Я думала, мы отправимся в путь сразу же, но Близар велел дождаться сумерек.
— Ледяные статуи надо смотреть вечером, — сказал он. — Когда станет темно.
«Что можно увидеть, когда станет темно?» — думала я, изнывая от нетерпения. Пожалуй, я никогда с таким нетерпением не ждала, когда сядет солнце.
И только в сумерках Сияваршан и Велюто превратились в коней и впряглись в сани, а Близар накинул меховой плащ и поманил меня за собой, из замка.
Мы снова летели по небу, и я почти уже не боялась. Вот внизу промелькнули кукольные домики пригорода, потом загорелись желтыми огнями улицы, а потом появился королевский дворец.
Только тогда я поняла, для чего Близар дожидался темноты!
Дворец и парк вокруг него переливались разноцветными сполохами — голубыми, розовыми, фиолетовыми!
— Что это?! — закричала я и сразу наглоталась холодного воздуха пополам со снегом — здесь, наверху, метель кружилась не переставая.
Сани пошли вниз, и я вцепилась в локоть Близара, но глаза уже не закрывала. Разноцветные огни приближались, и вскоре я увидела, что королевский сад был полон ледяных статуй, подсвеченных фонарями. Фонари были всюду — на ветках деревьев, вдоль ровных дорожек, на перильцах беседок. В саду никого не было, и призрачные кони снизились прямо в центре, возле ледяного фонтана, в котором плавали прозрачные, как стекло, лебеди.
Я выскочила из саней первая и ахнула, всплеснув руками.
Мне показалось, я попала в царство феи Хольды — меня окружали ажурные стены, хрустальные корабли, люди, животные и птицы.
— Это все сделано вами?! — спросила я восторженно, и колдун только усмехнулся и пожал плечами.
Я долго бегала между ними, позабыв о времени, и Близар следовал за мной тенью, не торопя и ни о чем не спрашивая. Наконец я устала и присела на край бассейна с лебедями, и только тогда колдун заговорил:
— Пойдешь со мной во дворец? — спросил он. — Там тоже красиво.
Но я покачала головой:
— Там ведь нет ледяных статуй.
Он сразу догадался об истинной причине:
— Не хочешь, чтобы нас видели вместе?
Мне очень захотелось солгать, что причина вовсе не в этом, но, помедлив, я сказала:
— Вряд ли кто-то из королевского дворца когда-нибудь заглянет в Любек, но лучше я подожду здесь.
— Хорошо, — согласился он. — Сияваршан присмотрит за тобой.
Близар ушел по направлению ко дворцу. Я не оглядывалась, но долго слышала, как скрипит снег под ногами колдуна. Посидев еще сколько-то у фонтана, я встала и побродила вокруг, чтобы согреться. Сияваршан и Велюто стояли смирно, как самые настоящие кони, но рядом с ними мне было спокойно. И когда к фонтану по боковой дорожке вышел человек, я посмотрела на него без опаски и отвернулась, словно бы для того, чтобы погладить коней. Сейчас человек уйдет, и я смогу еще полюбоваться на статуи.
— Что вы здесь делаете, барышня? — раздался за моей спиной молодой и приятный мужской голос. — Вы заблудились? Но сюда нельзя заезжать в санях.
Сияваршан повел глазами, я испугалась, что сейчас он заговорит, и хлопнула его по лошадиной морде, призывая молчать, а сама ответила, чуть повернув голову:
— Прошу прощения, я сейчас же уеду.
Но если я надеялась, что мужчина оставит меня в покое, то надеялась напрасно.
— Кто вы? — спросил он и сделал несколько шагов, чтобы заглянуть мне в лицо. — Я не видел вас раньше.
— Прошу прощения, мне пора, — сказала я и взяла призраков под уздцы, чтобы увести, но кони встали, как вкопанные. — Н-но!.. — прикрикнула я на них неуверенно, но Сияваршан и Велюто даже ухом не повели.
— Похоже, лошадки вас не слушаются, — засмеялся мужчина. — Позвольте помочь вам, — он протянул руку, чтобы схватить вожжи выше моей руки.
Сияваршан клацнул зубами, чуть не схватив его за пальцы, и мужчина засмеялся:
— Да они у вас с норовом!
— И правда, — засмеялась я принужденно и незаметно ущипнула Сияваршана, выразительно поднимая брови.
— Близар приказал оставаться здесь, — шепнул он мне еле слышно.
Близар приказал!
Конечно же, призраки покорны его воле и не сдвинутся с места, пока колдун не вернется!
Я мучительно искала выход из неловкой ситуации.
— Позвольте, я еще раз, — предложил мой случайный собеседник. — Обычно я хорошо ладил с лошадьми…
— Не утруждайте себя, — я выдохнула и обернулась к нему, всем своим видом выражая беззаботную веселость. — Они и в самом деле упрямые. Дайте мне десять минут — и мы скроемся отсюда, как призраки. Благодарю за помощь, но не смею вас задерживать.
Передо мной стоял молодой человек — явно из королевской свиты. На нем были короткая шуба из черного нежного меха и высокая шапка, к которой драгоценным аграфом крепилось перо.
— Иными словами, вы намекаете, что мне здесь вовсе не место? — спросил мужчина, разглядывая меня с любопытством. — Я и правда не видел вас раньше. Кто вы? — и тут же спохватился: — Как я глуп! Даже не представился! — он церемонно поклонился и сказал: — Оливер де Шанкло к вашим услугам. Ну вот, теперь мы почти знакомы, — он широко улыбнулся, блеснув белыми и ровными зубами, и эта улыбка делала его похожим на мальчишку. Лицо у него тоже было почти мальчишеское — добродушное, открытое, и вьющаяся светлая прядка надо лбом только усиливала впечатление. — А ваше имя я могу узнать?
Мое имя!..
Мне стало жарко даже на морозе. Призвав на помощь все свое самообладание, я ответила:
— Вряд ли это хорошее место для знакомства, господин де Шанкло. Прошу простить, но…
Но в этот вечер мне решительно не везло. Раздались смех и звонкие голоса, и три девушки в наброшенных на плечи шубах и тонких козьих шалях пробежали мимо фонтана, жалуясь на мороз. Они бы не заметили нас, но одна из них оглянулась и громко хлопнула в ладоши, словно необыкновенно обрадовавшись встрече. Я уткнулась лицом в гриву Сияваршану, надеясь, что она пройдет мимо. Потому что это была Эрна — прекрасная возлюбленная Близара, и она меня узнала.
— Но что? — спросил Оливер де Шанкло. — Вы не ответили… Что случилось?
— Кого я вижу! — раздался голос Эрны совсем близко. — Какая приятная и удивительная встреча!
— Вы знакомы? — спросил у нее молодой человек.
— Конечно, мы знакомы, — подтвердила колдунья и засмеялась: — Эй, Бефана Антонелли! Вы не хотите поздороваться? Как-то невежливо обниматься с конем, если с вами разговаривают, — говорила она вроде бы и учтиво, но издевка чувствовалась в каждом слове.
Усилием воли я заставила себя повернуться и встала лицом к лицу с Эрной и ее спутницами.
Подруги колдуньи сразу встрепенулись и уставились на меня, предчувствуя развлечение. Один лишь Оливер де Шанкло не понял насмешки, поклонился девушкам, приветствуя их, а потом с улыбкой посмотрел на меня.
Боже, дамы были разнаряжены, как принцессы! И даже моя бархатная шуба смотрелась жалко по сравнению с их туалетами. А уж о беличьей шапке и говорить не стоило. Девушек защищали от мороза тонкие белые шали, и такие головные уборы позволяли не повредить прическу. Они были красивы, легки, и мне оставалось лишь завистливо вздохнуть.
— Бефана Антонелли? — переспросил — де Шанкло. — Никогда не слышал этого имени. Вы прибыли из-за границы?
— Ну что вы, виконт, госпожа Антонелли наша с вами соотечественница, — разуверила его Эрна и прищурилась, посмотрев на меня. — Когда мы виделись с вами в прошлый раз, вы были на разносе — подносили булочки. Теперь вас повысили? Приставили охранять сани?
— Что? — виконт закрутил головой между нами. — Разносить булочки?..
— О! А вы не знали? — изумилась Эрна, хлопая ресницами. — О! Бефана Антонелли, а вы не сказали об этом? Что так? Постеснялись? — тут она окинула меня взглядом с ног до головы, и добавила: — Бархатная шуба? У меня была такая два года назад. Я отдала ее бабушке.
— Мне жаль вашу бабушку, — сказала я.
— Отчего же? — Эрна подтолкнула локтем подруг и подмигнула им. — Бабуле все равно сто лет в обед, ей неважно, что носить.
Девицы услужливо захихикали, презрительно посматривая на мою шубу, на сапоги и шапку.
— Жаль, что у нее такая жадная внучка, — ответила я ей в тон. — Была бы жива моя бабушка, я не пожалела бы для нее соболиной шубы.
Эрна не перестала улыбаться, но глаза стали холодными, как ножи. Я встретила ее взгляд без трепета, хотя сердце боязливо подрагивало. Что за жизнь началась у меня? Одни колдуны и колдуньи вокруг. И если один не заморозит, то вторая… устроит какую-нибудь колдовскую пакость.
— У вас денег-то хватит на такой подарок, дорогая Бефана? — не осталась в долгу Эрна. — Едва ли вы сможете заработать столько серебра. Даже если будете очень стараться.
Теперь даже виконт понял, в какой лес идет разговор.
— Послушайте, госпожа Зоммерштайн! — воскликнул он звенящим голосом, обращаясь к Эрне. — Вы уже переходите все границы! Разве это достойно девицы вашего рода и положения?!
— Что-то я не поняла вас, виконт, — сказала Эрна холодно, и ее подруги прекратили глупо хихикать. — Вы решили указать мне на недостойность поведения? Мне?
Ничего хорошего ее слова, да и самый ее вид, не предвещали, но виконт не отступил.
— Всем прекрасно известно, кто вы, госпожа Зоммерштайн, — ответил он, встав передо мной, — и я знаю, кто вы. Но сегодня я вижу перед собой не просвещенную женщину из свиты королевы, а спесивую мещанку! Вам должно быть стыдно!
Спутницы Эрны ахнули, а сама Эрна так высокомерно вскинула подбородок, что я перепугалась до дрожи в коленях — вот сейчас она возьмет и превратит этого молодого человека в лягушонка! Или заколдует, наслав болезнь!.. И кто сможет ей помешать? Станут ли вмешиваться в это призраки?..
Но колдунья вдруг улыбнулась — натянуто, явно пересилив себя, и взяла девушек под руки.
— Пойдемте, — сказала она, даже не взглянув на меня, — это не заслуживает внимания.
Девицы удалились, а виконт де Шанкло повернулся ко мне.
— Мне жаль, что вам пришлось это выслушать, — сказал он сочувственно. — Пусть даже вы и служанка…
— Я не служанка, — сказала я отрывисто.
— А… — он совсем запутался.
— Спасибо, что вступились за меня, но не стоило, — я теребила гриву Сияваршана, но он меланхолично пошевелил ушами и всхрапнул — как будто и в самом деле был обыкновенным конем.
— Вы о том, что не стоило злить ведьму? — спросил виконт и прыснул. — Но преврати она меня в лягушку, вы ведь не отказались бы расколдовать меня, Бефана Антонелли? Как в сказке — красавица расколдовала юношу поцелуем.
— Главное, чтобы она не превратила вас в жабу, — тут же ответила я, пытаясь скрыть улыбку, потому что оказалось забавным, что мы с виконтом подумали об одном и том же, — жабы — они противнее лягушек, если и целовать их ради благой цели, то лишь через тряпочку.
— Я согласен и на это, — ответил он галантно.
Говорить больше было не о чем, но Оливер де Шанкло не уходил, и я испытывала определенную неловкость, не зная, как от него избавиться. Нет, он был очень приятным молодым человеком и показал себя с хорошей стороны, вступившись за служанку, которой меня посчитал, но сейчас мне хотелось одного — поскорее вернуться в замок Близара и спрятаться там, как в норе. Посмотреть ледяные скульптуры было плохой идеей, очень плохой. Я поддалась соблазну — и поплатилась за это. Уже и имя мое прозвучало рядом с именем колдуна. Конечно, виконту и придворным дамам и дела нет до какой-то Антонелли из провинциального Любека, но мне от этого легче не стало.
— Всего доброго, господин де Шанкло, — сказала я как можно любезнее. — Еще раз благодарю и не смею вас задерживать.
— Но как же я могу вас оставить? — изумился он. — Я же обещал помочь отвести лошадей.
— Не беспокойтесь, я справлюсь и сама…
— А вдруг вас еще кто-нибудь попытается обидеть? — виконт взял лошадей под уздцы, нечаянно положив руку поверх моей. Он сразу же извинился, но я поспешила отступить и уронила рукавицу. — Пусть сегодня вечером я буду вашим рыцарем, — сказал молодой человек, поднимая рукавицу, отряхивая ее от снега и протягивая мне. — Вы ведь позволите, Бефана?
— Сегодня обойдемся без рыцарей, — раздался недовольный голос позади, и все мы — я, Оливер, Сияваршан и Велюто вздрогнули и оглянулись.
К нам подходил Близар, и его нахмуренные брови говорили не в пользу виконта де Шанкло.