Глава 14

Путешествие до Балтийска оказалось довольно долгим, но невероятно живописным. Мы медленно спускались с гор, петляя. В какой-то момент дорога внезапно выровнялась и стала прямой, как стрела. Она пролегала через горные породы насквозь, иногда мы проезжали через туннели, вырубленные прямо в скалах, а иногда дорога нависала над пропастями, превращаясь в каменные мосты, которые казались настолько массивными и надёжными, что могли выдержать несколько десятков гружёных грузовиков.

Когда горы с крутыми расщелинами остались позади, начались холмы, а затем низменность, где иногда попадались болотистые участки.

Эти места вызывали у меня смешанные чувства: глядя на лес было тревожно, и в то же время тянуло туда, хотелось разведать. Иногда ветер приносил со стороны леса или болота крики хищников, которые здесь водились в достатке.

По бокам дороги, метрах в пятидесяти, растительность полностью отсутствовала. Это была зона безопасности, чтобы звери не могли незаметно подкрасться к путникам.

Здесь я в очередной раз восхитился продуманностью людей, которые строили это.

Постоялые дворы оказались более массивными и укреплёнными, чем в центральных «Точке» и «Ярцево». Их стены были сложены из толстых каменных блоков, а вокруг стоял высокий частокол с острыми кольями.

Мы остановились в одном таком дворе, чтобы заправить машину. Пока заливал бензин, внимательно осмотрелся. Внешне всё казалось внушительным и надёжным, но при ближайшем рассмотрении ощущалось, что на эту колонию сильных нападений монстров давно не было. Стража вела себя расхлябанно: охранники лениво переговаривались между собой, а один из них даже дремал, прислонившись к стене.

Строениям требовался ремонт: входные ворота скрипели на ржавых петлях, на одной из стен я заметил трещину, которая явно никого не беспокоила. Скорее всего, проверок здесь не было давно.

Атмосфера царила расслабленная, почти беспечная. Казалось, что люди привыкли к спокойствию и не ожидали никаких угроз. Это всё было одновременно успокаивающе и тревожно.

Вторая часть пути в основном пролегала через равнину. Иногда попадались луга, где трава была такой высокой, что казалось, будто едем по зелёному морю. Но чаще всего пробирались сквозь леса. В горах это были сосны, стройные и высокие, а в низинах что-то похожее на джунгли с густой растительностью и лианами, свисающими с деревьев.

Елизавета сидела рядом молчаливая и сосредоточенная. Её волнение, казалось, немного утихло, но я видел, как она время от времени поглядывает на часы.

— Красиво, правда? — спросил я, чтобы разрядить обстановку.

Она кивнула, не отрывая взгляда от дороги:

— Да, но главное — успеть.

— Не хочешь рассказать, почему вдруг эта поездка стала настолько важной для тебя? — дружелюбно спросил я. — Ты же говорила, что экзамен принимают ещё по вторникам. Ну или в следующий четверг могли поехать.

Елизавета долго не отвечала, но потом вздохнула, ненадолго посмотрев в небо, и наконец повернулась ко мне:

— Этой ночью я проснулась в холодном поту. Соседка вызвала лекаря. Он сказал, что в ближайшие пять дней у меня произойдёт инициация.

— А до этого ты не чувствовала, что в тебе просыпается магический источник?

— Нет, — девушка испуганно посмотрела на дорогу.

Из памяти Кирилла я знал, что инициация у всех проходит по-разному. Здесь больше зависело даже не от стихии, которой впоследствии овладевал человек, а от его темперамента и внутреннего состояния. В момент пробуждения источник магии у каждого открывался по-своему, но от того, как это произошло, зависели переходы на новые уровни.

Существовало два вида магов. У первых процесс происходил медленно, постепенно. Для них инициация и переходы на новые уровни не такие болезненные. Они чувствуют изменения, могут контролировать их, адаптироваться.

А вот у вторых всё происходило одномоментно. Инициация, переход на новый уровень магического источника — это как взрыв. Такие люди обычно могут впасть в безумие и потерять контроль над собой. Особенно опасно, если это случится во время сражения. Таких магов до стабилизации состояния стараются изолировать, чтобы они не поубивали никого.

Большинство людей входит в первую группу. Но, судя по тому, что сейчас сказала Лиза, она из второй.

Это означало, что у девушки был сегодня только один шанс сдать на мастера клинка. После инициации, пока магический источник не стабилизируется, а это может затянуться на несколько лет, ей будет запрещено заниматься боевыми искусствами и фехтованием. Неконтролируемый выброс энергии мог навредить не только ей самой, но и окружающим.

Кивнул девушке и вдавил педаль газа до упора, но прироста в скорости авто не было, я и так выжимал из него всё возможное.

Впереди показался город Балтийск. Издалека он выглядел как оживлённый порт: дым от пароходов поднимался в небо, десятки мачт торчали из гавани, а чайки кружили над водой, издавая пронзительные крики.

Атмосфера на окраине города была шумной и немного хаотичной. Улицы заполнены людьми, телегами и повозками, а в воздухе витали запахи моря, рыбы и дыма.

Гильдия клинка находилась недалеко от тракта, так что нам повезло: с таким плотным движением на другой конец города мы бы точно не успели вовремя.

Когда подъехали ко входу, ещё минут пятнадцать оставалось в запасе.

Здание гильдии выглядело внушительно: высокие каменные стены, украшенные гербами и флагами, массивные деревянные двери с коваными ручками. Над входом была вывеска с изображением скрещённых шпаг, а рядом стояли несколько учеников в тренировочной форме, оживлённо обсуждая что-то.

Я остановил машину и повернулся к Елизавете:

— Тебе ещё нужна моя помощь?

Она покачала головой:

— Нет, спасибо. Заезжай за мной вечером.

— Договорились, — кивнул я.

* * *

К часу дня подъехал к одному из кафе на центральной площади. Это было уютное место с террасой, откуда открывался вид на побережье Балтийска. Бухта оказалась заставлена кораблями: военными, частными и множеством рыболовных. Некоторые из них напоминали китобойные: быстрые, проворные, с несколькими пушками и гарпунами на носу. Эти суда использовались для охоты на рыб-монстров, некоторые виды которых считались настоящим деликатесом.

Мы с Потапом условились встретиться в этом кафе в обеденное время.

Заказав еду, я решил попробовать местный суп с рыбой, той самой, за которой ходили китобойные суда. Кирилл, судя по воспоминаниям, очень любил это блюдо, и я решил, что стоит его попробовать.

Уху подали в глубокой керамической миске, украшенной синими узорами, напоминающими волны. Аромат был насыщенным, чувствовались нотки свежей рыбы, трав и чего-то дымного, как будто бульон варили на открытом огне или кинули уголёк из костра, как я делал в своём мире. В бульоне были крупные куски рыбы, картофель, морковь и лук. На поверхности блестели капли масла, а сверху плавал свежий укроп.

Я взял ложку и попробовал. Вкус был насыщенный: слегка солоноватый бульон, нежная рыба, которая буквально таяла во рту, и лёгкая острота от специй. Это было что-то среднее между деревенской ухой и средиземноморским рыбным супом, но с местным колоритом.

Похлёбка оказалась настолько хороша, что я не мог остановиться. Каждый кусочек рыбы был идеально приготовлен, а бульон оставлял приятное послевкусие.

Да, не полюбить такое блюдо сложно, теперь понятно, почему Кириллу так нравился этот суп.

Когда я перешёл к чаю и едва успел сделать первый глоток, появился Потап. Он как метеор влетел в кафе, его лицо было раскрасневшимся от быстрой ходьбы, а глаза горели. Слуга едва сдерживался, его руки слегка дрожали, а дыхание было прерывистым, словно он бежал через весь город, чтобы успеть сообщить мне новости.

— Ваше благородие, — сказал слуга и сел напротив, — узнал многое, очень многое. Вы даже не представляете, что тут творится!

— Ну, рассказывай. Только давай по порядку.

— Во-первых, — начал Потап, размахивая руками, — основные поставщики водорослей в Балтийске — это местные рыбаки и охотники за тварями. Но вот в чём загвоздка: для них это не основной товар. Они собирают растения только на обратном пути, если идут без улова и добытых монстров. Водоросли растут в изобилии в соседней колонии, но их никто не добывает целенаправленно.

— Почему? Разве это не выгодно?

— Нет, — Потап покачал головой, — рыбаки говорят, что если добывать только их, то еле отобьёшь траты за пользование порталом из этого мира в тот. Выходит, это у них сопутствующая добыча, чтобы хоть как-то оправдать расходы на плавание, если трюмы пусты. Выходить же на большом судне для добычи водорослей невыгодно: потом некому пристроить такую большую партию.

— Понятно, — кивнул я, чувствуя, как в голове начинают появляться первые идеи. — Значит, нам нужно найти человека, который будет скупать эти водоросли у приходящих судов.

— Если бы всё было так просто, — слуга глубоко вздохнул. — Большая часть их улова уже скуплена Евдокимовым.

— Как он успел всё скупить? Он что, вездесущий?

— Он предложил добытчикам долгосрочные контракты с предоплатой. Многие согласились, потому что это гарантировало им стабильный доход. Но вот условия… — он сделал паузу, словно давая мне время осознать масштаб проблемы.

— Какие он предложил условия? — не выдержал я.

— Евдокимов даёт один золотой авансом, но при условии, что весь улов будет сдаваться только его людям и как минимум раз в месяц рыбаки обязаны доставить ему не меньше тысячи килограмм. Если они не выполняют условия, то обязаны вернуть аванс с процентами, а если не могут — их имущество, включая лодки, может быть конфисковано.

— Жёстко, — пробормотал я. — Но зачем ему всё это? Что он с будет делать с таким количеством водорослей?

— Вот тут-то самое интересное, — Потап ухмыльнулся, — я достал один из его договоров, — он с торжествующим видом вытащил из кармана сложенный лист бумаги и протянул мне.

Развернул документ и начал внимательно изучать. Договор был составлен на год, максимальная стоимость контракта двенадцать золотых, хотя Потап добавил, что многие рыбаки заключали и на большие суммы. Одна сторона обязана доставить не меньше тысячи килограмм водорослей, а вторая оплатить их. И всё это не реже раза в месяц.

— Если рыбаки не отгрузят товар, то это будет неисполнением договора, а, следовательно, долг, — пробормотал, чувствуя, как в голове начинает складываться пазл. — А потом конфискация имущества, включая лодки. Но зачем ему всё это? Что он с этим будет делать? — вновь задал я те же вопросы.

— Вот! — воскликнул Потап и наклонился ближе. — В договоре указано, что за выполнением условий будет следить третья сторона — Оксаковы. Знакомая фамилия, не так ли?

— Оксаковы? Это же кредиторы отца, которые наравне с людьми Скрабеля попортили мне жизнь в центральной колонии.

— Именно, — кивнул Потап, его лицо стало серьёзным. — Евдокимов явно не просто так связался с ними. Он хочет контролировать не только поставки, но и самих рыбаков. Если они не выполнят условия, Оксаковы заберут их лодки, а Евдокимов получит ещё больше контроля над рынком.

— Нехорошо, очень нехорошо, ведь если у нас не будет доступа к бурым водорослям, то не будет целебных эликсиров, а если не будет эликсиров, разорится мой род, — сказал я, задумчиво постукивая пальцами по столу. — Что насчёт альтернативных источников? Есть ли те, кто не подписал контракты?

— Есть, — кивнул Потап и улыбнулся. — Несколько небольших групп рыбаков и охотников. Они не хотят связываться с Евдокимовым, говорят, что в этом что-то нечистое. Но у них объёмы небольшие, и большую часть улова уже скупают местные торговцы. А дальше всё это опять же уходит на склады Евдокимова.

— Значит, нам нужно нанять судно и заняться добычей самостоятельно, — сказал я, чувствуя, как зарождается план. — У нас нет другого выхода.

— Уже нашёл, — ещё шире улыбнулся пожилой слуга. — Есть один капитан, который знает в соседней колонии хорошие места с бурыми водорослями. Он готов взяться за дело, но просит хорошую плату.

— Договорись с ним о встрече. Мы не можем позволить себе остановить производство.

— Уже договорился. Сегодня в три часа дня он ждёт вас на своём судне.

— Отлично, — я бросил взгляд на часы: до указанного времени ещё пятьдесят минут.

Подойдя к причалу, увидел не судно, а корабль, больше напоминающий небольшую баржу, неспособный ходить по открытой воде. Корпус был покрыт слоем ржавчины, а краска облупилась, обнажив пятна серого металла. Паровой двигатель, работающий на угле и магической энергии, выглядел древним, но, по словам Потапа, всё ещё был исправным. Трубы покрыты слоем сажи, а палуба завалена ящиками, канатами и прочими морскими принадлежностями, которые явно не убирались уже давно.

Казалось, что судно в прошлом видало лучшие дни. Название, когда-то гордо выведенное на борту, теперь едва угадывалось: «Морской дьявол». К плюсам можно было отнести то, что несмотря на потрёпанный вид, судно всё ещё держалось на плаву, и в его конструкции чувствовалась некая грубая надёжность.

На палубе я заметил капитана. Он был высоким, крепко сложенным мужчиной с густой бородой, в которой застряли крошки хлеба. О возрасте судить было сложно, но по седым волоскам в бороде понятно, что ему больше пятидесяти. Лицо капитана выглядело красным, а глаза мутными, словно он только что проснулся после долгой ночи. На нём был потрёпанный морской китель, который не стирали уже несколько недель, и шапка, сдвинутая набок. Мужчина стоял, опираясь на перила, и смотрел на меня с ленивым интересом.

— Вы капитан? — спросил я, поднимаясь по трапу на палубу.

— А вы кого-то ещё тут видите? — ответил он, махнув правой рукой, голос был хриплым. — Я капитан Григорий Кузнецов, владелец этого чуда инженерной мысли, — он широко улыбнулся, обнажив несколько золотых зубов.

— Потап говорил, что вы знаете хорошие места для сбора бурых водорослей, — начал я, оглядывая судно. — Но, честно говоря, сомневаюсь, что это судно способно ходить по открытой воде.

— Эх, молодой человек. Вы судите по внешнему виду. Но «Морской дьявол» — не просто баржа, в прошлом это десантный корабль. Он прошёл через штормы, которые разорвали бы на части любое другое судно. Да, выглядит неказисто, но под этой ржавчиной скрывается душа настоящего морского волка.

— Вы уверены? — скептически спросил я, глядя на капитана. — А то кажется, будто судно едва держится на плаву.

— А вы попробуйте, — капитан хлопнул меня по плечу, от него пахло перегаром. — Я всю ночь провёл в трактире с вашим слугой, мы обсуждали детали. Он, кстати, неплохо держит удар.

— Потап? — я покосился на слугу, стоящего на причале.

— Да, он вчера полкабака споил, и все эти люди рекомендовали меня. Поверьте, я лучший и готов к делу. Если хотите большую партию водорослей, я знаю, где их взять. И моё судно справится с поставленной задачей.

— Хорошо, — кивнул я, но всё ещё сомневался. — А как вы планируете доставать растения из воды, там же обитают хищные моллюски? Ведь эти водоросли непросто собирать, нужен маг воды, чтобы управлять течениями и отделять растения от дна. У вас есть такой?

Капитан усмехнулся и гордо выпрямился.

— Я сам маг воды пятого уровня. Могу управлять течениями. Так что с добычей проблем не будет.

— Пятый уровень? Тогда почему вы на таком… — я замялся, подбирая слова, — скромном судне?

Капитан засмеялся, но в его смехе слышалась горечь.

— Это судно не для рыбной ловли, молодой человек. Раньше я служил во флоте его Императорского величества, ушёл в отставку вместе с кораблём. На гражданке возил на нём стройматериалы и грузы для укреплений в пятом кольце колоний. Но сейчас работы нет. Укрепления построили, а новых заказов не поступает.

— Понятно, — задумался я, оглядывая корабль. Объём перевозимого груза у вас большой. Это может быть очень даже хорошей идеей. Если наладим поставки, я смогу нарастить объёмы производства.

— Вот именно, — капитан кивнул, — так что давайте обсудим условия.

Мы спустились в каюту, которая оказалась такой же потрёпанной, как и всё судно. На столе стояла бутылка рома и две грязные кружки. Капитан предложил мне сесть, а сам устроился напротив, развалившись в кресле.

— Итак, — начал он, — вы хотите водоросли, а я могу их достать. Но это не просто прогулка по морю. Нужно топливо, припасы, команда. И, конечно, оплата.

— Сколько вы хотите? — серьёзно спросил я.

— Двести золотых после рейса, — сказал он, глядя на меня с вызовом. — И предоплата сто.

— То есть триста. Хорошо, — задумчиво произнёс я, — а о каком объёме мы говорим?

— Мой корабль может взять на борт пятнадцать тысяч пудов груза.

— Один пуд — это чуть больше шестнадцати килограмм. Выходит, за тонну вы хотите золотой с четвертью. Это слишком много для такого большого оптового заказа.

— А вы, молодой человек, хорошо считаете, — капитан усмехнулся. — Что можете предложить за этот объём?

— Сто золотых после рейса и восемьдесят авансом, — твёрдо сказал я. — Мне ещё всё это надо где-то хранить, пока не перевезу запасы в Новоархангельск.

— Сто двадцать, — капитан откинулся в кресле. — И сто золотых предоплаты, иначе я не смогу покрыть свои расходы. Но у вас будет две недели, чтобы неспешна вывезти улов.

— Договорились, — сказал я, протягивая руку. — Но с вами в рейс пойдёт мой человек. Хочу убедиться в отменном качестве товара, который будете добывать.

— Честное слово капитана, — он крепко пожал мою руку, его глаза блеснули. — Вы не пожалеете. «Морской дьявол» не подведёт.

— Хорошо, — кивнул я, чувствуя, что сделка выгодна для обоих. — Когда сможете выйти в море и сколько займёт плаванье?

— Через четыре дня, — ответил он, поднимая кружку, — мне нужно время, чтобы собрать команду и припасы. Плаванье же затянется максимум на полторы недели, не больше.

— Отлично, — сказал я, вставая. — Пройдёмте в нотариальную контору и засвидетельствуем договор.

Капитан кивнул, поднялся из-за стола и, слегка пошатываясь, последовал за мной.

* * *

К пяти вечера мы с Потапом освободились.

Приехали в гильдию клинка, где днём я оставил Лизу. У входа было шумно: толпа зрителей, болельщиков и просто любопытных теснилась у дверей, обсуждая последние схватки. Слуга остался в машине, а я направился внутрь, чтобы посмотреть, как дела у однокурсницы.

Здание гильдии клинка внутри оказалось очень внушительным. Чем-то смахивало на римский Колизей в миниатюре. В середине большая площадка, разделённая на несколько тренировочных зон, а по центру основная арена, где проходили самые важные поединки. Стены украшали гербы и флаги гильдии, а также оружие, развешанное в качестве декораций: от изящных рапир до массивных двуручных мечей.

Прошёл и сел на трибуну как раз в тот момент, когда начался финальный этап экзамена на пятый уровень владения клинком. На арене стояла Лиза, её волосы были заплетены в косу, на конце которой виднелся ярко-красный бант.

В руках девушка держала саблю и дагу — короткий кинжал для ближнего боя. Её противники — трое мужчин, явно не ниже третьего уровня — уже заняли позиции. У одного была сабля, у второго — изящная рапира, а третий держал в руках странный клинок, нечто среднее между мечом и крюком.

Судья подал сигнал, и бой начался.

Лиза сразу же перешла в атаку, её движения были быстрыми и точными. Однокурсница с лёгкостью парировала удар сабли, одновременно уклоняясь от выпада рапиры. Её клинок сверкнул в воздухе, едва не задев руку противника. Трое мужчин, казалось, были уверены в своём превосходстве, но девушка быстро показала, что они ошибаются.

Противник с рапирой попытался зайти сбоку, но Елизавета резко развернулась, её сабля описала дугу, заставив соперника отступить. В тот же момент она блокировала удар странного клинка, используя дагу, и тут же контратаковала, заставив противника с саблей отскочить назад.

Бой был зрелищным и напряжённым. Девушка двигалась с грацией хищника, её приёмы были точными, а защита — непробиваемой. Она использовала каждую возможность, чтобы нанести удар, и противники, несмотря на численное преимущество, начали терять уверенность.

В какой-то момент воин с рапирой попытался нанести удар в спину, но Лиза, словно почувствовав это, резко развернулась и парировала удар саблей, одновременно нанося ответный дагой. Рапира выпала из рук мужчины, и он отступил, признавая поражение.

Оставшиеся двое попытались скоординировать свои действия, но девушка была слишком быстрой. Она использовала их ошибки, нанося точные удары и заставляя отступать. В конце концов, неприятель с саблей оказался на земле, а странный клинок вылетел из рук третьего бойца после мощного удара Лизы.

Трибуна взорвалась аплодисментами. Моя знакомая стояла на арене и учащённо дышала, а на лице сияла улыбка победы. Судья поднял её руку, объявляя победительницей.



После того как пятеро мужчин с нашивками мастера клинка поздравили Лизу, спустился с трибуны и подошёл к ней.

— Ты была великолепна.

— Спасибо, — она улыбнулась в ответ. — Это был третий бой и, наверное, самый трудный.

— А по тебе не скажешь, что он был трудный. Поздравляю, ты теперь мастер клинка, — сказал я, чувствуя гордость за одногруппницу, — это серьёзное достижение.

— Да, спасибо, — она кивнула, — но ты не забыл, что обещал никому не говорить?

— Не скажу, — кивнул я в подтверждение.

Вышел из гильдии и направился к машине, где ждал Потап. Лиза задержалась ненадолго, чтобы переодеться. Вскоре она появилась: снова в образе парня, с привычным свёртком в руках.

— Это твоя сабля? — спросил я, указывая на свёрток.

— Да, мой родовой клинок, — ответила она, слегка отодвигая свёрток так, чтобы я не мог разглядеть.

Завёл двигатель, и мы отправились в путь. Планировали проехать как можно больше до наступления темноты, а затем остановиться на ночёвку в придорожной гостинице, чтобы с первыми лучами солнца отправиться дальше.

Машина плавно тронулась с места, и мы выехали из города. Дорога была пустой, лишь изредка встречались повозки и путники. Лиза сидела рядом, её лицо было спокойным, но я заметил, как она время от времени сжимала кулаки.

Отъехав от города на приличное расстояние, я почувствовал, что начинает твориться что-то странное. Сначала это были мелочи: волосы девушки, обычно аккуратно уложенные, начали слегка приподниматься, словно наэлектризованные. Потом машина стала вести себя странно: двигатель икал, мы двигались рывками, теряя мощность, словно кто-то отбирал энергию.

Что происходит?

Не мог понять, пытаясь справиться с управлением.

— Ваше благородие, тормозите! — закричал Потап с заднего сиденья.

Нажал резко на тормоз, и машина остановилась на обочине. Вылез с Потапом и помог выбраться девушке. Она уже теряла равновесие и чуть не упала, но потом словно повисла в воздухе. Её глаза стали белыми, зрачки исчезли, а волосы теперь стояли дыбом, как в сильную грозу.

— Лиза! — крикнул я, пытаясь дотронуться, но в этот момент произошло что-то похожее на взрыв.

Энергия, исходящая от девушки, ударила с такой силой, что машину отбросило в сторону. Она несколько раз перекувырнулась, прежде чем остановиться. Мы с Потапом тоже отлетели, а приземлились уже на другой стороне дороги.

Поднялся, чувствуя, как всё тело ноет от удара. Если бы не артефакт защиты, навряд ли бы встал.

Увидел Лизу. Она парила в воздухе, окружённая вихрем.

Её фигура была окутана сиянием, вокруг кружили потоки воздуха, поднимая пыль и мелкие камни.

— Ваше благородие, бежим! — закричал Потап, его лицо было бледным от ужаса. — Скорее всего, она погибнет! В момент инициации её источник может не выдержать, тогда произойдёт мощный взрыв! Ей нельзя было так напрягаться перед инициацией, ей не стоило сдавать сейчас на мастера клинка.

— Нет! — резко встал, чувствуя, как сердце бешено колотится в груди. — Я не могу её бросить!

Потап уже тянул меня за руку, пытаясь увести подальше от Лизы.

В этот момент ветер вокруг неё усилился, нас стало сдувать.

Энергия, исходящая от девушки, была неконтролируемой и опасной.

Я шагнул вперёд, чувствуя, как мои ноги, словно корни деревьев, стали держать меня в земле, не давая упасть на сильном ветру.

Что это?

Магия земли, которая должна была проснуться во мне?

У меня проснулся дар?

Загрузка...