Глава 79

Дела у Сой Фон оказались достаточно простыми и даже не нуждались в моей прямой помощи. Просто нужно было немного подстраховать во время зачистки странного культа, который практиковал не слишком добрые ритуалы. Не знаю, что они хотели этим достичь, но у них ничего не получилось. Второй Отряд сам провёл всю нужную зачистку, и мне не пришлось волноваться вообще. Даже медицинская помощь не понадобилась. Вообще не знаю, зачем меня позвали… Ну да ладно.

По возвращению обратно в Общество Душ я с головой погрузился в тренировки и обучение Айсы. Троица Кенчи, Томато и Дитрий с большой радостью присоединялись к моим урокам, когда у них была такая возможность. Наша троица должна была замещать отсутствующих капитана и старших офицеров. Немного пришлось поработать и посидеть над бумагами, но все это того стоило. Мы держали отряд в достаточно жёстких перчатках, чтобы никто даже не подумал о каких-то непонятных действиях. И ничего такого не происходило.

Жизнь продолжалась очень равномерно и размеренно, ведь с момента побега капитанов прошёл всего год, за который в Обществе почти ничего не изменилось. Я уже успел заметить, что жизнь Готей 13 очень странная. Несколько лет и даже десятилетий может пройти без особых событий, а затем в один момент всё рушится, и капитаны начинают суетиться, словно их ужалила пчела. Думаю, до следующего такого момента есть ещё немного времени.

Рангику Мацумото завершила своё обучение в Академии Шинигами всего за один год, как мы и договаривались. Я не стал уговаривать её затянуть обучение, поэтому через год она уже стала полноценным шинигами с званием рядового. К тому же, она получила свой асаучи, который она с неимоверным энтузиазмом развивала, стремясь достичь его пробуждения как можно скорее.

Как только она завершила обучение, предложения вступить посыпались от каждого отряда. Но уже было ясно, что она выберет Третий Отряд, где она проведёт следующее время. Её возвращение мы отметили праздником.

В честь этого события мы с медсестрами организовали уютный праздничный стол. К нам, как и ожидалось, присоединилась Айса.

— Айса, — обратилась к ней Рангику, — я слышала, ты теперь пятый офицер. Поздравляю!

— Спасибо, — улыбнулась в ответ Айса. — Хитоши-сама многое сделал, чтобы помочь мне.

— Ага, — сказала Рангику, переводя взгляд на меня, — а когда мы начнем тренировки?

— Скоро, Рангику, — улыбнулся я. — Не торопись. Посвяти немного времени привыканию к жизни в Отряде, поучаствуй в нескольких заданиях, а потом начнем.

— Ладно, Хитоши-сама, — вздохнула Мацумото, расправляя свои длинные волосы.

Я только улыбнулся ей, потому что она выглядела достаточно забавно. Но, конечно, это не значит, что девушка была какой-то простушкой. Точно нет. Она за время обучения в Академии стала еще более привлекательной, и я точно не могу отмахнуться от этого.

Она всегда обладала особым шармом, но сейчас она стала просто ослепительной. Ее волосы, длинные и оранжевые, словно закатные лучи солнца, свободно падали на плечи, добавляя ей женственности. Ее глаза, яркие и выразительные, искрились задором и уверенностью. Фигура была такой грациозной и изящной, что казалось, будто она скользит по воздуху, когда двигается. Она носила форму шинигами, которая подчеркивала ее стройную талию и изгибы. Неудивительно, что она привлекала внимание не только своими боевыми навыками, но и своей внешностью.

В общем, красавица.

Первое задание для Рангику было простым и легким. Я хотел, чтобы она на собственном опыте узнала, что значит быть шинигами, поэтому она присоединилась к одной из групп под руководством Айсы для миссии в Мир Живых. Для Рангику это было новым и волнующим опытом.

Задание заключалось в простой, но важной задаче — зачистить от Пустых и душ большой город. Я решил отправиться вместе с ними в качестве дополнительной поддержки, на случай если понадобится помощь, учитывая, что город, в который они направлялись, был действительно огромным.

— Нью-Йорк, — произнесла Айса, когда мы прибыли на место.

Солнце стояло высоко в небе, освещая улицы Нью-Йорка. Город пульсировал жизнью, хотя и был невидим для обычных жителей. Величественные здания в стиле ар-деко и неоготики возвышались над улицами, усеянными ретро автомобилями и трамваями, медленно проезжающими по своим маршрутам. Витрины магазинов были украшены в достаточно уникальном стиле, что отличался от всего того, что я видел в прошлые разы посещения Мира Живых. Люди, проходящие мимо, одеты в модную одежду этой эпохи: мужчины в костюмах с шляпами, женщины в элегантных платьях с перьями и шляпках-клошах. Все это появлялось у меня в голове очень неожиданно, словно я был знаком с этой частью мира и времени неплохо.

Рангику смотрела вокруг с явным интересом и любопытством. Ее глаза светились от восторга при виде такого большого города. Архитектура, люди… здесь все было другим и очень сильно отличалось от того, что она уже могла видеть в Обществе Душ. На дорогах, как мне кажется, даже появились первые машины! Удивительно!

Как только группа пробиралась через улицы Нью-Йорка, они обнаружили первого Пустого, затаившегося в узком переулке между двумя величественными зданиями, каждое из которых было украшено большими позолоченными знаками с их названиями. Знаки отблескивали в лучах солнца, делая имена зданий — Эмпайр-стейт-билдинг и Крайслер-билдинг — еще более заметными и величественными.

Эмпайр-стейт-билдинг восхищал своей высотой и великолепием архитектуры, воссоздающей стиль ар-деко. Его башня, устремленная в небо, словно символизировала стремление к прогрессу и инновациям. Крайслер-билдинг, с другой стороны, был украшен уникальными архитектурными элементами, вдохновленными автомобильной промышленностью, и его плавные линии придавали ему особую элегантность.

— Вот он, — тихо сказала Айса, указывая в направлении темной фигуры, скрытой в тени между архитектурными шедеврами. Я наблюдал, как шинигами начали медленно обходить и окружать пространство, создавая что-то вроде сети, чтобы не дать Пустому убежать.

Рангику, следуя за взглядом Айсы, увидела Пустого. На ее лице читалась сосредоточенность, свидетельствующая о ее готовности. Она уже сталкивалась с подобными существами во время своего обучения.

— Похоже, наш первый противник, — спокойно прокомментировала Рангику, вытаскивая свой асаучи.

— За дело, — приказала Айса, и шинигами бросились вперед.

Как только Айса дала команду, первый рядовой, Кацуми, решительно бросился вперед, быстро сокращая дистанцию между собой и Пустым. Он с силой взмахнул своим мечом, нанося точный и мощный удар по левой руке существа. Все рядовые в группе были мне известны, потому что я создавал медицинские карты каждого из них.

— Держи его! — крикнул он, отвлекая внимание Пустого на себя.

Следующий рядовой, Хиро, использовал этот момент для заклинания кидо. Он произнес заклинание, и из его рук вырвался поток света, обвиваясь вокруг ног Пустого, связывая его.

— Я его замедлил, атакуйте! — крикнул Хиро своим товарищам.

Тогда Мики, третья рядовая, подхватила инициативу и произнесла другое кидо, создавая энергетический барьер, чтобы Пустой не смог использовать свои дальние атаки.

— Барьер готов, двигаемся дальше! — скомандовала она, поддерживая оборонительную линию.

В это время Рангику использовала замешательство Пустого и его ограниченную подвижность, чтобы нанести серию быстрых и точных ударов по его телу. Каждый ее удар был направлен на ослабление существа.

— Не упускайте момент, держите его в центре! — кричала Рангику, координируя действия группы. Ее репутация среди рядовых была на высоте, но пока что она держалась только на том, что она сильнее всех их. Но сейчас… думаю, она сумеет утвердить ее правильным управлением сил, находящихся в ее руках.

Именно в этот момент четвертый рядовой, Такаши, воспользовался возможностью и выпустил еще одно кидо, усиливая атаку Рангику и создавая дополнительное давление на Пустого.

— Это наш шанс! — воскликнул Такаши, поддерживая атаку, используя при этом слабое атакующее кидо. Молния отскочила от шкуры монстра, немного ее подпаляя и врезалась в фонарный столб расплавив его.

— Беру на себя! — крикнула Рангику и резко двинулась вперед. Ослабленный Пустой вообще ничего не мог противопоставить объединенной работе шинигами. Мацумото оказалась около него и мощным ударом клинка разрушила маску.

— Отличная работа, рядовые! — похвалила их Айса. — Похоже, что наши активные тренировки все-таки дают свой позитивный результат.

Я только молча сделал вид, что хлопаю в ладони, но самого звука не было. Рангику кинула быстрый взгляд в мою сторону, на что я просто ответил едва заметным кивком. Но, кажется, это было именно то, что ей было нужно. Именно моя похвала заставила улыбку расцвести на ее лице.

— Вот теперь, мы должны будем заниматься зачисткой именно всех Пустых и душ в этом городе, — проговорила Айса. — У кого есть какие идеи?

Идей нормальных не было ни у кого. Так что я решил немного вмешаться.

— Давайте я создам барьер, который ограничит выход душ и Пустых из определенной местности, — предложил я. — А вы будете в это время уничтожать всех монстров и отправлять души на перерождение.

— Хитоши-сама, — проговорила Айса и поклонилась. — Это было бы невероятно полезно.

— Отлично.

На моем лице появилась ухмылка, а затем я просто окружил Нью-Йорк несколькими барьерами и сам забрался на самое высокое здание. С него должно быть особенно интересно наблюдать за происходящим.

В общем, группа рядовых под командованием Айсы Кетчунез очень успешно сражались и зачищали Пустых и души умерших людей. Если бы работа проводником душ и проведение ритуала несли хоть какую-то пользу для меня, то я бы присоединился. Вот только… сфера в моем внутреннем мире пропала, и души теперь точно не оказывались там, чтобы потом немного усилить мои силы и возможности.

Работа шинигами несет определенные разрушения зданиям и укладу жизни в Мире Живых. Все дело в том, что пока что никто не собирался хоть как-то защищать именно живых от таких разрушений. Даже несмотря на использование кидо и других методов сокрытия произошедшего, следы боев и столкновений иногда были слишком очевидными. Думаю, в ближайшем будущем это точно должно будет измениться, ведь необходимо сохранять баланс и сокращать влияние на мир живых.

Через несколько десятков невероятно насыщенных и активных суток работы в Мире Живых, можно было сказать, что зачистка Пустых и душ в Нью-Йорке завершилась успешно. Группа Айсы была невероятно удовлетворена результатом, ведь они никого не потеряли, как это часто бывает, и никто из них не получил серьезных ранений. Последнее радовало их особенно сильно, отражая высокий уровень их подготовки и командной работы.

— Задание закончено, — объявила Айса, ее голос звучал уверенно и спокойно. — Пора возвращаться домой.

Она воткнула свой занпакто в воздух и через несколько секунд начали открываться уже знакомые мне двери Сенкаймона. Еще через минуту мы оказались в Сейретее. Возвращение в сам отряд было спокойным и без фанфар. Я проверил всех рядовых, которые были на задании в своей клинике. В это время Айса должна была докладывать лейтенанту Иба о всем том, что произошло и было ли хоть что-то, что ее заинтересовало.

— Ну что, как тебе первое задание? — поинтересовался у нее с улыбкой. — Понравилось?

— Если честно, то да, — кивнула она. Ее глаза светились от волнения и восторга, отражая впечатления от ее первого настоящего опыта в бою. — Было интересно сражаться с Пустыми.

— А что тебе больше понравилось, сражение или командование? — продолжил я свой небольшой допрос.

— Мне сложно сказать, — ответила она, ее взгляд стал задумчивым. — И то, и другое понравилось, если честно. Хитоши-сама, у меня тоже есть к вам небольшой вопрос.

— Да? — спросил я, ожидая, что же она скажет. Ее любопытство было очевидно, и мне было интересно, что же занимало ее ум.

После этого Рангику медленно поднялась, подошла ко мне и уселась прямо на стол. Выглядело все это уж очень горячо. После этого она медленно и одновременно быстро открыла свою верхнюю одежду и позволила ей спасть, оголяя торс с прекраснейшей грудью.

— У меня вопрос, Хитоши-сама, что вы скажете на это?

— О-о-о, Рангику, — проговорил ей с улыбкой. После этого моя рука начала очень аккуратно и нежно скользить по ее телу, продвигаясь вперед. — Ты прекрасная.

Моя рука обхватила ее грудь и мягко сжала. Тоже поднялся и немного приобнял ее, прижимая к своему товарищу в штанах, который мгновенно активировался восстал. Она ощутила его, что было понятно по немного расширенному, но при этом довольному взгляду.

После этого моя рука немного пробежалась по спине, а я же поцеловал вначале ее левый сосочек, а затем правый.

— Ух-х, — издала она очень тоненький, но при этом невероятно милый стон.

— Хе-хе, — засмеялся я, поправляя волосы рукой, и стал немного более серьёзным. — Но, Рангику, надеюсь, ты понимаешь, что если мы продолжим, то пути обратно уже не будет. И я могу оказаться совсем не таким, как ты себе представляла.

— Я понимаю, — ответила она, не раздумывая. — У меня был целый год, Хитоши-сама, чтобы подумать обо всём этом и понять свои чувства. И они… ясны, как день.

— Да? — спросил я у неё. — Тогда дальше всё зависит от тебя. Я предупредил. Рангику… теперь ты больше никуда и никогда не убежишь.

Затем я мягко и очень медленно поцеловал её. Она была неопытна, что не оставляло мне много места для манёвров, но я старался сделать так, чтобы её первый поцелуй оказался приятным. Это сработало, ведь как только я закончил поцелуй, она потянулась ко мне снова.

Та! Та! Та! Та! Та!

Звук тревоги, который раздался по всему Сейретею, прервал наш момент близости и понимания.

— Что? — удивилась Рангику, когда я прервал наш поцелуй и в этот раз уже не собирался его продолжать. Её глаза были широко раскрыты, щёки покраснели, дыхание участилось, а губы слегка припухли.

— Похоже, Главнокомандующий созывает капитанов на экстренное совещание, — ответил я, успокаиваясь.

— Что мне делать? — недовольно спросила она, накидывая на себя одежду, скрывая своё очаровательное тело. Она спрыгнула со стола, оставив небольшое влажное пятно, которое быстро исчезло.

— Пока ничего, — покачал я головой. — Лучше подготовься к тому, что могло произойти что-то опасное и неприятное. Может быть, отрядам придётся выполнять какое-то задание.

— Понятно, — выдохнула она. — Тогда я буду ждать здесь? Или могу переехать в ваш домик, Хитоши-сама?

— Пока не будем об этом говорить, — ответил я. — Но жить лучше в своём доме. Личное пространство лучше иметь, чем не иметь.

— Хорошо, — кивнула она, принимая мой ответ.

Я выскочил на улицу и сразу заметил лейтенанта Ибу, которая уже собиралась отправляться на собрание капитанов. Лейтенант Иба, занимая такое звание, имела право присутствовать на собраниях капитанов, хотя и без права голоса. Так что, независимо от решения, она должна была подчиняться своему капитану, как и весь Третий Отряд.

— Хитоши, — кивнула она мне. — Ты готов отправляться?

— Да, лейтенант, — кивнул я в ответ. — Я готов.

Она кивнула, и мы ускорились, направляясь к баракам Первого Отряда. Я мог бы добраться туда намного быстрее самостоятельно, но подстраивался под скорость лейтенанта Ибы, которая тоже была достаточно быстрой.

Вокруг Сейретея царила паника, шинигами спешили в свои бараки за дальнейшими указаниями от капитанов и лейтенантов. Я ощущал, как другие капитаны также направляются к резиденции Главнокомандующего. Я задавался вопросом, что же произошло.

Приземлившись у стражников Первого Отряда, мы мельком показались им, а затем мгновенно направились к резиденции, используя технику сюнпо. Резиденция Главнокомандующего визуально не изменилась с момента моего последнего визита.

— Лейтенант Третьего Отряда, — обратился Чоуджиро Сасакибе к лейтенанту Ибе. — Четвертый офицер. Вам разрешено присутствовать на собрании капитанов. Главнокомандующий Ямамото будет рад видеть вас там.

— О! — воскликнула она с лёгким удивлением, но быстро собралась с мыслями. — Хай! Спасибо.

Я кивнул в знак согласия и последовал за лейтенантом в самое сердце Готея, в место, где принимаются важнейшие решения для всего Общества Душ. Внутри я чувствовал знакомые духовные нити, но не улавливал ни одной духовной силы, что свидетельствовало об удивительном сокрытии того, что находилось внутри.

Пройдя за лейтенантом Сасакибе, мы вскоре вошли в большой, светлый зал, где уже собрались несколько других капитанов. Я сразу узнал Главнокомандующего, Сой Фон без лейтенанта, Унохану и Исане, которые с улыбкой посмотрели в мою сторону.

Лейтенант Иба встала там, где обычно находится капитан, ее взгляд был сосредоточен и серьезен. Я занял место лейтенанта, чувствуя напряжение в воздухе, и мы стали ждать. Молчание в комнате было подавляющим, витало ощущение ожидания, потому что пока что никто не собирался общаться. Через некоторое время, с шумом открывающейся двери, появился Сюнсуй Кьераку с лейтенантом Нанао Иссе, которая с легкой улыбкой была невероятно рада меня увидеть. Я тоже приветливо ей кивнул. Вместе с ними был Джуширо Укитаке со своим лейтенантом Кайеном Шиба. Не все из клана Шиба были убиты, небольшие осколки некогда великого клана продолжали существовать… Меня это удивило, когда я услышал об этом, но потом я просто пожал плечами. Клан Шиба не восстановится, если его прямой глава, который также является шинигами уровня капитана, ничего для этого не делает. Я только кивнул ему, но больше ничего, потому что мы не особенно знакомы.

Через еще несколько минут, когда тени начали играть на стенах от света свечей, начали заходить все другие капитаны и их лейтенанты, и за нами дверь закрылась с глухим звуком. Вспыхнула духовная сила, и комната оказалась запечатана, словно воздух стал плотнее. Единственный, кто отсутствовал, был капитан одиннадцатого отряда и его лейтенант.

Мысль мелькнула в моей голове, как молния, разрывающая темное небо над Сейретеем. Неужели кто-то действительно осмелился вызвать на дуэль капитана Киганджоу? Все может быть. В воздухе витала напряженность, и каждый присутствующий на собрании казался напряженным и взволнованным. Ведь… а вдруг будет еще одна война, которую никто не ждал?

— Итак, — поднялся Генрюсай со своего места. Его голос раздался как гром в тишине, наполняя комнату авторитетом и властью. — Капитан Сой Фон, докладывайте.

— Кхм, — прокашлялась Сой Фон, пытаясь скрыть нервозность. Ее глаза быстро перескакивали с лица на лицо, оценивая реакцию присутствующих. — Итак. Если вы еще не знаете, у нас появился новый претендент на звание капитана Одиннадцатого Отряда. Он называет себя Зараки.

— Как район Руконгая? — удивился Иссин. Его глаза блеснули узнаванием, и он подался вперед, словно пытаясь понять смысл этого имени.

— Да, — ответила Сой Фон. Ее глаза стали строже, когда она посмотрела на Иссина. В ее взгляде читалось неодобрение. Она не терпела перебиваний, и ее холодный, рассчитанный тембр голоса подчеркивал это. Она знала, что ее слова важны, и ожидала, что каждый из присутствующих отнесется к ним с должным вниманием. Обычному офицеру и тем более рядовому в такой ситуации бы очень сильно не поздоровилось.

— Так вот, — продолжила она, словно пытаясь восстановить потерянный контроль над ситуацией. — Зараки вызвал Кенпачи Киганджоу на дуэль. Мы попытались провести небольшое расследование, чтобы понять, откуда он, но много не смогли найти, кроме того, что он существовал на границах Общества Душ уже достаточно долгое время.

— Вот как, — кивнул Ямамото, его голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась сила. — Тогда хорошо. Дуэль будет завтра. Если вы хотите, то сможете посетить и посмотреть ее.

На этом все. Никто не собирался задавать следующие вопросы или же просто расспрашивать. Если кто-то все-таки заинтересовался этим, то они могут подойти к Сой Фон и расспросить. То, что она ответит, может зависеть от того, насколько открыты методы получения и сбора информации.

— Хитоши-сан, — обратился ко мне Маюри Куротсучи, который выглядел достаточно странно. Его лицо было полностью покрыто белым макияжем, придавая ему призрачный вид. Нити связи с его занпакто были уложены в очень причудливой и странной форме, напоминая витиеватый орнамент. На голове у него была такая же странная шляпа, от которой, казалось, можно было ощутить легкий поток духовных частиц, словно волны тепла на жарком солнце.

— Чем я могу помочь вам, капитан Куротсучи? — поинтересовался я у него.

Мы как раз шагали в сторону выхода из Резиденции Главнокомандующего, когда он, ускорив шаг, догнал меня. Кто бы увидел, что капитан бегает и догоняет четвертого офицера, тот бы вообще не поверил бы. Но что есть, то есть.

— Меня заинтересовали драконы, — проговорил он своим характерным голосом, полным интриги и любопытства. — Я исследовал архивы капитана Хикифуне и заметил небольшие отсылки на охоту на драконов, а также на артефакт для поиска этих существ.

— Конечно, — только кивнул на это я и остановился, опираясь на небольшое заграждение, которое отделяет внутренний двор Резиденции от всех этажей. А также… позволяет не упасть с более высоких этажей.

Лейтенант Иба только закатила глазами и сказала:

— Четвертый офицер, встретимся на арене.

— Хай, лейтенант. До встречи, — махнул ей я и снова обратил внимание на Маюри.

— Так ты знаком, Хитоши-сан, с этим проектом? — протянул он, его глаза блестели от любопытства. — Можете ли вы рассказать мне что-то интересное или полезное?

— Драконы достаточно интересные существа, которые могут дать много пользы, если их правильно использовать, — только ответил я. У меня действительно есть несколько самых разнообразных данных, которые могут заинтересовать его как ученого. — Я создал первый вариант артефакта для поиска драконов. Возможно, капитан Хикифуне его переработала и не оставила никаких инструкций для создания.

— Хм-м, — протянул он, задумчиво тер подбородок почерневшими ногтями, что добавляло его образу ещё больше загадочности. Интересно… из-за чего же они потемнели? — Хитоши-сан, а вы смогли бы описать создание этого артефакта для меня?

— Почему бы и нет, — пожал я плечами, не скрывая легкого любопытства.

— Тогда почему бы вам не зайти ко мне в Институт? — предложил он, с ухмылкой, в которой читалась какая-то хитрость. — Мы точно можем создать хотя бы начальный прототип этого артефакта. Что скажете?

— Капитан, давайте займемся этим после схватки за титул Кенпачи? — предложил я, думая о предстоящем событии.

— Хорошо, — кивнул он, его глаза блеснули от предвкушения. — Тогда я буду ждать вас в Институте.

— Увидимся, капитан, — улыбнулся я ему в ответ.

Куротсучи, совершив сюнпо, исчез с такой быстротой, что его фигура стала всего лишь размытым силуэтом, растворяющимся в воздухе. Его уход оставил за собой лишь легкий след, как тонкую нить дыма. В этот момент, я ощутил, как Унохана подошла ко мне сзади и нежно обняла. Секундное удивление сменилось теплым ощущением близости; вокруг нас действительно никого не было.

— Мой милый Хитоши, — тихо замурчала она, ее голос был мягок и утешительный, как ласковый ветерок. Она заставила меня немного присесть, чтобы я мог лучше понять, о чем она говорит. — А почему я ощущаю от тебя запах какой-то мелкой девицы…

Она несколько раз глубоко вдохнула, вдыхая воздух около меня. Каждый ее вдох казался изучающим, как будто она могла читать мои секреты прямо из воздуха.

— Это запах Рангику Мацумото. Да ты озорник… четвертый офицер, — в её словах читалось легкое дразнение, но и неподдельное любопытство.

— Ох, Рецу, — ответил я ей, развернувшись и легко подхватив ее за одну руку. Немного закрутив ее в импровизированном танце, я старался расслабить обстановку. Несколько секунд этого легкого танца было достаточно, чтобы Унохана немного успокоилась. Ее лицо смягчилось, и в ее глазах появился блеск игривости.

— Да? — удивилась она, ее глаза блеснули игривостью, а затем она попыталась утащить меня куда-то в сторону. Я поддался ее ведению, позволяя ей вести меня по своему капризу.

Шунпо, а затем еще одно и еще, и мы оказались на территории четвертого отряда. После этого она потащила меня в свою Резиденцию. Через несколько секунд мы уже были в ее кабинете. Иссане, похоже, осталась где-то в бараках Первого Отряда, занята своими делами.

После этого она попыталась прижать меня к стене, но я решил не поддаваться. Немного пересилив ее, я подхватил ее упругую ножку и немного поднял, а затем мы слились в поцелуе. Поцелуй был невероятно сладким, искристым, как для меня, так и для Уноханы.

— Ха-а, — выдохнула она и ухмыльнулась, словно волшебница, соблазняющая своими чарами. Утянула меня на диван, заставив упасть, а затем уселась мне на колени, и мы снова погрузились в поцелуи. Женщина, казалось, просто наслаждалась всем этим процессом. Я позволил своим рукам немного погулять вокруг ее талии, наслаждаясь ее легкими постанываниями.

— Кстати, — проговорила она, когда мы немного отстранились друг от друга. Она закинула волосы, и немного приспустила свою одежду, создавая еще более привлекательный вид, который я мог бы только представить в мечтах. — А мне так кажется, или кто-то скрыл от меня, что он достиг банкай? А?

После этого ее руки проскользнули под мою одежду и начали поглаживать мою грудь. На секунду мне показалось, что она вонзит свою руку мне в грудь и вырвет сердце. Но нет… этого не произошло. Фу-у-у-ух. А я-то уже начинал волноваться.

— Да, не думаю, — ответил я ей. — Просто у этого кого-то нужно поинтересоваться.

— Во-от как, — проговорила Унохана с лукавой улыбкой. — Ну так что… этот кто-то пробудил банкай? Не так ли?

— Конечно, — улыбнулся я ей, чувствуя, как в ее присутствии у меня повышается настроение.

— Вот как, — протянула она еще раз уже немного играя голосом, а в ее глазах я заметил странное обещание «выдоить» меня. По моей спине пробежал небольшой табун мурашек, словно ожидая неизведанного. — Во-о-от как… тогда я должна буду тебя проверить!

— Мой банкай может быть невероятно опасным, — ответил я ей спокойно, стараясь сохранить самообладание перед ее игривым настроением. Мои слова были сдержанными, но в то же время полными уверенности.

— Примерно насколько? — поинтересовалась она, ее глаза блестели любопытством, а в ее голосе звучали нотки вызова.

— На много, — ответил я кратко, стараясь сохранить вокруг своей способности ореол тайны.

— Тогда я точно должна буду его проверить, — сказала она, ее улыбка была полуигривой, полурешительной. В ее движениях чувствовалась легкость и уверенность, которые делали ее присутствие еще более притягательным.

На какое-то мгновение я ощутил небольшой привкус крови в воздухе, словно тонкий аромат опасности, который так же быстро исчез, как и появился.

— Ну я и не против, — пожал я плечами, показывая свою готовность к испытанию.

Весь остаток дня мы провели вместе, разговаривая или просто целуясь, наслаждаясь обществом друг друга. Ночь мы провели в одной кровати, пусть и ничего особенного, кроме мягких развлечений, между нами не было. Мне кажется, что прежде, чем мы перейдем к чему-то новому и более… интересному, мне нужно будет продемонстрировать ей мой банкай. Ну да ладно, будем думать об этом потом.

Позавтракав на рассвете, мы вместе отправились на арену. Это место было мне знакомо, ведь именно здесь я уже был свидетелем дуэли, когда Азаширо вызвал на поединок капитана Куруяшики. Арена, как и в тот раз, была наполнена членами Одиннадцатого Отряда, что придавало событию особую важность и напряженность.

Арена, окруженная высокими, темными стенами, вновь стала ареной предстоящего сражения. Солнце, взошедшее высоко в небо, заливало своими яркими лучами пространство, создавая игру теней и делая атмосферу еще более напряженной.

Претендент, Зараки, сидел немного в сторонке на арене. Хотя он еще не обладал званием капитана и не носил никаких титулов, его внешний вид и аура яростного бойца создавали ощущение некоторого трепета. Парень был действительно большим и мускулистым, его грубые черты лица и дикая прическа создавали впечатление яростного дикобраза. На его теле были видны шрамы, но не очень много. Это вызывало интерес!

— Что скажете, капитан? — поинтересовался я у Уноханы.

— Выглядит грозно, — ответила она спокойно, ее взгляд был устремлен прямо на Зараки. — Очень грозно, и если я что-то понимаю, то у него есть очень большие шансы победить нынешнего капитана Одиннадцатого Отряда.

— Я тоже так думаю, — согласился я. — Уж слишком его духовная сила острая. Мне кажется, что он готов столкнуться с любым, и не имеет значения, это слабый или более сильный соперник.

— Хм, — только и хмыкнула она, покачав головой. — Ладно, я пошла к Иссане. А то она совсем загрустит без меня.

Я только покивал на это и отправился к лейтенанту Третьего Отряда, которая общалась о чем-то с лейтенантом Сасакибе. Не стал прислушиваться к их разговору, а просто уселся на одно из кресел рядом с ними.

Только сейчас около Зараки я заметил маленькую девочку с розовыми волосами. Она выглядела как обычная семилетняя девочка, но ее духовная энергия, как минимум лейтенантского уровня, намекала, что с ней не все так просто, как могло бы показаться. Она что, дочь Зараки? Или кто-то другой?

— А кто та девочка? — поинтересовался я у какого-то молодого офицера Второго Отряда, который сидел совсем недалеко от меня.

— Я не знаю, господин четвертый офицер, — ответил офицер Второго Отряда, казалось, он был столь же озадачен ее присутствием, как и я. — Она всегда держится около претендента.

— Понятно, — кивнул я, впитывая атмосферу ожидания, которая окутывала арену. — Ну так что, когда начнется дуэль?

— Скоро, господин четвертый офицер, — ответил он.

И действительно, бой начался очень скоро. Из прохода, ведущего на площадку арены, вышел нынешний капитан Кенпачи Киганджоу. Он был таким же, как и в последний раз, когда я его видел: массивным и внушительным. Его длинные, прилизанные волосы слегка колыхались на ветру, придавая ему величественного вида. На его лице была странная борода, которая придавала ему еще более жестокий и решительный облик. Его темная кожа, поблескивающая оттенками черного шоколада под солнечными лучами, отражала свет и подчеркивала его мощную физическую форму.

Кенпачи Киганджоу вышел на поле и остановился, внимательно осматривая арену и своего противника. В это время Зараки медленно поднялся на ноги, его лицо искажалось в диком оскале, больше напоминающем выражение дикого животного, чем человека. Его глаза широко раскрылись от возбуждения и азарта, словно он видел перед собой не просто соперника, но и желанный трофей.

Атмосфера на арене стала еще более напряженной, когда Зараки и Киганджоу встретились взглядами. Зрители замерли в ожидании начала битвы. Среди них были и те, кто сохранял спокойствие: Главнокомандующий, Унохана, Айзен, Кьераку и Укитаке, а также я. На нас обстановка на арене не оказывала особого воздействия.

Зараки сделал решительный шаг вперед, а затем мгновенно рванулся в атаку с огромной скоростью. Его клинок с зазубринами, свидетельствующими о многочисленных боях, мелькнул в воздухе. Киганджоу, с удивительным спокойствием и ловкостью, сделал шаг в сторону и заблокировал удар. Искры разлетелись во все стороны, создавая эффектное зрелище.

Сразу после блокировки удара, Киганджоу быстро перешел в контратаку, нанеся мощный выпад своим тяжелым мечом. Зараки, не теряя ни мгновения, встретил удар своим клинком. Звон стали, возникший от столкновения двух мечей, раздался по всей арене.

Бой был исключительно жестоким и жестким. Оба воина отказались от использования кидо, полагаясь исключительно на свои клинки и боевые навыки. Каждый удар Зараки был наполнен брутальной силой и агрессией, в то время как Киганджоу действовал более размеренно и тактично. Его опыт и хладнокровие позволяли ему эффективно парировать и контратаковать, но было заметно, что его спокойствие начинало постепенно улетучиваться под напором неудержимой агрессии Зараки.

С каждым ударом, с каждым движением, битва становилась все более напряженной. Искры летели во все стороны, когда клинки соприкасались, создавая вокруг воинов ауру настоящего боевого фейерверка. Лица бойцов были напряженными, их глаза сверкали огнем битвы. Вот только единственный, кто улыбался — это был Зараки. И казалось, что он и победит.

Тут Киганджоу отпрыгнул на несколько десятков шагов назад. Его духовная сила начала увеличиваться, намекая на то, что он собирался использовать шикай. Зараки сразу же рванул вперед, а затем нанес один единственный, решительный удар.

Когда клинок Зараки прошел сквозь тело капитана Одиннадцатого Отряда, время как будто замедлило свой ход. Кровь брызнула наружу, рисуя в воздухе красные дуги, которые создавали ужасающее, но в то же время завораживающее зрелище. Каждая капля крови, подобно мелким красным драгоценным камням, падала на землю, образуя кровавый веер, который медленно расширялся и пронизывал воздух своей зловещей красотой.

Через несколько мгновений тело, которое всего лишь несколько секунд назад принадлежало капитану Одиннадцатого Отряда, начало медленно рассыпаться на несколько кусков, разлетаясь в разные стороны от силы удара. Тело словно распадалось на части, каждая из которых была свидетельством мощи и неумолимости удара Зараки.

— Хмык, — раздался тихий, но громкий хмык Зараки. Он, закинув свой клинок на плечо, словно пренебрегал всем происходящим вокруг. На его лице не отразилось ни капли удивления или сожаления. Кровь, медленно стекающая по его одежде и коже, казалась ему не более чем незначительным неудобством.

— Зараки! Да! — закричала маленькая девочка с розовыми волосами, радуясь так, словно она получила какой-то подарок. Ее глаза сверкали восхищением и гордостью за Зараки, и она буквально прыгала от радости, наблюдая за его победой.

" — Мда, — тихо протянул я, не скрывая удивления. События развивались слишком быстро, даже для такого неожиданного поворота. — Это было быстро.

— Я думала, что капитан Одиннадцатого Отряда… сможет показать высокий уровень, — также тихо ответила мне лейтенант Иба. Ее голос звучал разочарованно, и в ее глазах мелькали размышления. — Мда. Неожиданно.

— Ну, этот Зараки выглядит достаточно дружелюбным, — протянул я, пытаясь облегчить обстановку своими словами.

Лейтенант посмотрела на меня с достаточно внимательным и длинным взглядом, но при этом ее брови были слегка приподняты в недоумении.

— Что? — удивился я ей. — Лейтенант, посмотрите, как он позволяет этой мелкой розоволосой играться со своими волосами.

— Ага, — проговорила она, по-прежнему сомневаясь в моих словах. Она покачала головой, как будто пытаясь отогнать неприятные мысли. — Хорошо. Да.

Я следил за Зараки, который теперь стоял в центре арены. Маленькая девочка с розовыми волосами весело игралась с его волосами, словно они были старыми друзьями. Он улыбался ей, его глаза светились теплотой и добротой, которые казались такими несвойственными для бойца его калибра. Это контрастировало с его только что проявленной жестокостью на арене, создавая странное сочетание мягкости и силы.

Загрузка...