Новость о том, что у Двенадцатого Отряда появился новый капитан, прозвучала словно гром для девяносто девяти процентов шинигами Готей 13. Я уже догадывался о том, что новый капитан появится, это было сто процентов очевидно, но я действительно удивился тому, кто им стал. Это был Киске Урахара — главный исследователь Второго Отряда. Если честно, это прекрасно, потому что у меня достаточно хорошие отношения с ним, да и он еще должен мне тренировку и один «подарок».
Думаю, просьба Йоруичи будет связана именно с этим, потому что она сама намекала мне на то, что наш общий знакомый станет капитаном. Две недели назад это было сказано очень неуверенно, но сейчас… сейчас всё несколько поменялось.
— Новый капитан, да… — протянула Хи. — Хитоши, ты же с ним знаком? Что скажешь?
— Что я могу сказать о новом капитане Двенадцатого Отряда? — переспросил у неё еще раз. Хотя мне и не нужно было это делать, потому что было и так понятно, о ком она говорит. — Думаю, он будет неплохим капитаном, который точно предоставит что-то новое Готею. Я, когда с ним встречался, он даже тогда казался прекрасным ученым. Возможно, это выльется во что-то интересное.
— Ты так думаешь? — спросила она с легким удивлением. — Я просто спрашиваю, потому что мне интересно. Я ещё никогда с ним не встречалась.
— Думаю, что он будет неплохим, — пожал плечами. — Уверен, он всё-таки привнесёт какую-то новую пользу отрядам. Я буду скучать за чем, так это за едой капитана Хикифуне. У неё она была превосходной.
Я ещё до сих пор помню и пью её настойку, которая увеличивает духовную силу. Конечно, прирост для меня маленький, потому что я не хочу превращаться в алкоголика и спиться. А такое целиком возможно в такой ситуации.
— Хм, — только выдохнула Хи. Она не пробовала еду от предыдущего капитана Двенадцатого Отряда и поэтому вообще ничего не может сказать об этом.
Через несколько дней ко мне прилетела Адская Бабочка от Йоруичи, которая просила меня помочь Урахаре сжиться с новым отрядом. Она апеллировала к тому, что я намного лучше знаком с Двенадцатым Отрядом и могу помочь новому капитану лучше вжиться в новую роль. Ну… я оказался прав, о том, что она именно это и попросит.
Ответ мой был позитивным. Я предупредил капитана, что отправлюсь в Двенадцатый Отряд, потому что меня попросили помочь. Капитан Роджуро сразу же разрешил мне сделать небольшое путешествие в другой отряд и пожить там некоторое время, чтобы помочь новому капитану Урахаре.
— Капитан, — поинтересовался я у него. — А вы сами с ним знакомы?
— Если честно, то нет, — отрицательно покачал головой капитан Роджуро. — Я только знаю, что Урахара Киске был третьим офицером во Втором Отряде. И это всё.
— Тогда я передам ему ваши поздравления. Да?
— Конечно. Спасибо.
Я собрал некоторые вещи, отдал ценные указания медсестрам, а также Рангику, и с использованием сюнпо быстро отправился в сторону Двенадцатого Отряда. Добраться туда, как всегда, не было особенных проблем. Моё сюнпо на очень хорошем уровне… я бы даже сказал на божественно высоком для любого четвёртого офицера.
Приземлившись у бараков Двенадцатого Отряда, я заметил нескольких шинигами, которые стояли на страже. Они были мне знакомы, потому что я их когда-то давно лечил. Кроме того, я даже встречал их несколько раз, когда тренировался под началом Кирио.
— Четвёртый офицер, — поклонились они.
— Парни, — ответил им. — Капитан у себя? Ну или лейтенант?
— Хай, — ответили они. — Тогда вы не против, если я пройду внутрь?
— Никак нет, — был ответ с их стороны.
— Как вам ваш новый капитан, кстати? — решил поинтересоваться у них. — Сильно много поменял?
— Эм-м, — протянул тот, который был старше. — Капитан решил разобрать ресторан капитана Кирио и построить какой-то исследовательский центр.
— Вот как, — удивился я. — Ну… Урахара Киске всегда казался мне парнем, увлеченным наукой. Думаю, вы все станете в ней разбираться намного лучше.
— А кто там разговаривает обо мне? — поинтересовался громкий голос. Это был Урахара Киске. Теперь к нему нужно обращаться как к капитану. Одет он был уже в стандартное капитанское хаори, которое сидело на нем, как мешок для картошки. Под глазами у него были какие-то темноватые круги от всех тех недосыпанных ночей в последние несколько дней, когда он стал капитаном.
— Капитан Урахара, — поздоровался с ним я первым, как того и требует этикет.
— А, четвертый офицер, — улыбнулся он. — Проходите. А я-то уже и думал, когда же вы придете. У нас есть много чего обсудить.
— Я тоже рад вас видеть, — кивнул ему. — И да, поздравляю с повышением.
— Спасибо, четвертый офицер, — ответил мужчина.
Кивнув парням на страже, я последовал за новым капитаном Двенадцатого Отряда. Охранники провожали нас спокойными взглядами, но было видно, что они запоминали, как мы именно общаемся, и то, что мы знакомы и разговариваем достаточно позитивно, их несколько удивило.
Кстати, я ощущаю, что Урахара уже достиг банкай. Это удивительно, потому что мне не известно, каким методом он использовал, чтобы вытянуть собственные нити. По ним было прекрасно заметно, что это не случилось природным способом, а наоборот. Нити выглядели несколько перегретыми и перетянутыми, если это можно так назвать. Даже не знаю.
— Кстати, капитан Урахара, я хотел поздравить вас с достижением банкай, — сказал я ему. — Это большое достижение, достичь банкай так быстро.
— Да? — удивился тот на какое-то мгновение. — Ну, спасибо, спасибо. Я потом покажу тебе свою методику тренировок. Хочешь её увидеть?
— Конечно хочу, — ответил я сразу же.
— Я слышал, что ты работал с Кирио в её лаборатории некоторое время, — продолжил мужчина. — Я пытаюсь в ней немного разобраться, но если ты сможешь мне подсказать что и к чему, то я был бы благодарен.
— Да, без проблем.
Мы прошли мимо большой стройки. Раньше это был ресторан Кирио, где она любила готовить и тренировать своих поваров. Сейчас же здание было снесено под ноль, а на его место рыли очень глубокий котлован.
— Кстати, а что тут должно быть? — спросил я у Урахары. — Раньше, я знаю, тут был ресторан с прекрасными профессионалами, которые готовили еду. А сейчас?
— Я не большой фанат готовки еды, — начал он несколько издалека, его голос был расслабленным, но при этом уверенным. Не ощущалось, что Урахара умеет командовать, если нужно. — Но ты уже знаешь, что мне нравятся исследования, так что я решил превратить отряд в центр всех самых передовых исследований Готея. На месте ресторана же будет исследовательский центр с лабораториями для всех членов отряда. Я хочу задействовать весь отряд в исследованиях.
Моё внимание ненадолго отвлеклось на окружающую обстановку. Мы стояли на границе широкого котлована, где рабочие в защитных касках и с кирками в руках продолжали свою усердную работу. Звуки стука и грохота сливались в один непрекращающийся ритм.
— Это будет не просто, — покачал я головой, вновь обращая внимание на капитана.
— Да, — согласился со мной Киске, его глаза сузились, словно он взвешивал каждое слово. — Не просто. Мне нужно будет переучить весь отряд.
Я взглянул на него, замечая, как его плечи немного опускаются. Это был знак усталости. Кажется, ему уже успело немного наскучить быть капитаном. Хотя… сколько времени он им-то был?
— Это будет ещё сложнее, — протянул я. — Но я верю, что у тебя всё получится.
Киске кивнул, его взгляд вновь обрёл прежнюю решимость и желание действовать.
— Спасибо, — просто сказал он, и в этом коротком слове звучала благодарность за поддержку и понимание.
После этого мы действительно направились в сторону бывшей резиденции Кирио Хикифуне. По сравнению с тем, что я видел ранее, внутреннее убранство резиденции казалось едва ли не стерильным. Чистые, холодные поверхности, лишённые обычного беспорядка научных лабораторий, отражали бледный свет, проникающий через высокие окна. Бывший капитан успела забрать большую часть исследовательских препаратов, оставив за собой лишь эхо былой деятельности.
К счастью, её лабораторные журналы и инструменты оставались на месте, аккуратно расставленные на столах и полках. Эти свидетели ушедших экспериментов казались готовыми вновь ожить в руках искусного исследователя. Урахаре, с его проницательным умом и стремлением к знанию, без сомнения, сможет разгадать эти записи, понять намерения Хикифуне и, возможно, даже продолжить её начатые исследования, дав им новую жизнь.
Целый день мы потратили на то, чтобы обойти все эти механизмы и машины, пока Киске не узнал каждую из них и их полезность. Так как он и сам занимался исследованиями, то понять, как работают эти приборы, было не особенно сложно, так что думаю уже в ближайшем будущем он будет показывать собственные достижения на этом пути.
— И ты тут! — внезапно из ниоткуда появилась Хиори. Хотя как из ниоткуда… я прекрасно её ощущал, как и её попытку подобраться незаметно. — Ага!
— Эх-х, — только с большим страданием выдохнул Урахара.
— Привет, Хиори. Давно не виделись, — ответил ей. — Как ты тут? Держишься?
— Я как тот акробат, что умер на батуте, — сказала она. — Всё ещё развлекаю публику.
— Она ещё любит про утопленников шутить, — поддакнул Урахара. — Но они несмешные… Потому что лежат на поверхности.
— Поня-ятненько, — только и сказал на это. Мне, если честно, так и хотелось немного пожать себе переносицу из-за того ощущения стыда, что я ощущал.
— Ладно, Хиори, проведи Хитоши-куна в его номер, — сказал капитан.
— Тсс, — проговорила она и недовольно сложила руки. После она посмотрела на меня и сказала: — Ладно, баклажан, тебя побери. Следуй за мной… Хотя ты и так уже знаешь, куда идти, ты и так дылда. Вы гор, выше нор. Да?
Хиори снова взялась за своё. Её попытки сквернословить и вывести из себя тщетны. У меня уже небольшой иммунитет к этому.
— А ты всё так же невысокая, Хиори, — протянул я ей. — А ведь это даже хорошо. Дождик ты последней ощущаешь.
— Хм, — проговорила она и сузила глаза. — Слышь, дядя, а достань ко мне воробушка?
— Это была низкая шутка, — ответил ей уже я.
— Хмф.
Она только покачала на это головой, но не стала продолжать разговор. И это было понятно, потому что так можно продолжать до бесконечности. Было бы только желание. А желания ни у кого сейчас нет.
Ночь я провёл в медитациях, а затем с самого утра вновь встретился с Урахарой. Тот выглядел ещё чуть более уставшим, словно он целую ночь не спал. Хотя возможно так и есть. Возможно, он действительно целую ночь не спал, а занимался чем-то особенным и интересным. Кто его знает.
— Итак, — начал говорить Киске, когда мы оказались в его кабинете. — Ты можешь рассказать мне немного о том, с чем познакомила тебя капитан Хикифуне?
— Почему бы и нет, — пожал плечами.
Рассказ и некоторая демонстрация в дневниках затянулись не на один день и даже не два. Целую неделю Урахара только то и делал, что «допрашивал» меня о всём том, что я видел и делал с капитаном Кирио. Только тогда, когда он понял, что выжал меня уже полностью, он отстал. Никогда бы не подумал, что он может быть настолько постоянным в своих расспросах.
Только после этого он рассказал мне о своём плане освободить нескольких заключённых из Гнезда Личинок, чтобы набрать оттуда нескольких учёных, которые могут помочь ему сделать Исследовательский Институт на базе Двенадцатого Отряда.
— И ты уверен, что сможешь с ними совладать, если такая нужда будет? — поинтересовался я у Урахары, когда тот мне это рассказал.
— Конечно, — кивнул мужчина. — Гнездо Личинок — это не самое страшное, что может быть. Да, там есть… странные жители, но все они в большинстве своём безобидные, если умеешь хорошо работать кулаками.
— А почему? — удивился на это.
— Туда запрещено приносить оружие, — пожал он плечами. — Хочешь меня сопроводить туда?
— Почему бы и нет, — пожал я плечами.
Мне действительно стало интересно, как выглядит эта тюрьма снаружи и изнутри. Если я не ошибаюсь, то именно там должна быть заключена прошлый офицер Айса Кетчунез. Интересно, как там она?
Гнездо Личинок находится на территории Второго Отряда в некотором отдалении от всех других зданий и комплексов. Оно окружено глубочайшим рвом, посреди которого идет барьер, через который почти невозможно пройти. С использованием сюнпо через него точно не проникнуть. На другой стороне рва есть большая стена, которая закрывает саму тюрьму от внимательных взглядов. Но чтобы быть еще более уверенным в том, что никто ничего не заметит или не поймет, на стенах была странная иллюзия, которая вплеталась в окружающую природу.
Чтобы попасть на другую сторону, нужно пройти по длинному, провисающему деревянному мосту. Я проследовал за Урахарой, который двигался так, словно он ходил по этому мосту едва ли не каждый день. Удивительная уверенность и спокойствие. Мы прошли барьер, который спокойно нас пропустил, а затем вновь ступили на твердую землю.
Перед нами появилось два парня в черных униформах, которые скрывали их всё тело, лицо, а также духовную силу. Что они не скрывали — это наличие у них занпакто и нитей между ними и духовным оружием. Именно по этому я запомнил их всех.
— У меня разрешение, — сказал Урахара. — Могу освободить трех заключенных.
— Хай, — ответило два представителя Второго Отряда, а затем они отошли, позволяя нам пройти внутрь.
Тяжелая, железная дверь начала медленно открываться. Урахара молча стоял, позволяя ей полностью открыться. Я тоже молчал и тоже ожидал. Внутри нас уже ожидал еще один человек в полностью черной униформе. Он только кивнул на стол с несколькими подставками. За его спиной была небольшая дверь, где можно было ощутить асаучи и занпакто шинигами.
— Оставь свой занпакто тут, — сказал Урахара, отцепил своё духовное оружие и аккуратно положил на подставку. — Заза-сан присмотрит за ними.
Охранник из Второго Отряда только кивнул на это. Похоже, его зовут Заза. Буду знать на будущее. Положив свой занпакто на подставку, я подошёл к Урахаре. Он махнул рукой охраннику, и тот нажал на какую-то кнопку. Дверь начала медленно открываться, показывая нам длинный тёмный коридор.
Когда мы прошли внутрь, появилось ощущение какой-то духоты, а также блокирования духовных сил. Урахара даже не дрогнул на это, намекая на то, что всё должно быть именно так. Ну и хорошо. Пусть. В конце коридора была ещё одна дверь, которая стала прозрачной.
Урахара проскользнул через эту дверь, а за ним уже я. Через мгновение мы оказались в длинном широком коридоре, который спускался куда-то вниз. Ступеней тут не было, только простой спуск.
— Так, — обратился ко мне капитан Двенадцатого Отряда. — Как ты уже понял, никто тут не может носить оружие. Только кулаки. В этом месте они могут пригодиться, потому что большинство заключённых могут ходить без особых преград. У них есть свои камеры, но… ничего не удерживает их. Так что, нужно обладать хоть каким-то пониманием того, как сражаться на кулаках, потому что тут это единственный способ решить проблемы.
— Угу, — кивнул я на это и несколько раз сжал свои кулаки, позволяя костяшкам затрещать. — Если что, я готов.
— Вот и отлично, — довольно ухмыльнулся Урахара. — Тогда следуй за мной.
— А кто эти три человека, что ты хочешь забрать? — решил поинтересоваться у него.
— Мне нужно только два человека, — начал он, немного удивлён. — Третий человек, это подарок от меня тебе.
— Ого! — только и удивился я на это. — Спасибо, что ли.
Если честно, то всё это выглядит достаточно странновато. Тем более говорить, что третий человек — это подарок… в общем, так себе.
— Можешь не благодарить, — улыбнулся мужчина. — Я хочу забрать себе Маюри Куротсучи и одного парня по имени Акон.
— Маюри мне знаком, — ответил ему я. — Я встречал его во время войны с квинси. За что он тут оказался?
— За особенно негуманные эксперименты не только над квинси, но и над своими товарищами, — спокойно сказал Урахара. — Капитану Хикифуне это не понравилось, и она его упекла сюда. Акон же был известен нам, потому что тоже проводил эксперименты, но над простыми душами в Руконгае.
— Понятненько, — быстро понял его ответ. Да, Маюри мне ещё тогда показался каким-то странным и не особенно адекватным. Акон мне неизвестен, так что ничего о нём не могу сказать. — А что за человек будет мне подарком?
— Айса Майонез… или как там её… — протянул Киске. — Кетчунез. Точно. Айса Кетчунез.
— А капитан Роджуро об этом знает? — поинтересовался у него.
— Хех, — на лице у Урахары появилось пакостное выражение. — Нет. Но это уже будут твои заботы. Хехе. И она, кстати, уже знает, что ты её будешь забирать.
— Неожиданно, — только и сказал на это я. У меня действительно нет слов, чтобы сказать, что я думаю об этом.
— Ах да, ещё одно, — продолжил Урахара. — Ей сказали, что это именно ты добивался её освобождения.
И что я должен сказать именно на это? Что я должен ответить Урахаре на его слова? Это же просто неожиданно, что меня ожидает такое. Это вообще-то подстава, потому что я совсем не ожидал такого… я просто не готов.
— Ясно, — наконец-то сказал я.
Урахара, с уверенными и расслабленными шагами, направился вдоль длинного, узкого коридора, усыпанного слабым светом тусклых ламп, придающих обстановке мрачный, но в то же время спокойный тон. Я шёл за ним, стараясь не отставать, всё ещё взвешивая слова, которые он только что произнёс. Мои мысли, хоть и были смешанными, не отвлекали меня полностью от окружающей обстановки. Вокруг царило молчание, нарушаемое лишь иногда звуками, исходящими из камер заключённых.
Проходя мимо камер, я заметил, что заключённые были поглощены своими занятиями. Некоторые сосредоточенно играли в странные игры, создавая на своих кроватях или на полу импровизированные игровые поля, пока другие, сидя в позе лотоса, казались полностью отрешёнными от окружающего мира, погруженными в глубокую медитацию. Взгляды некоторых из них были наполнены спокойствием, в то время как другие выражали недовольство или даже тоску.
Добравшись до целевой камеры, я обратил внимание, что она выглядела так же, как и все остальные в этом строгом месте. Железные прутья и открытая дверь создавали ощущение некоторой свободы, но только иллюзорной. Внутри, на коленях, сидела женщина с непослушными, длинными волосами, что легли вокруг неё как тёмный водопад. Её одежда, стандартная униформа заключённых, была аккуратной, но безликой, отражая её статус и обезличивая её индивидуальность. Её взгляд, наполненный ожиданием и некоторым беспокойством, был устремлён на нас, как только мы подошли к её камере. Наверное у нее в голове уже пролетали мысли, что освобождение — это всего-то издевательская шутка.
— Хитоши-сама, — проговорила она и поднялась, когда я подошёл к камере.
— Айса, привет, — ответил ей. — Ну как ты тут?
— Могло быть хуже, — ответила она. — Но я невероятно счастлива, что вы решили замолвить за меня слово перед Советом и капитанами.
— Что ты, — махнул я рукой. — Ты готова?
Если играть, то играть уже до самого конца. Ведь так? Или нет?
— Хай, Хитоши-сама, — ответила она и сделала глубокий поклон, а затем активно подпрыгнула и вышла в коридор.
Никаких других вещей у неё не было. Кивнув на это, я посмотрел на Урахару, который не обращал никакого внимания на нас. Он рассматривал какого-то старика, который лежал на своей каменной кровати, смотрел в потолок и плевал, сразу же ловя свой плевок обратно. Выглядело ужасно, если честно.
— Пошли дальше.
— Айса, знакомься: капитан Двенадцатого Отряда — Урахара Киске.
— Рада познакомиться, господин капитан, — сказала она и уважительно поклонилась.
— Хм, — тоже кивнул ей Урахара, но не стал ничего говорить.
Мы продолжали наш спуск по спиралевидному коридору, уходящему в глубины Гнезда Личинок. Освещение здесь было приглушённым, создавая мрачную и загадочную атмосферу. Стены были голыми и холодными, напоминая о безжалостности и неизменности заключения. Звук наших шагов отдалялся в монотонном эхе, создавая иллюзию изолированности от внешнего мира.
С каждым шагом вниз, воздух становился чуть плотнее и прохладнее, а атмосфера — все более замкнутой. Несмотря на отсутствие видимых ступеней, уклон коридора был рассчитан таким образом, что спуск был почти незаметен, но ощущался постепенным опусканием вглубь земли.
Когда мы подошли к следующей камере, дверь которой была распахнута настежь, наш взгляд упал на сидящего внутри мужчину. Он был невысоким, сидел в кресле, словно в ожидании нас. Его спокойные глаза, почти лишённые эмоций, следили за каждым нашим движением. Черные волосы мужчины лежали на его голове непослушной гривой, придавая ему загадочный и даже немного дикий вид. На его лбу выделялись странные рожки, которые придавали ему необычный и пугающий облик. Казалось, он был погружен в свои мысли или медитацию, а наше появление было для него не более чем ещё одним моментом в его рутине.
— Акон, выходи. Ты теперь работаешь на Исследовательский Институт, — проговорил Урахара.
— Хорошо, Урахара-сама, — ответил мужчина и вышел.
Он с некоторым интересом рассматривал меня, не обращая никакого внимания на Айсу. Ну это было и понятно, она всё ещё одета в свою униформу заключенной. Она не является каким-то исследователем, который мог бы заинтересовать другого исследователя. В общем, ничего интересного для него. А вот я… был ему интересен, потому что мы были незнакомы.
— Я тут почти всех знаю, — проговорил Урахара, его взгляд скользил по коридору, останавливаясь на двух заключённых, которые с ожесточением и напряжением месились кулаками. Их движения были резкими и безжалостными, каждый удар отражал накопленную ярость и отчаяние. Мы остановились на мгновение, давая им возможность продолжить свою беспощадную драку в тени тусклого света. Наверное, они спорили из-за чего-то незначительного, но в этих стенах даже малейшая ссора могла превратиться в жестокую борьбу за доминирование или самоуважение.
— До того, как я стал капитаном, я был ответственным за Гнездо, — продолжил Урахара, его голос был спокойным, но в нём чувствовалась нотка сожаления, вспоминая своё прошлое в этих мрачных коридорах.
Айса и Акон только кивнули на это, подтверждая слова капитана. Интересно, а будет ли Кетчунез пытаться следить за мной, чтобы передать какую-то важную информацию Урахаре? Надеюсь, что нет, потому что для меня это было бы обидно.
— И как была такая работа? — поинтересовался у него.
— Иногда спокойная, а иногда не очень, — пожал он плечами. — Отсюда сбежать почти невозможно, так что больших проблем нет. Только если какие-то массовые драки происходят…
— Такое часто бывает? — был мой следующий вопрос.
— Именно большие и массовые нет, — пожал он плечами. — А такие в стиле один на один… постоянно. Да, ты потом расспроси у своей подопечной.
Он кивнул на Айсу. Ну, думаю, да, если я захочу узнать больше интересных историй об этом месте, то точно спрошу у неё. Но что-то не думаю, что у меня будет такое желание.
Мы продолжили наш спуск, пока не оказались у затенённой камеры, которая была закрыта, в отличие от всех других. Внутри ощущался Маюри Куротсучи, но почему-то от него так и тянуло эмоциями недовольства.
Урахара коснулся замка, и тот щёлкнул. Дверь медленно открылась, и капитан Двенадцатого Отряда вошёл внутрь. Я проследовал за ним, оставляя Айсу в коридоре. Акон тоже не спешил входить внутрь. Он был не особенно доволен чем-то, но не смел сказать и слова. Его свобода была ему дороже какого-то недовольства. Даже если эта свобода может оказаться немного ограниченной.
Маюри Куротсучи оказался полностью скован какими-то цепями. Даже его рот оказался закрыт железкой. Всё его тело было приковано к железной фигуре, которая не позволяла ему сделать и одно лишнее движение. Вообще ни одно, если честно.
— Как ты тут, Куротсучи Маюри? — поинтересовался Урахара и движением руки снял его кляп.
— Что, вы пришли ко мне насмехаться, а? — проговорил он каким-то жёлчным тоном. Возможно, своей жёлчью он бы смог проделать себе путь на свободу. Жаль только, что железо оказалось сильнее.
— Да нет, — отрицательно покачал головой Урахара. — Я тут, чтобы предложить тебе место в Исследовательском Центре, который я создаю. Твои навыки и знания там могут оказаться очень даже востребованными.
— И что, надо мной всё время кто-то будет наблюдать? Да? Обменять одну несвободу на другую?
— Не стоит так быстро отказываться, — спокойно сказал Урахара. — Если ты согласишься, то никто не будет за тобой особенно сильно подсматривать или наблюдать. Конечно, контроль будет, как же без него, но никто не станет запрещать проводить эксперименты и исследования. И границы этих исследований очень широкие.
Почему это прозвучало так, словно они получили разрешение ставить опыты на людях? А?
— Широкие, да? — спросил Маюри с некоторым любопытством.
— Да, широкие, — ответил Урахара. — У тебя будет своя лаборатория, свои лаборанты и помощники. Даже Акон будет работать под твоим руководством.
— О-о, — протянул мужчина и сузил свои глаза. — Это хорошо. Очень хорошо. Тогда я согласен. Снимите с меня эту железную хрень.
— Прекрасно, — улыбнулся Урахара. — Я рад, что ты согласился. Это будет полезным опытом для всех и в особенности для Готей.
Одним касанием он заставил цепи расцепиться, а затем втянуться в фигуру. Маюри сделал первый, несколько неуверенный шаг, а затем начал медленно приходить в себя и восстанавливаться. Он вышел из камеры и на какое-то мгновение замер. После он вернулся к небольшим растяжкам, что позволяли быстрее вернуть мобильность тела.
Урахара дал ему несколько минут, чтобы полностью прийти в себя. Только после этого он сказал:
— Ладно, пошли. У меня ещё есть много работы.
Мы направились в сторону выхода. Мы с капитаном Двенадцатого Отряда быстро надели свои занпакто обратно. А вот теперь уже бывшим заключённым нужно было немного подождать, пока им не вернут их духовные клинки и одежду, которая до этого им принадлежала. Айса и Акон получили обратно свои стандартные униформы шинигами, а Маюри получил какой-то халат со странными изображениями. Затем они получили свои занпакто и стали их едва ли не обнимать, настолько сильно они радовались возвращению духовного оружия. Будь я на их месте, то тоже скорее всего ощущал что-то подобное.
Мы вышли на улицу, и тут нам тоже пришлось немного подождать, потому что заключённым нужно было привыкнуть к солнечному свету, который был вокруг. Они спокойно рассматривали окружающую зелень, глубоко вдыхали свежий воздух, а также просто наслаждались первыми моментами свободы.
— Ладно, — сказал Урахара. — Нам пора бы уже двигаться. Дела не ждут.
Мы прошли по длинному деревянному мосту, а затем оказались уже на территории Второго Отряда. Несколько его представителей удивились, когда нас увидели, но не сказали ни слова. Они также молча прошли мимо, растворяясь в пространстве и уходя по своим собственным делам.
С использованием сюнпо мы добрались до бараков Двенадцатого Отряда, где нас встретили самыми разными заинтересованными взглядами. Конечно, были такие, которые узнавали Маюри, потому что он же был тоже членом Двенадцатого Отряда до этого, но пока что никто не спешил к нему обращаться или же с ним разговаривать.
— Вы вернулись, — проговорила Хиори, которая выглядела несколько не особенно довольной. Её быстрый взгляд окинул всех нас, а затем она покачала головой. — И что дальше?
— А дальше ты, мой милый лейтенант, будешь приучивать себя носить халаты учёных и лаборантов, — сказал ей Урахара.
— Что?! — вскрикнула она с удивлением в голосе. — Зачем!
— Как лейтенант ты должна будешь давать пример всем другим шинигами Двенадцатого Отряда, — спокойно объяснил ей Урахара.
— Хм-м-м-м, — протянула она несколько недовольно, а затем сказала: — Ладно.
Было видно, что у неё на языке вертелось что-то совсем другое, но она не дала этому вырваться. Всё-таки у неё есть понимание субординации, пусть она и следует ей невероятно редко. В данный момент лучше ей не особо говорить, что она думает.
— Вот и прекрасно, — довольно ухмыльнулся Урахара. — Посели Маюри и Акона где-то. Айсу посели около Хитоши, потому что она покинет территорию отряда вместе с ним, когда мы закончим наши дела. Пусть они приведут себя в порядок.
— Хорошо, капитан Урахара, — сказала лейтенант Хиори и махнула рукой, призывая следовать за ней.
Айса посмотрела на меня с ожидающим выражением лица. Я только кивнул ей, разрешая следовать за лейтенантом. Если честно, то я не особенно ожидал, что она будет вести себя именно так. Так послушно. Потому что я прекрасно помню, что она совсем по-другому относилась к авторитету вышестоящих до того, как оказалась в тюрьме из-за убийства другого офицера.
— А для тебя, Хитоши-кун, у меня есть несколько подарков, — проговорил капитан Двенадцатого Отряда. — Думаю, пришло время мне исполнить мои обещания, которые я дал тебе несколько лет назад.
— Да? — удивился я. — Неожиданно.
— Ты не ожидал, что я исполню обещание? — с легкой обидой поинтересовался мужчина.
— Не то что бы не ожидал, — ответил ему. — Просто, капитан, я не думал, что вы о них бы и вспомнили.
— Ну вот… я вспомнил, — сказал мужчина и извиняюще потёр голову.
Интересно, если я поинтересуюсь у него о том, что же это за кляксу такую он подсадил мне во внутреннем мире, то он ответит, или же тоже просто извиняюще улыбнётся и начнёт говорить о чём-то совсем другом, не совсем связанным с тем, что интересует именно меня. Наверное, так и будет, потому что Урахара хитёр и изворотлив.
— Хех, — только и ухмыльнулся я себе.
— Тогда завтра и приступим к этому делу, — сказал Урахара, радуясь тому, что я не стал интересоваться и задавать дальнейшие вопросы. — Я покажу тебе кое-что интересное, ты будешь приятно удивлён.
Как и любой человек, Урахара тоже любит похвастаться. Конечно, у него это не в какой-то терминальной фазе, но всё же… ему нравится рассказывать и показывать собственные достижения близким для него людям. Если он покажет мне завтра действительно что-то уникальное, то я могу считать себя частью его круга общения, запросто. Главное, чтобы это что-то секретное не оказалось вивисекционным столом. Потому что тогда мне точно будет не до смеха и не до развлечений.
Айса приводила себя в порядок достаточно долгое время. Как я понял, она пошла к нескольким девушкам из Двенадцатого Отряда, чтобы те помогли ей со стрижкой. После этого она также получила новую униформу, потому что старая была уже… старой. Несколько десятков лет неиспользования и лежания на одной полке не добавят свежести никакой униформе.
Только после этого она снова предстала передо мной в коленопреклонной позе. Не скажу, что я ожидал именно такого, но кажется, она приняла слова Урахары о том, что это именно я говорил о её освобождении, достаточно серьёзно и близко к сердцу. А я просто не могу сказать ей, что это совсем не так, и что никто о ней вообще не думал. Это будет неправильно… наверное.
— Как было для тебя в Гнезде? — поинтересовался у неё.
— Не особенно, — ответила она. — Я бы не хотела туда возвращаться. Там темно, одиноко, скучно и нет адекватных собеседников в большинстве случаев.
— Даже так? — на секунду поднял я бровь в удивлении.
— Да, Хитоши-сама, — ответила она. — Особенно много тех, кто считает себя Королём Душ или же собирается стать им в будущем. Все они строят какие-то планы, просчитывают странные ходы и пытаются предвидеть будущее. В общем, собрание самых разных психопатов. Некоторые даже говорили о проведении революции. Больные люди, немного.
— Вот как, — только и протянул на это я. — И что ты планируешь делать дальше?
— Хитоши-сама, а что бы вы хотели, чтобы я сделала? — поинтересовалась она в ответ.
— Даже и не знаю, — протянул я. И что мне ей ответить на такой вопрос? — Пока что у меня нет никаких особенных заданий или просьб к тебе. А что ты хочешь делать? Как ты видишь для себя будущее?
Айса и сама задумалась над моим вопросом, потому что он был отнюдь не простым. Уверен, она пока ещё особенно и не задумывалась над этим, потому что никогда особенно и не знала о том, что она сможет выйти из тюрьмы до своей смерти.
— Ну… вы же вытащили меня из тюрьмы, — сказала она, повторяя то, что уже сказала один раз до этого.
— Если честно, то я не просил этого, — решил сказать ей правду. — Я не знаю, что тебе рассказал Урахара и зачем, но я никогда не говорил ему выпустить тебя из тюрьмы.
Айса смотрела на меня словно громом поражённая. В её глазах можно было заметить небольшое выражение шока, а также какого-то неверия.
— Но тогда… — проговорила она, всё ещё пытаясь это осознать.
— Я просто не хочу тебе врать, — выдохнул я. — Конечно, ты могла бы принести мне много пользы, если бы решила стать моей подчинённой. Но тогда это было бы неправильно.
Даже не знаю, стоит ли мне продолжать.
— Спасибо… — начала говорить она и закончила уважительным обращением. — Хитоши-сама.
— Гм… — только и сумел я протянуть на это. Ну а что мне ещё говорить.
— Пусть вы и не просили вытаскивать меня из тюрьмы, вы всё равно меня приняли, — сказала она спокойно и посмотрела на меня. — Только поэтому я могу ходить по Обществу Душ и не сильно бояться, что меня снова упекут туда как преступницу. Даже только за это я могу быть вам благодарна. Спасибо, Хитоши-сама. Конечно, мне было бы более приятно, если бы вы меня спасли из тюрьмы, но даже так… это больше, чем кто-либо другой сделал для меня.
— И что это значит?
— Это значит, Хитоши-сама, что я вас всё равно не оставлю, — ответила она и улыбнулась. — Вы рассказали мне правду и дали мне шанс самой принять решение. И я его приняла. Так что, Хитоши-сама, я надеюсь, вы обо мне позаботитесь.
— Ладно, Айса, — ответил ей. — Золотых гор обещать не буду, но попытаюсь позаботиться.
— Спасибо, Хитоши-сама.