Глава 11

«Бегущий по волнам» уже неделю шел на юг. Крупные прибрежные города Древнего мира остались позади, и Никки беспокоилась из-за изменившихся течений, розы ветров и неверных созвездий в ночном небе.

— Мы заблудились? — спросила она в один из дней, стоя рядом с капитаном Эли на носу корабля.

— Госпожа колдунья, я прекрасно знаю, куда плыву. — Он покатал между пальцами мундштук трубки, а затем вернул ее в рот. — Мы идем прямо на рифы.

Натан случайно услышал разговор и подошел к ним.

— Звучит зловеще.

Подгоняемый устойчивым морским ветром «Бегущий» быстро шел вперед.

— Ничуть, если знаешь, куда направляешься. — Взгляд капитана был устремлен вдаль.

— Как вы можете быть в этом уверены? Вы утверждали, что карты и течения больше не верны, — возразила Никки.

— Да, но я капитан, и в моих венах течет соленая морская вода. Я чувствую море. Чтобы торговать в Серримунди или Лефтонской гавани, нужно добыть мой самый ценный товар. Завтра утром вы поймете, о чем я говорю.

И капитан Эли оказался прав.

— Пенная линия на юге, капитан! — прокричал с вороньего гнезда на грот-мачте заступивший на вахту Бэннон. — Кажется, море волнуется.

Капитан склонился к резной носовой фигуре Матери морей, прикрывая глаза от солнца.

— Там рифы.

Никки наблюдала, как полуголые ныряльщики за жемчужинами тормошат друг друга, словно пробуждаясь после долгого сна.

— Пришло время поработать, — сказал Сол, их лидер.

Элджин лениво потянулся.

— Я достану веревки и грузила.

Трое других, Пелл, Буна и Ром, начали глубоко дышать, разминать плечи и встряхивать руками. Глядя на размер их грудных клеток и оценивая объем легких, Никки предположила, что ныряльщики способны находиться под водой довольно долго.

Буна прищурился, глядя на Никки.

— Когда мы получим славный улов жемчужин желаний, может, леди согласится исполнить наши желания?

Натан был в ярости от столь гнусного комментария, но Никки спокойно ответила:

— Если исполнится мое желание, твой мозг будет не способен на такие мысли.

* * *

Капитан Эли без всяких карт вел «Бегущего по волнам» через неспокойную воду, обходя темные преграды торчавших из воды рифов. В глубоких каналах кораблю хватало места для маневров.

Матросы спустили паруса, намотали их на нок реи и крепко привязали. Когда корабль лег в дрейф, они бросили якорь в спокойной воде. Волны пенились, накатывая на внешний край скрытого под поверхностью кораллового рифа.

Когда судно встало на якорь, матросы с нетерпением стали наблюдать за приготовлениями ныряльщиков.

— Ныряем по двое, — отрывисто давал указания Сол. — Сначала я с Элджином, а потом Ром с Пеллом. Когда они вынырнут, я уже отдохну, чтобы нырнуть вместе с Буной. — Он закинул руки за спину, демонстрируя широкую грудь с цепью вытатуированных кругов.

Ныряльщики открыли глиняный горшок с топленым салом и размазали его по коже — оно поможет сохранять тепло при погружении в запутанные рифовые гроты и каньоны. Также, по словам Рома, нанесшего на кожу груди дополнительный слой, сало позволяло им скользить в воде.

Хотя у всех ныряльщиков были татуировки с линиями из кругов, у кого-то кругов было больше. Как поняла Никки, татуировок было столько, сколько сундуков жемчужин желаний собрал ныряльщик. Сол нырял так много, что начал заполнять уже вторую линию кругов на правой стороне груди. На каждом ныряльщике был плетеный пояс, с которого свисали длинные изогнутые крюки для крепления железных грузил и сетчатых мешков для жемчужин.

Первая пара ныряльщиков, Сол и Элджин, привязали к своим поясам длинные пеньковые веревки и закрепили другой конец на фок-мачте. Затем мужчины встали на перила своими огрубевшими босыми ступнями и прикрепили к крючкам на поясах железные грузила, которые будут тянуть их вниз, позволяя не терять время и воздух. На глубине они отцепят груз и сбросят его, прежде чем всплывать.

Два ныряльщика стояли в свете солнца, глубоко вдыхая и выдыхая; затем они сделали самый глубокий вдох, от которого их грудные клетки расширились, а легкие наполнились воздухом. Не сговариваясь, они синхронно спрыгнули с перил и исчезли в воде с едва заметным всплеском. Веревка разматывалась, пока ныряльщики погружались.

Капитан Эли почесывал бороду, выглядя спокойным и крайне довольным.

— Мы можем простоять на якоре день или два. Зависит от того, как быстро мы сможем доверху наполнить сундук.

— В него поместится немало жемчужин, — заметил Натан.

— Да, так и есть. — Капитан снял кепи и вытер волосы, а затем вновь надел его.

Через несколько минут Бэннон глянул за борт, ожидая возвращения ныряльщиков. Он взглянул на Рома и Пелла: они затягивали ремни, цепляли к крюкам железные грузила и сетчатые мешки, готовясь нырнуть, как только покажется первая пара.

— Как думаете, смогу я когда-нибудь стать ныряльщиком за жемчужинами желаний? — спросил Бэннон у двух мужчин.

Ром посмотрел на Бэннона как на букашку.

— Нет.

Юноша поник, но продолжил всматриваться за борт.

— Они всплывают!

На поверхности показались ныряльщики. Тяжело дыша, они мотали головами, стряхивая воду с длинных спутанных волос. Они нырнули почти десять минут назад, и Никки была поражена тем, что мужчины смогли так долго оставаться под водой. Объемы их легких были столь же велики, как и их высокомерие.

Сол и Элджин ухватились за свисающие с борта веревки и вскарабкались на высокую палубу. Перемахнув через борт, они, орошая палубу соленой водой, принялись опустошать свои мешки, в которых были десятки серых округлых ракушек, пугающе напоминавших сложенные в молитве руки.

— Пресвятая Мать морей, как же это прекрасно! — воскликнул капитан Эли, когда команда кинулась к ныряльщикам. — Просто великолепно!

Экипаж принялся за работу: короткими плоскими ножами они вскрывали влажные ракушки, вынимали жесткую плоть и выковыривали серебристо-ледяные жемчужины.

Ром и Пелл погрузились под воду, пока их товарищи отдыхали. Сол усмехнулся Никки:

— Могу дать тебе свою жемчужину желаний, если достойно меня отблагодаришь.

— У меня уже есть одна, — спокойно сказала колдунья. — Бэннон дал.

Сол ответил лишь раздраженным ворчанием.

Когда Ром и Пелл всплыли на поверхность с таким же успешным уловом, следующая пара ныряльщиков уже была готова. В течение нескольких часов мужчины с обнаженными торсами вновь и вновь погружались под воду и всплывали с уловом, а экипаж судна раскрывал раковины и доставал оттуда жемчуг.

Натан с любопытством поднял одну из раскрытых раковин, валявшихся на палубе.

— Занятно. Они похожи на человеческие руки, сжимающие жемчуг.

— Руки сложены, будто кто-то загадывает желание, — сказал Бэннон.

Никки казалось, что эти грубые пальцы крепко сжимают сокровище, спрятанное внутри.

— В этих рифах полно ракушек, — сказал Буна, который нырял уже трижды. — Сокровищ здесь хватит на сотню рейсов.

— И мы будем возвращаться, — пообещал капитан Эли.

Поскольку матросы «Бегущего» получали часть жалованья жемчужинами желаний, они уговаривали ныряльщиков погружаться в воду вновь и вновь. Никки отрадно было видеть, как эти надменные бездельники наконец-то работают.

Но к концу дня, когда закатное солнце ярко освещало корабль оранжевыми и золотисто-огненными лучами, пятеро ныряльщиков устали. Сол, Элджин и Ром не были расположены выполнять дополнительную работу, но Пелл и Буна согласились нырнуть в последний раз. Они привязали к поясам веревки, повесили на крюки грузила и прыгнули за борт.

Матросы сидели на палубе и болтали, раскрывая раковины и кидая пустые створки к борту. Пелл и Буна были под водой уже долго — дольше, чем длилось любое другое погружение в тот день. Натан вышагивал по палубе, выглядя все более озабоченным. Капитан тоже казался обеспокоенным.

Наконец Сол нахмурился, подошел к борту и перегнулся через него, вглядываясь в темнеющую воду.

— Тяните веревки, вытаскивайте их оттуда. — Он схватил одну из влажных пеньковых веревок и натянул, а жаждущий помочь Бэннон взял веревку, привязанную ко второму ныряльщику.

Веревка Бэннона вдруг туго натянулась и заскользила, обжигая пальцы. Он вскрикнул и отпустил щелкнувший по борту корабля канат. Что-то тянуло его вниз.

— Ни один пловец не может тянуть так сильно! — сказал Сол, пытаясь удержать свою веревку, которая трещала так, словно неведомая сила пыталась утащить ее в пучину. Ром и Элджин бросились помогать вытаскивать своих товарищей, но что-то странное тянуло веревку с такой силой, что сам корабль начал крениться.

Они тянули все вместе, крича и тяжело дыша от натуги.

— Вытаскивайте их! — заорал Сол.

Внезапно обе веревки оборвались и распустились по поверхности воды, будто дрейфующие водоросли. Перебирая руками, мужчины яростно затягивали на борт веревки, пока наконец первый обрубок не оказался на палубе.

— С какой стати они обрезали свои веревки? — потребовал объяснений Элджин.

Бэннон уставился на конец веревки.

— Она оторвана, а не отрезана.

Никки сразу поняла, что он имел в виду.

— Что-то разорвало их.

Пока импровизированная спасательная команда вытаскивала вторую веревку, Ром забрался на перила, готовый нырнуть и спасти своих товарищей.

Но он не успел прыгнуть, когда над водой появился конец веревки, все еще привязанный к тканому поясу, в котором уже не было ныряльщика. В поясе были вялые, влажные петли разорванного кишечника и три соединенных позвонка, как будто нападающий просто рванул пояс через позвоночник и живот ныряльщика.

Матрос взвизгнул от страха и попятился.

— Но как? — Ром пошатнулся и повалился на палубу. — Там же никого не было.

— Кто-то убил Пелла и Буна, — произнес Сол. — Но какое создание на них напало?

Элджин исподлобья взглянул на Никки.

— Быть может, Госпожа Смерть призвала монстра.

Три оставшихся в живых ныряльщика в ужасе и страхе посмотрели на колдунью, но через пару секунд их взгляды наполнились неприкрытой ненавистью.

— Вы правда это сделали? — изумленно прошептал Бэннон. — Убили их, как тех грабителей в переулке?

Она взглядом выразила свое неодобрение по поводу столь глупого заявления. Но, видя в ныряльщиках потенциальных насильников, она была даже рада, что они ее боятся.

Загрузка...