Несколько месяцев тренировок под руководством пятого офицера были предельно продуктивными. Конечно, не стоило забывать и о том, что я продолжал отрабатывать технику поступи еще у себя во внутреннем пространстве. В общем, я дошел до достаточно неплохого уровня. Теперь я могу создавать один мираж во время шагов.
Миражи — это сложная техника, которая нуждается в определённо высоком уровне контроля. Как она создается? Когда шинигами формирует барьер вокруг своего тела и когда тот прилегает к телу достаточно близко, то можно сделать трюк, который похожий на сбрасывание кожи. Под уже созданным духовным барьером создается еще один барьер и затем первый барьер остается на месте, когда тело, покрытое вторым барьером из него, выскальзывает. При должном уровне силы и опыте, можно создавать множество таких миражей, что некоторое время будут повторять действия своего оригинала.
Йоруичи заходила только два раза. Один раз чтобы попросить дать немного крови своему занпакто, что меня удивило. Реакция занпакто была какой-то странной. Услышать урчание от клинка, это точно не то, что первым приходит на разум. Второй раз она приходила немного развлечься, где мне снова пришлось поработать пальчиками. Не скажу, что против, потому что тоже наслаждаюсь красотой женщины. Да и полезно иметь таких знакомых на дистанции «а пальчики то внутри».
Моя духовная сила и частицы прекрасно ощущались на дистанции, что позволяло мне понимать, что же с ними происходит в данный момент и нужно и дезактивировать их. Я был готов сделать это в любой момент, если бы ощутил, хоть какую-то опасность. Но никакой опасности не было. Ученый, что работал с ними, разделили полученный материал на несколько сотен маленьких пробирок. Над каждой этой пробиркой он проводил какие-то тесты, измерения и даже опыты. Каким-то образом он сумел добиться превращения большой части моей духовной силы в нейтральную.
Это чуть-чуть ограничило мою чувствительно, но не настолько, чтобы я совсем ничего не понимал, и не ощущал. Мне все эти действия ученого тоже давали интересные размышления, что неплохо помогали улучшать контроль над своими силами.
По возвращению в отряд, мы сразу же направились к капитану. Даже не стали заходить в домики или же в офис пятого офицера. Чикане Иба, как всегда, сидела в небольшом деревянном кресле и ожидала, когда кто-то захочет подойти к капитану, дабы исполнить свою роль.
— О, — проговорила она вставая. — Вы вернулись. Я ожидала вас только вечером.
— Приветствую, офицер Иба, — ответила ей Асука. — Так получилось, что путь у нас занял намного меньше времени.
— Вот как, — протянула она и окинула меня внимательным взглядом.
Если раньше мне было достаточно сложно определить третьего офицера, если она скрывалась, то после длительной тренировки и роста моих личных сил я могу сказать, что она намного сильнее меня, но это разрыв можно посчитать. Раньше такое было невозможно. Думаю, что сейчас даже лейтенанты и капитаны стали для меня более понятными,… хотя о последних не буду заикаться. Могу просто ошибаться.
— Ладно, — кивнула она. — Капитан Саске в своем кабинете. Следуйте за мной.
Мы прошли за ней по знакомым коридорам, которые вели в кабинет капитана. Дальше Чикане повторила все свои традиционные действия, и мы затем оказались внутри. Капитан, как всегда, сидел на подушках и что-то курил. На этот раз вокруг витал какой-то запах горелых роз.
— С возвращением, двадцатый офицер, — кивнул он мне. — Пятый офицер.
Мы сделали поклон и стали ожидать, когда капитан начнет свой расспрос. Тот еще некоторое время курил, размышляя о чем-то. В один момент, словно придя в себя, он отложил в сторону трубку и затушил ее легким дыханием духовной энергии. Вдохнув и выдохнув, он чуть-чуть приспустил свою духовную энергию и легко прошелся ей по комнате.
— Видится мне, что ваши тренировки прошли очень успешно, — сказал он. — Что скажете офицер Асука?
— Двадцатый офицер Хитоши показал удивительный рост собственных сил за время наших тренировок, — сказала она. — Уверена, вы удивитесь от увиденного.
— Даже так? — приподнял тот бровь. — Звучит очень обещающее. А что скажешь ты?
Теперь тот же самой вопрос был адресован мне.
— Капитан, я точно могу сказать, что вырос в навыках и силах благодаря офицеру Асуке.
— Прекрасно, — хлопнул тот по коленям. — Вот и покажешь это в нашем офицерском турнире. Чикане просветит вас по этому поводу, а сейчас мне нужно идти… появились некоторые другие дела.
Капитан поднялся, а вместе с ним и мы. После этого было несколько уважительных поклонов, и мы разошлись. Офицер Иба отвела нас в сторону небольшой поляны, которая скрывалась от окружающего мира жидким палисадом.
— За время, что вас не было, мы получили от других отрядов самых разных офицеров, — начала говорить она. — Не скажу, что все рады такому, потому что каждый отряд предпочитает повышать своих рядовых до нового звания. И если бы прибывшие офицеры были нормального качества, то никаких проблем бы и не было. Но, нам попались… не самые лучшие. Лучших себе забрали восьмой и тринадцатый отряд, из-за самых больших потерь.
— И в чем же выражается… эти проблемы? — поинтересовалась Асука. Мне тоже было интересно задать этот вопрос, но я не особенно спешил.
— Как сказать, — протянула она. — Они не были самым уважаемыми офицерами в своих отрядах, но считают, что всем им должны. Никакого уважения к нашим традициям.
Офицер Иба поджала губы. Было видно, что она недовольна от такого рода шинигами, но пока что ничего сделать не может. Усевшись на траву, она на несколько секунд задумалась. Мы присели около нее.
— Значит офицерский турнир, — начала говорить третий офицер. — Он пройдет через десять дней и будет состоять из двух секций. Первая секция это офицеры с пробужденным шикаем. Вторая секция — это офицеры без пробужденных шикаев. Участие принимают все, даже я.
— Зачем вообще проводить турнир? — поинтересовалась Асука.
— Это лучший способ, чтобы офицеры смогли увидеть и ощутить силы друг друга, — проговорила Чикане. — А также способ показать новеньким с кем они будут работать. Рядовые тоже смогут чуть лучше оценить новых членов нашего отряда. И как я уже говорила, и еще раз повторю, участие будут принимать все офицеры.
— И что будет призом, старшая? — поинтересовался уже я.
— Капитан подпишет разрешение на посещение библиотеки Совета 46, — ответила она мне спокойно.
— О, — протянула Асука уже чуть более заинтересованно. Да и мне тоже это чуть более интересно, потому что библиотека Совета 46 хранит все знания шинигами, которые были получены и добыты за чуть более две тысячи лет существования Готей.
— Верно, — кивнула, понимая удивление пятого офицера Чикане. — Многие хотели бы заполучить это разрешение. Так что, господа офицеры, покажите себя на полную. Вопросы?
— У меня вопрос, старшая, — решил я озвучить кое-что, что меня смущало.
— Задавай, — кивнул она, давая разрешение.
— А какой смысл сражаться против некоторых офицеров? — спросил. — Ведь звание и сила коррелируются? Не так ли?
— Это только половина всего, — решила ответить офицер Чикане, после некоторого времени размышления. — Каждый ранг офицеров также несет кое-какую ответственность за жизнь в отряде. Ты это и так знаешь.
— Угу, — подтвердил.
— Так вот, некоторые офицеры более низких рангов могут в силе превосходить офицеров более высокого ранга, но при этом не обладать нужными навыками для эффективного управления отрядом. Также этот турнир является прекрасным дополнением для мотивации. Надеюсь, этот ответ тебя удовлетворил?
— Да, благодарю.
Конечно, офицеры высоких рангов должны быть сильными, но это не значит, что они были созданы равноправными. Я пока еще не особенно встречал офицеров, которые были бы сильнее Чикане. Так что, думаю, она станет победителем одной из групп. Так как я буду сражаться в другой группе, то у меня есть все шансы тоже победить.
Только после этого мы разошлись. Я направились в свой домик, чтобы потом сразу же проведать горячий источник.
Зайдя туда, я увидел Томато Потато с каким-то красным полотенцем на голове. Кроме этого, в стороне сидел массивный мужик, от которого даже сюда тянуло перегаром. Его примерный уровень сил был офицер второй десятки. Он открыл взгляд, увидел мою повязку и только хмыкнул. Затем он вернулся обратно к отдыху.
Если бы я сошелся с этим парнем в битве.… Сумел бы я его победить? Думаю да, я сумел бы развалить ему кабину.
В этот момент Томато меня заметил и махнул рукой, призывая присоединиться к нему.
— Наконец-то, Хитоши, — проговорил тот, пожимая мою протянутую руку. — Мы уже думали, что ты не вернешься.
— Как видишь,… вернулся, — хмыкнул ему. — Как тут у вас?
— Тц… новые офицеры, пытаются прижиться в отряде, — сказал тот.
— И как?
— Кому как, — пожал тот плечами и кинул быстрый взгляд на новенького офицера.
Я кивнул. Похоже, что он не хочет говорить о новых офицерах при этом новом офицере. Понять его опасения можно без особенных проблем. Если бы я не был уверен в ком-то, то тоже бы не стал говорить об этом человеке при нем.
— Что там Дитрий и Кенчи? — поинтересовался.
— Их отправили на одно задание, — ответил тот. — Что за задание сказать я не могу, но что-то простое. Вместе с ними отправилась Анита.
— Может они пошли ловить новых Адских Бабочек?
— Возможно, — ответил тот.
Как раз в этот момент, новый офицер поднялся и потянулся. Он посмотрел в нашу сторону и ухмыльнулся.
— Меня зовут Тодороки Шима, — сказал он, протягивая свою руку для пожатия. — Бывший пятнадцатый офицер седьмого отряда. Пока без звания в третьем отряде.
— Хитоши Хаяши, — ответил ему, пожимая руку. — Пока еще двадцатый офицер.
— Рад познакомится, — сказал тот, сжимая мою руку сильнее. — Готов получить в рожу?
— Оу? — удивился на его вопрос я. Мне его потуги сжать мою руку были до одного места. — Тебе не кажется, что это не самый лучший тон, начинать знакомство с угроз.
— Да ладно тебе, парень, — ответил тот и хлопнул меня по плечу. — Я имею ввиду турнир!
— Ну так бы и сразу сказал, — ответил ему, даже не моргнул от его похлопывания. Хотя, думаю, обычного рядового такое похлопывание бы сложило как гармошку. — Ну, тогда я спрошу тебя тоже самое. Готов получить в рожу на турнире? А?
— Надейся, надейся, — сказал тот. — Турнир расставит все на свои места. И тогда я займу свое место в отряде.
— Какова твоя цель в третьем отряде? — спросил у него. — Чего ты хочешь достичь?
— Пытаешься залезть мне под кожу? — поинтересовался Тодороки с насмешкой. — Можешь даже не пытаться.
Только после этого мы отпустили руки друг друга. Мой последний вопрос был нормальным, но новенький по на придумывал себе вторые значения и слои. Пусть развлекается, если у него есть такое желание. Мне не сложно.
Бывший офицер седьмого отряда отвернулся и направился на выход из горячего источника. Если честно, то у меня есть какие-то сомнения у его силы. Если его отправили офицером к нам, то он точно не является шинигами высшего качества. Будь он сильным, то седьмой отряд бы не отпустил его так просто, или же он бы попал в восьмой или тринадцатый, что нуждаются в офицерах. Недооценивать его не стоит, потому что у него уже есть пробужденный занпакто, но мне не кажется, что он сможет показать что-то достойное. А если покажет, то я буду приятно удивлен. Не хотелось бы, чтобы из-за слабого офицера погибли другие шинигами из нашего отряда.
Последнее касается и меня тоже. Я должен быть достаточно силен, дабы защитить рядовых от угроз, с которыми они не смогу справится. Так что, мне нельзя останавливаться на достигнутом и отдыхать. Так, несколько часов, или даже один вечер можно. Дальше нужно снова заниматься тренировками.
Самым важным делом для меня сейчас будет рост личной духовной силы, а также отработка уже известных мне техник и кидо. Моя следующая большая цель — это шикай. Для его достижения мне придется потрудиться, но думаю, что все у меня получится. Как говорят, вижу цель, не вижу препятствий.
После я вернулся в домик, где занялся обычной медитацией. А вечером уже отправился в Общую Столовую, дабы увидеть всех новеньких своими глазами. Как оказалось, все новенькие пока что сидели отдельно от рядовых и других офицеров, потому что они не получили своего звания. Новеньких было десять, и все они были самой разной силы и из разных отрядов. Некоторые из них уже владели шикаями, что значило, что они будут уже в группе первой десятки офицеров. Другие же владели только пробужденным занпакто.
Силы у тех, что должны были быть в моей группе, очень сильно отличались друг от друга, но я как-то не ощущаю особенно сильным угроз со стороны этих новеньких. Недооценивать их я пока что точно не буду, потому что у них могут оказаться какие-то скрытые тузы в рукавах. Было бы неприятно проиграть из-за недооценки противника.
Несколько последующий дней, я только и занимался тем, что готовился к турниру и знакомился с новыми офицерами. Не скажу, что они были каким-то плохими людьми,… нет. У них просто не было, понимания, что же это такое третий отряд, и какие вещи делать стоит, а какие нет. У каждого отряда, в зависимости от капитана, есть самые разные мелкие культурные моменты, которые невозможно понять сразу же. Нужно пожить некоторое время внутри этого отряда, дабы их заметить и правильно осознать.
Личность капитанов в этом деле очень важная и влиятельная вещь, потому что эти сильнейшие офицеры могут сравниться с силами природы, как по своему могуществу, так и времени жизни. Например, первый капитан, капитан Ямамото Генрюсай и его лейтенант на своих позициях с самого создания Готей,… а это уже более двух тысяч лет. Или таже Рецу Унохана, капитан четвертого отряда, которая ведет свой отряд тоже больше тысячи лет. Капитан Саске Хедо, как мне известно, управляет третьим отрядом уже больше трех сотен лет.
За такое время в отряде начинает формироваться какая своя, немного уникальная культура.
Турнир должен был пройти за один день, потому что в нем не принимает участие много людей. Первая, утренняя часть — это часть офицеров с одиннадцатого по двадцатые номера.
Для проведения самого турнира был выбран один из полигонов. Рядовые последние недель подготавливали само место. Были установлены лавки в несколько рядов, сама турнирная арена была ограничена какими-то белыми камушками, создавая достаточно большую площадь для сражений. Для капитана и лейтенанта, а также гостей была подготовлена отдельная секция с большим навесом для создания тени.
Каждый офицер получил небольшое личное место для отдыха, и чтобы никто особенно не соприкасался с другими, дабы не создавать не нужных конфликтов. Кроме этого, были приглашены несколько рядовых и даже офицеров из четвертого отряда, несколько офицеров и рядовых из Кидо Отряда, а также официальный представитель Совета 46.
Два ресторана подготовили достаточно много еды и даже установили несколько стоек со столами, чтобы каждый мог подойти и купить себе что-то.
Церемония открытия началась, когда капитан Саске и лейтенант Роджуро объявились в своей секции. Я только удивился, когда увидел гостей. Там был капитан первого отряда, его лейтенант, а также капитан седьмого отряда Жак Шабоцу и его лейтенант. Похоже, что лейтенант Роджуро и лейтенант седьмого отряда были достаточно хорошо знакомы друг с другом, потому достаточно живо общались.
Для проведения открытия были приглашены несколько музыкальных групп из первого района Руконгая, несколько танцевальных коллективов и даже несколько театральных. Большинство из них будут выступать после завершения первого турнира и перед началом второго. В общем, какие никакие, но развлечения.
Кроме этого, тут также был ведущий для всего турнира. Это был немного полноватый, усатый мужчина, одетый в достаточно простое, одноцветное кимоно, но если присмотреться, то можно заметить небольшую вышивку золотой нитью. В общем, выглядел он стильно. Повязка девятого офицера первого отряда, только добавляла ему стиля.
— Добрый день, друзья! — проговорил тот, громко, когда музыка утихла. — Приветствуем вас всех на офицерском турнире третьего отряда. Меня зовут, Тома Сегура, девятый офицер первого отряда и я буду ведущим турнира офицеров.
Раздались жидкие аплодисменты, потому что в данный момент не все еще проснулись, хотя трибуны так-то были заполнены.
— Как вы уже знаете, турниры проходят каждый год, в каждом отряде, дабы все офицеры могли проявить себя и показать другим чего они достигли за последний год, — продолжил он говорить. — Сегодня, гостями третьего отряда будут, капитан первого отряда Генрюсай Ямамото, лейтенант первого отряда Чоуджиро Сасакибе и капитан седьмого отряда Жак Шабоцун, да лейтенант Лав Аикава. Поприветствуем их!
В этот раз аплодисменты были более громкими и полными.
— Рефери будет высыпать актуарий Совета 46 по имени Джинке Та.
Вперед вышел представитель Совета 46. У него была какая-то странная шляпа, что скрывала все его лицо. Но не это выдавало его. Его выдавала достаточно большая духовная энергия, которая находится на уровне офицеров. У этого парня даже был занпакто, что висел на поясе и являл собой самую обычную катану с красной рукояткой.
Вообще, представители Совета 46 не особенно известны шинигами, потому, что встретить такого в большим мире и при этом в отличительной одежде — это достаточно большая редкость. Его тоже поприветствовали, но не так буйно и активно как капитанов.
— Ну что же, — проговорил ведущий. — Кстати, я забыл добавить одно. Победители турнира получат доступ к библиотеке Совета 46. Вот теперь можно начинать. И начнем мы с двадцатого офицера третьего отряда.
А вот и я. Так как у меня самое низкое звание, то я и буду первым участником турнира. Так как в моем турнире принимают участие офицеры с одиннадцатого по двадцатый, что является десяткой людей. Дальше будут выбирать противников каким-то непонятным мне артефактом.
— Противником его будет Айса Кетчунез, — проговорил он. — Она была когда-то двенадцатым офицером пятого отряда и была переведена в третий отряд. Пока что офицерская позиция у нее не определена. Поприветствуем ее.
Ко мне на арену вышла симпатичная девушка. У нее были светлые, пшеничного цвета волосы, которые падали почти по пояс. Зеленые глаза внимательно и оценивающе рассматривали меня. На ее поясе было ее оружие в виде катаны.
Она стала передо мной, и мы стали дожидаться отмашки ведущего и рефери. Оценивать ее силу было не особенно сложно. Айса делала это тоже, пытаясь прикинуть, что я умею. Пока что никто кроме Асуки и Йоруичи не особенно знакомы с моими силами. Капитан, лейтенант и третий офицер должны примерно догадываться, на что я способен. Никто не может быть полностью уверенным, до тех пор, пока не увидит мои силы в реальности.
Айса знает, что я двадцатый офицер, который занял эту позицию совсем недавно. Она будет оценивать меня по тем способностям и возможностям, что она сама знает, а также что она сама видела. Интересно, насколько хороша у нее чувствительность, потому что я почерпнул от Йоруичи, когда она тайком ко мне пробиралась несколько трюков по собственному сокрытию. Она была даже рада мне ответить на некоторые вопросы по этой теме.
Даже интересно, что у нее крутится в голове,… она сделала шаг ко мне, чтобы оказаться в радиусе своей собственной атаки.
— Да начнется бой.
Рефери и ведущий пропали, оставляя нам возможность решить все звоном оружия.
Айса не стала долго ждать. Как только появилась отмашка, как она резко вытащила свою катану и попыталась нанести мне быстрейший удар. Ого! Если я не ошибаюсь, то это иайдо. Она действительно сделала все мастерски, легкий наклон вперед, и удар.
Отреагировать, я успел чуть отпрыгнув назад. Но даже так она меня достала. Моя униформа обзавелась небольшим разрезом на груди.
— Ого! — только и проговорил я. — Неожиданно.
— Хм, — только хмыкнула она. — Я была двенадцатым офицером. Тебе придется постараться, чтобы победить меня. Лучше сохрани силы для следующего боя и сдайся. Может быть, тебе повезет.
— Это не про меня, — ответил ей. — Сдаваться было бы глупо.
— Отличный ответ, как для шинигами, — кивнула она и вытащила свою катану, которую успела спрятать после иайдо. — Покажи мне, из чего сделаны мужчины третьего отряда.
— В кровати? — спросил у нее, пытаясь тупо пошутить.
— Хм, — только ответила она и стала мягко меня обходить. — А ты не слишком ли молод.
— Ты считаешь себя старушкой? — сразу же ответил ей.
Она некоторое время замерла, а затем продолжила обходить меня. Поворачиваясь за ней, я ощущал, что очень скоро солнечный свет будет светить мне прямо в глаза. Чтобы ответить хоть как-то, я стал шагать в сторону. С легким шипом, мой клинок тоже был вытащен и был приготовлен к сражению.
— Вижу, ты любишь поговорить? — спросила та. — Умеешь работать язычком?
— Может быть и умею, — ответил ей. — Но не такой старухе показывать мои навыки языковые.
— Тц, — только выдохнула она.
В следующее мгновение она рванула в мою сторону. Двигалась она быстро. Думаю, многие офицеры низкого ранга не смогли бы отреагировать,… но я умудрился, и даже никаких способностей не нужно было активировать.
Наши клинки столкнулись, и сразу же разошлись. Женщина не стала отступать, а вновь перешла в атаку. Снова отразить ее удар, а затем попытаться достать кончиком. Она резво отклонила тело и вновь атаковала.
Удар и еще один удар. После этого я сделал полуоборот телом, входя чуть ближе, и пытаясь достать таким образом. Но она подставляет свою катану под мой удар.
Цзянь!
Во все стороны разлетелись искры. В этот момент моя противница попыталась нанести удар локтем, но я был готов к этому и отпрыгнул.
Она сделала странный вираж своей катаной и стала в простую, стандартную стойку. Но, я также вижу, что эта стойка прекрасно подходит для начала шага в сюнпо. Те, кто владеют этой техникой мастерски, не встают ни в какие стойки. Мне до такого уровня еще нужно расти, но какое мое время. Я и так успел достичь много, главное не расслабляться.
И действительно. Она сделала шаг. Мгновенно пропав, дабы оказаться за мой спиной, но я уже готов. Подставить клинок под удар. Как только она ударила, я стал вести мое оружие в сторону, заставляя ее открыться. Она успевала среагировать и поэтому начала опускать локоть, дабы заблокировать мой удар кулаком… который не последовал.
— Сай!
Заклинание было исполнено без слов. Все-таки, хорошо, что я отрабатывал его и продолжаю отрабатывать. Айса не смогла никак отреагировать и получила полноценный удар демонической магией себе в грудь.
— Кха!
Ее откинуло на несколько метров. Перевернувшись по земле, она сразу же поднялась. Было видно, что она совсем не ожидала такого от меня. Кроме этого, я заметил, что она несколько не очень комфортно ощущает свое плечо. Мое заклинание не выбило его ей, но сделает на некоторое время не настолько способным.
— Заклинания, — выдохнула она. — Это было неожиданно. Да, но второй раз я на такое уже не куплюсь.
— Хорошо, — кивнул ей.
Резко сделав сюнпо, но не на максимальной скорости. Оказавшись за спиной, я нанес удар по ее катане. Не ожидая такого, она снова открылась. Этого было достаточно для того, чтобы приложить острую сталь к ее шее и остановится. Мне бы не хотелось, пускать ей кровь. Не выглядит она плохим человеком.
— Сдаюсь, — сказала она, поняв, что отреагировать не сумеет. — Второй раз повторять, что это было неожиданно, я не буду. Ты победил, но я точно должна еще раз сразиться с тобой.
— Конечно, — кивнул ей. — Потом на полигоне встретимся.
Она кивнула и спрятала свою катану в ножны.
— Победить Хитоши Хаяши, — сказал он.
Мы поклонились друг другу и разошлись к своим местам. Медик подошел ко мне, но заметив мой кивок, что все нормально, сразу, же вернулся на свое место. Шинигами, который проверял Айсу тоже не заметил ничего плохого. Только, возможно, плечо будет болеть еще некоторое время. Больше никаких особенных проблем у нее не было.
Последующие схватки были не очень интересными. Да, офицеры показывали прекрасный уровень, но никто не демонстрировал хоть что-то, что выходило бы за рамки и делало бы шинигами хотя бы наполовину уникальным.
Когда пришел черед шестой схватки меня снова вызвали. Моим противником оказался победитель второй схватки. Это был новенький офицер, который победил нашего офицера. Но сил у него было, кот наплакал. Мне кажется, что у меня было больше сил, прямо перед пробуждением моего занпакто.
Победить его оказалось просто. Дав ему возможность продемонстрировать собственные навыки, я сделал все красиво и аккуратно. Не вижу смысла в том, чтобы наносить физические увечья моему будущему товарищу.
Тодороки Шима, которого, я встретил раньше победил своего противника и уже ожидал, когда сможет наконец-то столкнуться со мной. Я замечал его широко раскрытые глаза, которыми он пытался увидеть мои навыки. Именно поэтому я ничего не показывал. Будучи достаточно опытным шинигами, он мог бы расходится со своими противниками без крови, но это было не в его планах. Когда мы столкнемся нужно быть осторожней, потому что он любит бросаться с криками на своих противников и таким образом ошеломлять.
С ним мы встретились в третьем раунде. Когда мы вышли, то он сразу же начал довольно улыбаться. Кажется, он уже дождаться не мог того времени, когда мы скрестим свое оружие. Мне тоже не терпится начистить ему рожу. Как говорят… уж слишком его рожа просит кирпича. Жаль, что у меня под рукой такого оружия нет.
— Ты готов получать по роже? — поинтересовался он. — Я наблюдал за твоими боями… и ничего интересного там не заметил.
— О-о, — протянул я. — Тебе так кажется?
— Первый бой тебе просто очень сильно повезло, — ответил тот.
— Ну, может быть, — кивнул ему и приготовился к битве.
— Граааа! — закричал тот и прыгнул в небо. Через секунду он уже опускался. Не став отходить в сторону, я принял его удар, как мужчина.
Тот оказался мощным, и если бы я был слабее, то пришлось бы распластаться на земле. Жесткие блоки не всегда лучший выбор. Но я его сделал. Земля под моими ногами и из-за удара просела, но я продолжал стоять.
Как только он начал опускаться, я решил сделать хитрость. Выведя клинок, я развернулся и нанес мощнейший удар ему в грудь. Он не успел коснуться земли, как снова оказался в воздухе. Перекрутившись в воздухе, он приземлился мордой землю.
Не став преследовать, я дал ему возможность подняться.
— Тебе идет, — сказал ему, намекая на грязное лицо и одежду.
— О-о-охо-хо-хо, — проговорил тот. — Ну, погоди!
Было видно, что он зол на меня. Ну, еще бы.
Сорвавшись в сюнпо, он попытался меня атаковать своим оружием. Я отразил его удар, а затем второй и третий. Четвертый оказался особенно мощным. Будь мы простыми людьми, мне бы пришлось отходить, потому что было бы сложно удержать такую мощь. Но, мы шинигами, и я сильнее него.
В злости Тодороки стал давить на меня своей духовной силой, но ее оказалось совсем недостаточно, чтобы донести до меня какую-то мысль. Думаю, я смогу передавить и возможно даже задавить, если будет такая нужда.
Четвертый удар я принял на жесткий блок, не отступая на метр. Он приблизился, чтобы ударить меня, но… не тут-то было. Я резко уклонился, а затем так же резко приблизился. Сделав оборот телом, я оставил моему противнику глубокий разрез. Кровь сразу же начала вытекать, но тот, казалось бы, этого даже не заметил.
Заблокировав его удар коленом, я немного сменил положение занпакто и снова принял жесткий удар сверху вниз. Позволяя его клинку соскользнуть вниз, я сделал прямой удар кулаком, прямо ему в торс.
Он этого не ожидал и снова отлетел на несколько десятков метров. На этот раз уже я атаковал. Он отразил мою первую атаку, мою вторую атаку и даже третью. Все потому, что я позволял ему это сделать. На его лице больше не было той ухмылки.
— Сай!
Еще раз заклинание. Тот успел отреагировать, подставив плоскую часть своего клинка. Отразив заклинание в сторону, он открылся для еще одного удара. И уж его я не стал упускать. Резкий и прямой удар ему прямо в челюсть.
Тот такого не ожидал. От мощи удара его перевернуло и вбило в землю. После этого он больше не поднимался. Тодороки жив, просто без сознания. Не вижу, никакой нужды его убивать.
Меня огласили победителем и этого боя, а после этого медики быстро унесли тело, дабы привести его в себя и подготовить к следующей битве. Я же просто вернулся на свое место, в ожидании своего следующего боя.
Так как я победил, то ждать его нужно было не долго. Моим противником оказался один старый офицер, который занимался поставкой продуктов в Общую Столовую. Он никогда не был особенно сильным, но сейчас показал, что у него таки есть порох в пороховницах. Но, как оказалось, с ним было не сложно. Да он был техничным, он был правильным. Даже умел использовать некоторые кидо в бою, но я был техничней и лучше.
— Я сдаюсь, — сказал он, поняв, что против меня не выстоять.
Так-то, он уже завоевал себе достойное место в турнире. Для нас этот турнир еще не заканчивался, но меня ждал только один бой впереди. Сейчас бои проводили все те, кто проиграл в прошлые разы.
Тодороки уже пришел в себя, и я ощущал его недовольные взгляды, но он не спешил делать какую-то глупость или пытаться донести до меня, что он бы меня победил, если бы не что-то…
Дальше все строилось примерно по уровням силы. Айса побеждала всех своих противников, до тех пор, пока не оказалась против Тодороки. Вот где битва была жаркой, так это тут. Никто из них не собирался отступать, и поэтому прибегали к самым разным трюкам, но уже очень скоро становилось понять, что девушка сильнее своего противника и она начала давить его на всех фронтах. Похоже, что он предприняла попытку провести ему смерть через тысячу порезов.
И под конец, она нанесла ему финальный удар, который просто вырубил. Это было достаточно интересная стычка, но… она не принесла мне особенной пользы, что могла бы сказать на моих тренировках и скорости развития. Все то, что они показывали, мне было известно и видно даже без них.
После этого у Айсы была еще одна битва со стариком, и она его просто задавила. Она превосходила его в скорости и ловкости. В общем, тому не повезло. Победив его, ей нужно было готовиться к последней битве, а именно битве со мной.
— Вот мы и снова встретились, — проговорила она, сжимая катану.
— Не могу не признать, что ты сильный воин, — сказал ей.
— Я только разогрелась, — сказала она. — Надеюсь, ты не собираешься сдаваться?
— О нет, — отрицательно покачал головой. — Я не собираюсь сдерживаться и хочу, чтобы ты продержалась подольше.
— Ты удивишься моей стойкости, — сказала она и сжала свою катану.
В следующее мгновение Айса сделал шаг в сюнпо. На этот раз она тоже не собиралась сдерживаться и поэтому ее скорость была намного выше. Отразив ее удар, я попытался пнуть ее, но она ловко отпрыгнула назад, приземлилась и вновь сделала шаг.
На этот раз она оказалась сбоку. Чуть пригнувшись, я сам сделал шаг, оставляя после себя мираж. Она рассекла его, но это уже был не я.
На каких-то удивительных рефлексах девушка сумела отреагировать. Отразив мою атаку, она сделала шаг назад. Так как я не собирался останавливать свою атаку, ей пришлось очень сложно и тяжеловато.
— Тедате! — рискнула она, использовать заклинание. Ее барьер оказался достаточно полезным, чтобы заставить меня немного замедлить свои атаки. Ну не ожидал я, что она так рискнет. Ее заклинание получилось несколько неправильным и неточным. Оно бы не сильно удержало атаку, но… это не имеет значение. Оно сослужило ей хорошую службу. Я сбился с ритма, дал ей немного свободного пространства для маневра, и время прийти в себя.
— Неплохо, — сказал ей, уничтожая щит легким толчком. — Но рискованно.
— Я быстро учусь, — хмыкнула она, приходя в себя и восстанавливая дыхание.
— Похвально, — кивнул только и начал медленно подходить.
На этот раз атака была прямой, как лом. Она ее отразила, и уже собиралась атаковать сама, но я сделал шаг, оставляя после себя мираж. Тот отразил ее атаку, а в то же время я оказался около нее. Удар и катана, отходит в сторону. Шаг в сюнпо и оказаться за ее спиной. Легкий толчок выводит ее из равновесия, но этого достаточно, чтобы она начала реагировать. Мираж и шаг.
Мой мираж нанес ей еще один удар. В этот же момент я появился за ее спиной и нанес подобный удар, но только плоской стороной оружия. Вот такого она не ожидала. Ее катана отлетела в сторону, а сама она просто свалилась на землю.
— Сдаюсь! — сразу же закричала она.
— Что даже не продолжишь бой? — удивился. — Даже не попытаешься?
— Не вижу в этом смысла, — ответила она поднимаясь. — Ты победил. Кто же знал, что ты умеешь уже создавать миражи, и то даже не один.
— Активные тренировки, — ответил ей.
— И талант от Короля Душ, — сказала она. — Я все понимаю.
Мне оставалось только пожать плечами в ответ. Не буду же я разубеждать ее, что все это результат постоянных тренировок в моем внутреннем мире.
— Хм, — только хмыкнул и спрятал клинок в ножны.
— И победитель Хитоши Хаяши, — проговорил ведущий. Рефери только кивнул на это и подошел, чтобы пожать мою руку. Я ее пожал и посмотрел на капитанов.
Капитан Саске был очень доволен, в то же время, как другие капитаны были нейтральны. Хотя, я уверен, что они внимательно наблюдали за всем происходящим и переговаривались между собой.