24

Близар равнодушно кивнул, а я даже не ответила на приветствие, потому что было стыдно, нестерпимо стыдно, и еще выше подняла воротник.

— Замечательный подарок к Рождеству! — сказал Оливер де Шанкло, обращаясь к Близару. — Это так великодушно с вашей стороны. Примите мои благодарности…

— Оставьте свои благодарности себе, а мне дайте дорогу, — отрезал колдун, и кони послушно двинулись вперед, но Оливер продолжал держаться за край саней и ускорил шаг, чтобы успевать вровень с нами.

— Вы выехали прогуляться? — спросил он. — Чудесная погода! Как раз для прогулки, — говорил, вроде бы, с Близаром, но смотрел на меня.

— Вот и гуляйте, — ответил колдун нелюбезно. — А мы едем к почте.

Виконт заметил письмо у меня в руке и тут же предложил:

— Я могу проводить девушку. Там улицы узкие, сани все равно не проедут.

— Мои сани проедут везде, — сказал Близар со значением. Вы зачем вцепились в нас, Шанкло?

— А зачем вы так явно позорите девушку? — спросил Оливер тихо, и Близар резко осадил коней.

— Я не ослышался? — спросил он холодно, и этим сразу напомнил мне Эрну.

Точно так же она разговаривала с виконтом, и я умоляюще посмотрела на юношу, взглядом умоляя его не вмешиваться, но Оливер де Шанкло только упрямо вскинул голову и бесстрашно сказал:

— Вам, господин магистр. Только недавно одна ваша… э-э… знакомая насмехалась, говоря очень неприятные вещи, а сегодня вы повезли госпожу Ан… — он осекся и сделал в мою сторону легкий поклон, — повезли барышню средь бела дня по городу. Вы делаете это с умыслом?

— По-моему, вы дерзите мне с умыслом, — сказал Близар сквозь зубы. — О какой знакомой речь?

Я медленно подтянула воротник шубы до самых ушей, понимая, что сейчас разразится даже не метель, а самая настоящая буря.

— О вашей близкой знакомой, — подсказал виконт, не выказывая ни тени страха. — И вы правы, я говорю с вами, осознавая всю…

— Тогда говорите прямо, а не жонглируйте словами, — Близар нетерпеливо пристукнул хлыстом по краю саней, совсем рядом с рукой Оливера де Шанкло, но тот и глазом не моргнул. — Кто сплетничал?

— Госпожа Зоммерштайн.

Колдун, прищурившись, смерил виконта взглядом:

— Кому какое дело, что там болтает Эрна?

— Даже если она говорит оскорбления в лицо госпоже Ан… — Оливер снова поклонился мне, — вашей барышне? Я был свидетелем их встречи в королевском саду. Только вы виноваты, что Бефане пришлось выслушать…

— Для вас она точно не Бефана, — отрезал колдун и свистнул коням.

Призраки сорвались с места так резко, что виконт едва успел разжать пальцы, да и то чуть не упал.

Сани пролетели площадь, промчались мимо огромного старинного дома с колоннами и свернули в переулок. После пяти минут езды на безумной скорости, Близар, наконец, позволил коням остановиться. Но не успела я отдышаться от пережитого испуга, как колдун наклонился, заглядывая мне в лицо и спросил обманчиво-мягко:

— Значит, ты видела Эрну? Там, в саду? И она наговорила тебе гадостей?

— Это не важно, — быстро ответила я.

— А Шанкло изобразил благородного рыцаря…

— Он не знал, кто я.

— А кто ты? — спросил Близар. — Что замолчала, Антонелли? Отвечай.

Эти расспросы возмутили и обидели меня еще сильнее глупой болтовни Эрны, но я постаралась сдержать гнев и сказала:

— Боюсь, в глазах людей мое проживание рядом с вами толкуют не в мою пользу.

— Бог мой, какие высокопарные выражения! — изумился Близар. — Ты можешь ответить по-человечески? Почему не рассказала, что Эрна обидела тебя? Почему не пожаловалась?

Он и в самом деле был рассержен. Но чем? Моим молчанием? Или тем, что Оливер вмешался не в свое дело?

— Почему ты не доверилась мне, Бефана? — спросил он вдруг, и я вздрогнула — так непривычно было слышать свое имя из его уст.

Но это лишь больше ожесточило меня.

— А с чего бы мне вам доверяться? — сказала я резко. — Только ваша вина, что моя репутация погибла. Вы держите меня при себе, как… как комнатную собачку! И я даже письмо не могу отправить без вашего присмотра!

Близар тут же отстранился. Я увидела, что Сияваршан и Велюто повернули морды и с интересом наблюдают за нашей перепалкой.

— Мы все тут — ваши пленники, — сказала я в сердцах. — И я, и вот эти духи, и горожане — вы поработили всех! И еще что-то говорите о доверии? Как можно верить рабовладельцу?! Тем более, вы столько раз меня обманывали!

Он отвернулся, и я даже не знала — слушает ли он меня.

— Едем к почте, — сказала я уже тише. — Вы обещали, что я смогу отправить письмо отцу.

— Совсем не так ты говорила, когда ухаживала за мной, — сказал Близар глухо.

— Удивлена, что вы помните, о чем я говорила, — не удержалась я от колкости. — Между прочим, вы даже не поблагодарили меня. Хотя бы за заботу, если считаете, что поправились бы без моего участия. Мы доберемся сегодня до почты?

— Она за углом, направо, — сказал Близар. — Иди, мы подождем здесь. Никакого присмотра, обещаю.

Я была обескуражена, и не сразу нашлась, что ответить, а потом уточнила — на всякий случай:

— То есть я могу сейчас выйти из саней, дойти до угла, завернуть за него, зайти в почтовый дом и отправить письмо?

— Да, — Близар обернулся. — А потом вернуться.

— Конечно, еще ведь не Сочельник, — сказала я и распахнула дверцу саней.

— Ты вернешься? — спросил он, хотя спрашивать об этом было глупо. Так же глупо, как пытаться от него сбежать.

— Вернусь, — произнесла я с отвращением.

Колдун больше ничего не сказал и в самом деле позволил мне уйти — до почты, разумеется. В конце переулка я оглянулась и увидела, что он сидит в санях, а призраки смирно стоят бок о бок.

Оказавшись за углом, я бросилась бежать. Нашла почту, взлетела по ступенькам и, заплатив, монетку, передала два письма до Любека седоусому писарю. Он заверил, что отправит письма сегодня же.

Поблагодарив, я вышла на улицу и остановилась. А что если в самом деле сбежать? Вот прямо сейчас воспользоваться еще одной серебряной монеткой, нанять возчика — и умчаться в Любек! Но это было чистейшим безумием. Игрушки колдунов не сбегают, если у них нет трех волшебных предметов — гребня, зеркальца и огнива, чтобы бросать их через плечо и останавливать погоню волшебной силой.

Надо было возвращаться, но я медлила. Оливер де Шанкло говорил с Близаром так дерзко, он вступился за меня даже перед колдуном. Почему Роланд не сделал этого? Почему это незнакомый виконт, а не Роланд говорил обличающие слова, держась за сани?

Я повернулась на каблуках, потому что захотелось вернуться на почту и забрать письмо, предназначавшееся Роланду. Но вдруг он не знал? Ведь нельзя судить о людях, не узнав причин их поведения… Близар плохо подумал о семье Эльзы, его не волновал позор девушки, а ведь… Невидящим взглядом я уставилась в стену дома: а ведь Эльза была готова к позору, она пришла к колдуну, чтобы продать себя за серебро…

К саням я возвращалась, как в тумане. Я села на скамью, и Близар, ни о чем не спрашивая, свистнул коням.

— Куда мы едем? — спросила я, заметив, что сани едут вовсе не к городским воротам.

— Увидишь, — коротко ответил колдун, и мне оставалось только гадать, что он задумал.

Загрузка...