не было. Кто-то поговаривает, что Наследного принца давно не видели. Зато пришли сразу два сообщения от Пятого и Седьмого принцев через третьих лиц. Оба просят Сокрию о помощи. Обещают взамен территории. Седьмой принц слаб. Если поддерживать его, нам придется снова ввязываться в войну с вампирами. А вот за Пятым стоят серьезные силы. Здесь от нас потребуется только мирный договор.
Итан издал довольный смешок.
— Заманчиво, конечно, но не будем спешить. Так вышло, что я знаком с Наследным принцем. Космин Стану не так-то прост. От него еще можно ожидать сюрпризов. Кстати, сегодня из Валахии возвращается мой драгоценный дядюшка. Всего неделю там провел и как-то быстро засобирался обратно, тебе не кажется? Еще и не один, а в сопровождении принцессы Валахии — признанной красавицы континента, — лениво зевнул маг-император. — И это в тот самый момент, когда моя мать предложила устроить смотрины наложниц. Интересное совпадение.
— К нему приставлены наши люди, — напомнил ему Линн. — Как только они прибудут, я подготовлю отчет.
— Сделай его предельно подробным. С кем виделся он сам, его приближенные и даже любовницы этих приближенных. Ничего не упусти.
— Будет исполнено, ваше маг-императорское величество.
В кабинете наступила тишина. Несмотря на то что разговор подошел к концу, Линн продолжал стоять на месте, опустив голову и искоса поглядывая на внезапно нахмурившегося маг-императора. Он отлично понимал, что это еще не все.
— Там, в коридоре… — после продолжительной паузы заговорил Итан. В его голосе слышалась легкая напряженность. Холод в глазах сменился непривычной мягкостью. — Это была она?
— Так точно, — не поднимая головы, ответил Линн. — На полу найдены следы растаявшего мороженого, которое любит ее величество. К тому же ее поведение…
— Где она сейчас? — резко оборвал его Итан.
— Ваше маг-императорское величество, маг-императрица только что покинула дворец. Стражу брать отказалась, но я все равно приставил к ней охрану. Она ничего не знает. Может… — Линн заметно замялся, мысленно подбирая слова. — Вы точно не желаете, чтобы я ее остановил?
Итан пожал плечами.
— Если моей змейке скучно и хочется развлечься, кто я такой, чтобы портить ей веселье?
«Тем более что во дворце, как выяснилось, совсем не безопасно», — мысленно отметил он и холодно взглянул на обитый черным бархатом ящик, мирно покоящийся на самом краю его стола.
— Она просила что-нибудь мне передать?
— Да, ее величество сказала, чтобы вы ее сегодня не навещали, — лицо Линна сделалось пунцовым от смущения. — Она вернется поздно и… у нее будет болеть голова.
— Куда она отправилась? — внезапно нахмурился Итан.
— Мне не сообщили, но я заметил, что на главной дороге экипаж повернул на юг. Скорее всего, они едут за город. А там… Кайен.
— Кайен, говоришь? — сверкнул холодным взглядом Итан, резко поднимаясь с кресла. — Тогда, боюсь, я ничего не могу ей обещать…