С того последнего собрания, когда мы впервые обсудили нашу секретную миссию, прошло уже несколько недель. За это время наша пятерка, в составе которой были я и четверо других офицеров, активно занималась подготовкой других членов отряда к предстоящим событиям. Мы старались не раскрывать всей правды, но наши действия вызвали немало вопросов среди остальных. Чтобы сохранить тайну, приходилось либо уклоняться от ответов, либо оборачивать все в шутку.
Мне, если честно, не нравилось скрывать что-то от товарищей. Такой подход ставил под угрозу доверие и авторитет, которые мы долгие годы выстраивали в отряде. Ведь в нашем мире, где ценится сила и открытость, подобные секреты могли быть восприняты как слабость или обман.
Однако несмотря на внутренние сомнения, работа кипела. Клиника, к которой мы были прикреплены, начала получать больше медикаментов. Это было необходимо, ведь в случае отправки медсестер с нами на фронт, они должны были быть максимально экипированы. Кроме того, я проводил дополнительные тренировки для укрепления их духовного контроля, что могло стать решающим в экстремальных ситуациях. Мы также изучали новые кидо и техники лечения, разработанные специально для борьбы с ранениями от оружия квинси. Хотя эти методы и не были идеальны, они значительно улучшали шансы на успешное лечение.
Во время одной из тренировок ко мне подошла Рирука, одна из медсестер, и с проницательным взглядом спросила:
— Хитоши-сама, нас ждет война, не так ли?
Ее вопрос поразил меня своей прямотой. Другие медсестры, притихшие рядом, тоже смотрели на меня с ожиданием. Они, очевидно, хотели услышать от меня что-то, что могло бы объяснить всю эту подготовку.
— Почему ты так думаешь? — спросил я, хотя в глубине души понимал, что они начинают догадываться о предстоящих событиях.
Рирука, собравшись с мыслями, начала перечислять:
— Первое, увеличение запасов критически важных медикаментов. Это само по себе необычно. Второе, усиленные тренировки не только для рядовых, но и для младших офицеров, под руководством высших офицеров. И третье, изменение характера тренировок — они стали более агрессивными, с упором на тактику штурма зданий и действия в неожиданных ситуациях…
Ее анализ был точным, и я лишь кивнул, чтобы она продолжила.
— Кроме того, увеличилось количество раненых, возвращающихся из Мира Живых. Я слышала об этом от коллег, — продолжила она.
— Откуда такая информация? — удивился я, ведь наш отряд пока не участвовал в каких-либо крупных операциях.
— Это слухи, Хитоши-сама. Но они кажутся правдоподобными, — ответила Рирука.
Ее слова подтверждали мои опасения. Несмотря на все усилия скрыть наши намерения, информация все равно просачивалась. Это было неизбежно в таком крупном и многослойном сообществе, как наш. Но самое важное в ее словах было не это. Рирука и другие медсестры начинали понимать, что их ждет нечто большее, чем привычная рутина. Они начинали осознавать, что стоят на пороге событий, которые могут радикально изменить их жизни.
На самом деле, наш отряд до сих пор почти не затрагивал бурные события операций в Мире Живых. Мы не проникали в гущу событий, не выполняли классическую миссию шинигами по направлению блуждающих душ на перерождение. Как объяснил капитан, нашей первоочередной задачей была тщательная подготовка нашего персонала к надвигающейся войне. Согласно стратегическим планам, третий отряд готовился стать краеугольным камнем первой волнующей атаки.
Тем временем, Второй отряд углублялся в полноценную разведку противников. Они неустанно искали кланы квинси, пытаясь раскрыть местонахождение их тайных убежищ. Мне казалось, что главная стратегия Готей 13 заключалась в быстром и решительном уничтожении самых могущественных кланов квинси, а затем в последовательном истреблении остальных. Возможно, именно поэтому нас еще не тронули. Подобные меры предосторожности и подготовки проводились также и в одиннадцатом, и в двенадцатом отрядах.
— Ладно, Рирука, — с уважением сказал я, впечатленный ее аналитическими способностями. — Ты удивительно точно приближаешься к реальности в своих рассуждениях.
— О, не может быть! — воскликнула она удивленно, и ее глаза светились любопытством. Другие медсестры, присоединившиеся к нашему разговору, тоже впитывали каждое слово. В их глазах теперь светилась ясность понимания; они словно соединили все точки в своих умах и начали осознавать, что к чему и почему.
— Вот так, — кивнул я, одобряя их понимание. — Но я настоятельно советую вам держать свои размышления при себе. И тренируйтесь не просто на сто, а на двести процентов. Это окажется весьма полезным в предстоящих событиях.
— Мы поняли, Хитоши-сама, — ответила Рирука, выступая в роли представителя медсестер. Ее глаза горели решимостью. — Можете полагаться на нас, мы ни при каких обстоятельствах не подведем.
Этот разговор еще больше ускорил их развитие. Наблюдая за тонкими, почти невидимыми нитями связи, формирующимися между их асаучи и душами, я понимал, что уже в скором будущем каждая из них сможет пробудить свой занпакто. Мне было невероятно интересно узнать, какими окажутся их занпакто, учитывая, что работа медсестрами, без сомнения, оставила свой след на их душах и, следовательно, на характеристиках их будущих занпакто.
Противостояние в Мире Живых только начинало набирать обороты. Новые трупы начали появляться достаточно скоро, что в ответ заставляло всех быть более внимательными и готовиться к будущей войне. Кровавый запах войны начал витать в воздухе.
В один прекрасный день нас всех пригласили в бараки первого отряда для какого-то Финального Совета. Были приглашены, как я понимаю, все капитаны, лейтенанты и прочие важные офицеры. Думаю, там соберется весь цвет Готей 13, который и получит важную информацию о планах на войну. Понятное дело, что «Финальный Совет» не может не значить что-то большое и важное.
Мы собрались и вместе отправились в бараки первого отряда. Каждый размышлял о том, что же нам скажут. Лично я никакого волнения не испытывал по поводу войны. Я понимаю, что ее никак не избежать. Думается мне, что даже если бы Готей и пытался хоть как-то избежать ее… ничего не получится. Уж слишком много крови было пролито между нами и квинси. Уверен, их тоже немного ловили убийцы из Второго Отряда. Потому что никто бы не позволил, чтобы такая агрессия была односторонней.
Когда мы прибыли туда, я почувствовал мощь духовных источников капитанов, лейтенантов и других сильных офицеров. Энергия в воздухе была наполнена напряжением и силой, словно море, готовое разразиться штормом. В бараках собрались самые могущественные представители Готей, их ауры переплетались в сложную сеть духовных связей. Я легко узнавал энергетические подписи своих товарищей и знакомых, а некоторые менее знакомые духи вызывали у меня любопытство и интерес.
Нас встретил почетный караул из трех человек. Один из них стал нашим сопровождающим, а двое других остались стоять на своих постах, статично и внушительно, словно древние стражи. Они провели нас в гостевые комнаты первого отряда. Комнаты были просты и функциональны, но с теплом и заботой о комфорте гостей. Например, в душевых была горячая вода, которая казалась роскошью в этом аскетичном месте. Это напомнило мне о давно забытых удовольствиях прошлой жизни, и я чуть не забылся в мыслях о том, как приятно было бы окунуться в теплую воду и оставить за спиной жестокость окружающего мира.
Вечером нас собрали на общий ужин. Все офицеры, включая пятых, лейтенантов и капитанов, собрались вместе. Я внимательно рассматривал каждого, отмечая изменения в их видах и даже манере держаться. Один из них, Айзен, пришедший в Готей после меня, уже стал лейтенантом, что было поразительным ростом в рангах. Он даже, казалось, достиг банкая.
Когда наши взгляды встретились, он улыбнулся мне тепло, но внутри меня что-то сжалось. Связь его с занпакто была невероятно глубокой и мощной, сравнимой с таковой у Кьераку или Укитаке. Несмотря на его молодость и только что полученный ранг лейтенанта, он уже обладал огромным потенциалом.
Мы были разделены по столам в соответствии с нашими рангами. Капитаны сидели за одним столом, лейтенанты за другим, а все остальные офицеры за третьим. На столах было одинаковое меню, что создавало иллюзию равенства, несмотря на различия в наших должностях.
Разговоры за нашим столом были особенно живыми, каждый офицер стремился высказать свое мнение и поделиться своим видением. Однако офицеры четвертого и второго отрядов, а также десятого отряда, держались особенно тихо. Я сам предпочел слушать, поглощенный мыслями о предстоящих событиях и планах.
— Надеюсь, что нас отправят на самый перед, — голос одного из офицеров одиннадцатого отряда звучал уверенно и полон решимости. Он был крупным, с мускулистым телосложением, его взгляд горел азартом.
— Что ваши парни уже просто застоялись? Хотят крови? — хмыкнул офицер седьмого отряда, обращаясь к нему. Его манера была расслабленной, и он сидел, положив ногу на ногу, выделяясь своей непринужденностью.
— Ты не понимаешь, — энергично возразил офицер одиннадцатого отряда. Его глаза сверкали вызовом, а руки сжимались в кулаки. — Белые клинки пойдут первыми. Сто процентов. У нас такая ситуация: на одно место младшего офицера — три активных шинигами и десять кандидатов. И это касается каждого офицерского места, даже старших.
— Ого, похоже, у вас слишком много людей, — протянул пятый офицер шестого отряда, выражая удивление. Его голос был спокойным, но в его глазах сквозила легкая насмешка.
— Конечно, — ответил офицер одиннадцатого отряда. — И все они воспитаны в лучших традициях нашего отряда.
Атмосфера напряжения ощущалась в воздухе, когда он говорил о силе своего отряда, что намекало на могущественный потенциал, который они могут продемонстрировать. Я подумал, что если они действительно так сильны, как он утверждает, то квинси действительно ожидает кровавая бойня.
— Вот как, — спокойно протянул офицер первого отряда, его голос был ровным и уверенным. — Похоже, Главнокомандующий правильно определил роли.
— Ты что-то знаешь? — мгновенно обратил на себя внимание офицер одиннадцатого отряда, и все взгляды обратились на него.
— Я не могу ничего говорить, пока Ямамото-сама не объявит, — пожал плечами офицер первого отряда. — Но знайте, Волки Драконов тоже не будут бездействовать.
— О-о-о, — кивнул офицер одиннадцатого отряда, на его лице появилась хищная улыбка. — Спорим, что мы нарубим больше капусты, чем вы?
— Вы даже не знаете, как все будет выглядеть, — с легкой насмешкой ответил офицер из группы Волков Драконов. Его голос был холодным и вызывающим.
— Не имеет значения, как все будет, — быстро парировал офицер одиннадцатого отряда. — Мы все равно больше убьем.
— На что спорим? — решил вступить в игру офицер первого отряда.
— Проигравший будет обслуживать победителя за столом в течение месяца, — быстро предложил офицер одиннадцатого отряда.
— По рукам, — кивнул офицер первого отряда. — Смотри только не сдохни раньше.
— Могу пожелать того же самого.
Сой Фонг, наблюдая за всем этим с легким отвращением на лице, лишь выдохнула. Ей явно не нравилась эта агрессивная риторика, и это было понятно каждому.
После этого мы все разошлись обратно по своим «номерам». Капитан Саске решил созвать небольшой совет у себя в комнате. Он сидел на мягком кресле и потягивал какое-то легкое курево из своей трубки. Его один глаз был прикрыт в размышлениях.
— Что говорят другие? — задал он вопрос, когда мы все расселись.
— Ну… Волки Драконов и Белые Клинки поспорили, кто убьет больше врагов, — ответила офицер Иба, которая тоже слышала весь этот разговор. — А еще в одиннадцатом отряде слишком много людей. У них оказывается слишком много кандидатов на место любой офицерской позиции.
— Значит они пойдут в первой линии, — пожала плечами Асука. — Нам же меньше мороки.
— Угу, — согласился капитан.
Лейтенант Рождуро только сидел и, тоже о чем-то размышляя, перебирал пальцами, словно играл на каком-то музыкальном инструменте.
— А как насчет других кланов? — сразу же поинтересовалась третий офицер. Это было важно для нее, потому что она тоже клановая.
— Пока ничего особенно не известно, — ответил ей капитан. — Клан Шихоин не дал прямого ответа о использовании своих сил. Клан Шиба пока склоняется к тому, чтобы отправить свои силы на помощь, если это будет необходимо.
— Что говорят Цунаяширо и Хейси? — спросила Асука.
— Пока никаких новостей, — пожал плечами капитан, затягиваясь. — Я хочу сказать вам одно. Дальше нас будет ожидать несколько самых разных встреч с другими офицерами с акцентом на ваших ролях.
Так, это важно для меня и Асуки, потому что касается напрямую. Капитан продолжил:
— Я хочу, чтобы вы заполучили как можно больше помощи, связанной с вашими доменами и портфолио. Понятно?
— Так точно, капитан, — ответил он. — Я постараюсь.
— Я тоже постараюсь, — сказала Асука. — Это так-то не должно быть особенно сложно. У меня прекрасное дружественное общение с капитаном Отряда Кидо и его лейтенантом.
— Вот и хорошо, — удовлетворённо протянул капитан. — Это меня радует. Еще один вопрос… пожалуйста, познакомьтесь со всеми офицерами и лейтенантами, чтобы вы понимали, с кем вам нужно будет работать.
— Хай, — был ему совместный ответ. Думаю, это может оказаться очень важным дополнением к нашим силам. Отличные отношения и коммуникация с другими отрядами могут предоставить нашему отряду и нашим людям дополнительные возможности. Отказываться от любых возможностей во время войны — глупо. Никто такого делать точно не будет.
— Можете быть свободны. Завтра встречаемся в восемь утра на выходе. Финальный Совет начнется утром.
Такая информация была принята нами сразу же, намекая на то, что нет никакого времени на развлечения или игры. Нужно идти отдыхать, чтобы завтра быть полным сил. В общем, все мы отправились отдыхать, хотя можно было услышать, как некоторые шинигами только начинают собственную вечеринку.
Утро встретило нас серым, мрачным небом, подобным свинцу, в котором высокие облака, плотные и неумолимые, скрывали солнце. Его лучи лишь иногда пробивались сквозь эту серость, мягко касаясь улиц и зданий, словно пытаясь прогнать холод и мрак. Ветер, холодный и резкий, словно ледяные иглы, пронзал воздух, заставляя каждого, кто оказывался на улице, сжаться от холода. Асука, стоя на пороге, ощутила, как этот холод пытается проникнуть через её униформу, словно пытаясь достать до самых костей. Она плотнее закуталась в свою одежду, её лицо слегка исказилось от недовольства. Погода явно не радовала её, и я полностью разделял её чувства — такой холод и сырость не могли вызывать радость. Но что поделать, погода — вещь неподвластная нашему желанию.
Собрание Финального Совета было назначено в величественном зале, который больше напоминал древнеримский амфитеатр. Кресла для участников собрания были расставлены полукругом, поднимаясь вверх ступенчато. В самом низу, как на почетном месте, располагался Отряд Кидо. За ним, как на втором уровне важности, разместился тринадцатый отряд. Далее, восходя по амфитеатру, каждый новый ряд соответствовал более высокому номеру отряда. Третий отряд занял свои места у третьего с конца стола, где они обладали хорошим обзором на весь зал.
Перед нами тянулась гигантская стена, покрытая странной духовной тканью, которая скрывала то, что находилось за ней, и создавала ощущение таинственности и неведомости. Эта ткань поглощала звуки и ощущения, делая невозможным даже предположить, что могло скрываться за ней. В зале царила тишина, наполненная ожиданием и некоторым напряжением. Шинигами, уже разместившиеся по своим местам, обменивались лишь краткими шепотами и взглядами, каждый погруженный в свои размышления.
Снаружи начался дождь, его капли ударяли по витражам, создавая своеобразную мелодию. Вода текла по стеклу, образуя живописные узоры, которые иногда казались похожими на картины природы. Каждая капля, соединяясь с другой, образовывала потоки, что текли вниз, словно маленькие реки, переплетаясь и танцуя в своем ритме.
В этот момент на сцену вступила Йоруичи, несущая стопку документов. Она аккуратно положила их на стол, её взгляд быстро скользнул по присутствующим. Легкая усталость на её лице смешивалась с явной решимостью и внутренней энергией, что придавало ей особенную харизму. Она казалась готовой к любым испытаниям, даже несмотря на явные признаки усталости.
— Друзья капитаны, господа лейтенанты и офицеры, — начала говорить она. На какое-то мгновение сделала паузу, позволяя всем сосредоточиться на том, что она говорила. — Сегодня мы пришли для нашего Финального Совета перед историческим событием, которое может изменить траекторию не только Мира Живых, но и Общества Душ. Война уже давно идет.
Капитан Йоруичи, облаченная в свою характерную форму, ловко подошла к тяжелой ткани, мрачной и пыльной, которая скрывала от глаз стену. Она решительно схватила за край и рывком сорвала ее, открывая взору таинственный объект. Перед ней предстал большой белый экран, обрамленный узкой черной рамой. Сначала экран вспыхнул, словно оживая, пронизанный легкими духовными помехами, мерцающими как призраки в темноте. Затем на нем стало видно черно-белое изображение, где мягкие серые оттенки переливались, создавая ощущение глубины и реализма. Это было нечто невероятное, учитывая, что в Мире Живых еще не было даже черно-белых телевизоров.
— И так, вот карта местности нашего главного удара, — проговорила она. — В этом городе, со странным названием Лейпциг находится резиденция сильнейшего клана Хашвальт. Она снова клацнула и изображением поменялось на более детальную карту города. Несколько мест были помечены красными точками с небольшими отличиями. — Вы можете увидеть тут несколько пометок. Они помечают главные места концентрации сильнейших квинси клана Хашвальт. Вот тут, — она указала на большую пометку с крестиком. — тут должен находится нынешний глава клана Хашвальт с большими силами.
Она продолжила говорить рассказывать о нашем противнике, показывая, где могут быть главные оборонительные рубежи. Нам нужно будет их преодолевать.
После этого она сменила изображение на другое, но с голубыми значками и циферками, которые означают отряды.
— Как будет происходить первый бой, — продолжила говорить Йоруичи, ее голос был уверен и спокоен, словно она проводила ежедневный инструктаж, а не обсуждала стратегию боя. Она указала на большую карту, раскинутую перед ними на столе. На карте, изобилующей множеством деталей и символов, каждая синяя пометка означала место высадки. — Отряд Кидо постарается сделать все как можно быстрее, — ее пальцы провели по линиям, обозначающим маршруты и позиции. — После этого, одиннадцатый отряд под предводительством капитана Киганджоу ударит в первую линию, пробивая ее. В ее взгляде мелькнула решимость, когда она обратилась к своим подчиненным. — Ваша цель, как можно быстрее ее пробить и двинуться дальше вперед к зданию главы клана.
Важность этой миссии отражалась в каждом ее слове, подчеркивая серьезность ситуации и необходимость безупречного исполнения плана.
— Почему мы не можем высадиться сразу в городе? — поинтересовался капитан Киганджоу, чей глубокий, задумчивый голос нарушил тишину. Он сидел, слегка наклонившись вперед, с серьезным выражением на его могучем, полном растительности лице.
— Квинси сумеют поставить ловушку, — ответила Йоруичи спокойно, но с ноткой уверенности в своем голосе. Ее глаза отражали стратегический ум, а руки невольно сжались, подчеркивая важность их миссии. — Мы не можем позволить понести большие потери в первые же минуты. Ее слова витали в воздухе, оставляя весомый след серьезности.
Капитан одиннадцатого отряда только кивнул, принимая такой ответ. Будет ли он следовать плану… это еще вопрос, но он услышал хоть что-то.
— В тот же момент за ними последуют третий отряд и двенадцатый, — продолжила она, ее голос звучал строго и деловито, как будто каждое слово было взвешено и подобрано для четкого понимания. Она окинула взглядом присутствующих, удостоверяясь, что каждый понимает свою роль в этом сложном плане. — Поддержку будет представлять второй отряд.
Йоруичи сделала паузу, давая время каждому усвоить эту информацию, затем продолжила: — Следующие места возьмут на себя пятый отряд, шестой, седьмой отряды и первый отряды. Ее глаза скользнули по комнате, словно оценивая каждого из присутствующих капитанов. — Восьмой и тринадцатый отряд — это резерв, что будет готов вступить, если будет такая нужда.
Каждое упоминание отряда сопровождалось жестом руки в сторону карты, где были отмечены их позиции, демонстрируя продуманность и взаимосвязь каждого элемента стратегии. Она снова поменяла изображение.
— Четвертый отряд будет организовывать госпиталь для особо тяжелых ранений в Мире Живых и заниматься его работой. Все клинические команды четвертых офицеров будут в полевом госпитале под командованием капитана Уноханы. Сами четвертые офицеры будут присутствовать на местах со своими отрядами, чтобы предоставлять первичную медицинскую помощь.
После этого капитан второго отряда снова замолчала. Она ожидала уточняющих вопросов, но никто ничего не спросил. Сменив изображение, она показала что-то, что больше напоминало целую страну, а не только город и его окрестности.
— Что дальше, — начала снова говорить она, на ее лице отразилась серьезность ситуации, а голос звучал уверенно, отражая глубокую осведомленность о сложности предстоящих задач. — Если все пройдет по плану, что мало вероятно, мы должны будем атаковать следующий по силе клан Ле Вар. Но это еще предстоит достигнуть. Второй отряд уже провел полноценную разведку местности и вероятных сил противников. Она оглядела комнату, ища в глазах присутствующих признаки понимания и готовности к задаче. — Вопросы?
— Когда примерно будет атака? — спросил капитан шестого отряда, его голос был спокоен, но в нем чувствовалась неотложность. Он сидел прямо, его взгляд был сосредоточен и аналитичен.
— Мы планируем начать через месяц и тринадцать дней от сегодня, — ответила спокойно Йоруичи. Ее голос не выдавал ни малейшего колебания, она была полностью уверена в своем решении.
— Мы можем начать позже? — был его следующий вопрос. Его манера была рассудительной, словно он взвешивал все за и против. — Через два месяца? Тогда у нас будет больше возможностей. В его голосе прозвучал намек на стратегическое переосмысление, предложение, которое могло изменить ход предстоящих событий.
— Как бы я не хотела, чтобы у нас было максимум возможностей, но нет, — отрицательно покачала капитан второго отряда. — В дни, когда мы планируем атаку, в той же самой местности будет столкновение армий Мира Живых. Это привлечет Пустых для охоты. Мы сможем использовать Пустых для направления удара на квинси, тем самым получая возможность нанести еще больший урон.
— И насколько большой будет столкновение армий живых? — поинтересовался глава клана Кучики.
— По нашим подсчетам там столкнется почти шестьсот тысяч живых, — ответила ему спокойно капитан второго отряда. — У нас нет точных цифр о том, сколько живых там погибнет.
— Теперь понятно, откуда появятся пустые, — кивнул капитан шестого отряда.
— Еще вопросы? — спросила Йоруичи.
— Когда можно будет считать нашу цель достигнутой в атаке на квинси? — спросил капитан второго отряда, поднимая свою массивную руку.
— Идеально бы, чтобы ни одного квинси не осталось в районе, — ответила ему капитан второго отряда.
— Понял, — с ухмылкой проговорил Киганджоу.
— Также будет неплохо, если вы сумеете захватить пленных, — сказала она. — Но это не самое важное и критическое. Так, следующее… Какие кланы мы должны атаковать и уничтожить. Среди уже названных кланов также есть Исида, Куросаки, Нодт. После этого наступит время кланов поменьше.
Она показала еще одно изображение, напоминающее карту всей планеты. Этого я никогда не видел, поэтому начал с большим интересом рассматривать и запоминать. Несколько точек показывали все пять названных кланов. Три точки находились в разных местах, почти на каждом континенте, которых было… восемь. Две точки, которые показывали значки Исида и Куросаки, были на отдельном, большом острове.
— Куросаки и Исида мы займемся в последней очереди, — сказала она. — Они открыты к общению.
Похоже, что планы уже приняты и не подлежат изменению. Ну в целом, цель поставлена, планы рассказаны и доведены до нас. Уже мы должны будем передать все эти новости нашим отрядам.
— Совет 46 оценивает сложность как среднюю, — проговорила Йоруичи.
Почему-то мне не понравилось, каким тоном это было сказано. Кажется мне, капитан второго отряда не согласна с такой оценкой. И если она не согласна, это значит, что опасность будет сложная или архисложная. Если же окажется, что Совет 46 прав в своей оценке, то наша слишком большая подготовка будет означать уменьшение потерь. Если же нет, то лучшая подготовка не помешает.
— Дальше, — продолжила говорить Йоруичи. — Будет несколько меньших собраний, где обсудят другие более детальные вопросы. Капитан Унохана проведет собрание для четвертых офицеров. Капитан Тессай проведет собрание с пятыми офицерами. С третьими офицерами встречу проведет мой лейтенант. Капитаны и лейтенанты будут отдельно со мной.
После этого был небольшой перерыв, во время которого можно было обсудить важные вопросы со своим отрядом. В будущем будет возможность сделать это и между отрядами.
— И так, Хитоши, — обратился ко мне капитан. — Ты понимаешь, что нужно сделать. Да?
— Да, — кивнул я. — Нам нужно получить как можно больше медицинских препаратов, чтобы я мог использовать их во время похода.
— Отлично, — удовлетворённо кивнул капитан.
Я сразу понял, что он хотел узнать. Так что никакой проблемы в том, чтобы ответить ему правильно, не было. Тем более, это достаточно логичный поступок — получить как можно больше медицинских препаратов, потому что я более чем на все сто процентов уверен, что у нас будут тяжелые бои, будут раненные и, скорее всего, погибшие. С последним придется жить, хотя очень сильно не хотелось бы.
После у нас был отдых, который прошел достаточно спокойно. Офицеры продолжали спорить между собой о том, кто и что сможет лучше сделать. На этот раз рядом со мной сидела Сой Фон, которая с легким недовольством смотрела на самых крикливых из одиннадцатого отряда.
— Не нравятся эти крики? — поинтересовался у нее.
— Нет, не нравятся, — ответила офицер. — Я предпочитаю более спокойное общение.
— Понимаю, мне тоже нравится более спокойное времяпровождение, — сказал я. — Что думаешь о войне?
— Ничего, — ответила она, пожимая плечами. — Если такой приказ поступает от Главнокомандующего и Совета 46, то кто я такая, чтобы идти против этого. А ты что, считаешь, что это не правильное решение? А?
— Сложный вопрос, — протянул я, выдыхая. — Дело в том, что я понимаю, что иногда война нужна… и возможно она попадает под это грань, но… стоит ли уничтожать все кланы? Вот это я не могу пока понять. Мне пока что сложно относить всех квинси под одну гребенку.
— Хм, — только хмыкнула она. — У нас есть приказ, и любые мысли и размышления не имеют значения. Ну или…
Молчание, которое воцарилось, было говорящим. Сой Фон, если захочет, может сделать мне множество проблем, от которых я так просто не отделаюсь. Ну… если Йоруичи тоже захочет что-то «доказать» мне, то тем более.
— О чем задумались? — поинтересовалась у нас Лиза Ядомару, которая сидела напротив.
— Да о будущей войне, — ответил я спокойно.
— Было бы хорошо, если бы войны не было, но… что есть, то есть, — пожала она спокойно плечами. — И мне, если честно, все равно что будет с кланами квинси, если они нарушают баланс между мирами.
— Я могу это понять, — кивнул я. — Ладно, забудьте. Как вам наш план действий?
— Госпожа Йоруичи разработала отличный план, — сразу же проговорила Сой Фон. — Я слышала, что Главнокомандующий и Совет все утвердили, без каких-либо дополнительных изменений.
— Как я слышала, второй отряд потерял достаточно много людей в разведке, — осторожно сказала офицер Ядомару.
— Они были слабаками, — спокойно и как-то отстраненно проговорила Сой Фон. — Такова участь всех слабаков, погибнуть в один неожиданный момент и тем самым доставить много неудобств своим товарищам, своему отряду и капитану.
Лиза посмотрела на меня вопросительно, но я только пожал плечами. Это Сой Фон и она именно такая. Я еще помню, как она назвала своих четырех братьев, которые погибли на заданиях, слабаками. Думаю, если она когда-то и станет капитаном, то точно будет вводить в дело политику ни одного слабака в отряде.
— Не думаю, что они были уж настолько слабыми, — протянула Лиза. — Может им просто не повезло.
— Я не верю в удачу, — ответила третий офицер, Фон. — Только сильные могут быть… как ты это называешь, удачливыми.
Больше разговор не клеился. Я просто сосредоточился на своей еде, не особенно обращая внимание на другие разговоры, потому что они не несли никакой особенной смысловой нагрузки. Если честно, то я бы с большой радостью оказался за столом капитанов, чтобы услышать, о чем идут их разговоры. Конечно, шанс на то, что они ни о чем важного не разговаривают, особенно велик, но я надеюсь, что они договариваются о наших будущих взаимодействиях. Надеюсь.
После обеда мы все разошлись по разным кабинетам. Четвертые офицеры, которые отвечают за медицинское обеспечение своих отрядов, оказались в небольшой комнате вместе с капитаном Уноханой. Рецу осматривала нас всех с небольшой, но приятной улыбкой.
— Квинси, — начала говорить она. — Сложный противник. Большинство из вас пока не сталкивались с этими существами особенно часто. Конечно, кто-то уже латал своих товарищей после того, как они поймали духовную стрелу в колено, но многие из вас все равно не особенно пока что понимают, что это за сила такая.
Началась небольшая лекция о приемах и методах, которые можно использовать для быстрого восстановления ранений от стрел и оружия квинси. После этого у нас началась дискуссия на тему того, какие именно препараты для духовной медицины нам могут понадобиться, а также какие артефакты могут оказать решительное влияние.
Мне пришлось быть активнее, выпрашивая самые разные медикаменты. Другие четвертые офицеры быстро присоединились, называя то, что им также могло понадобиться. Капитан четвертого отряда записывала все в небольшой свиток, а затем отпустила нас заниматься своими делами.
Именно поэтому я не спешил. Как только последний офицер покинул комнату, я немного расслабился.
— Хитоши, я рада, что ты так печешься о своем отряде, — проговорила капитан Унохана.
— Спасибо, Рецу, — ответил ей с легкой улыбкой.
— Но… я хочу, чтобы ты понимал: квинси — это не пустые и не души неприкаянные, — спокойно продолжила она. — Будь осторожен.
— Буду, — кивнул я. Ее волнение было мне приятно. Приятно, когда дорогой человек о тебе так заботится.
— Но если ты хочешь сражаться, то я не против, — хмыкнула она с странной улыбкой. — Это может даже пойти тебе на пользу.
— Все возможно, — кивнул я. — Возможно, мне действительно придется активно сражаться.
После этого была встреча всех представителей отрядов, после которой мы разошлись. У нас оставалось чуть больше месяца на полную подготовку к предстоящим событиям. Капитаны получили разрешение от Генрюсая Ямамото и Совета уведомить свои отряды о том, что нас ожидает и куда мы отправимся.
Мы вернулись поздним вечером. Капитан решил уведомить весь отряд во время утренней встречи. Легкое волнение и размышления не покидали меня, намекая на то, что нас ждет тяжелое испытание.
Утро в Сейретее было солнечным, однако на горизонте заметно собирались темные облака, знаменуя приближение шторма. Ветер, казалось, предвещал надвигающуюся грозу, которая могла разразиться этой ночью.
Гонг оповещения прозвучал по всему отряду, сигнализируя о созыве срочной встречи на центральной площади. Капитан уже ожидал своих подчиненных, стоя на возвышении, и в этот момент я осознал, что подобные сборы, вероятно, происходили и в других отрядах.
— Шинигами третьего отряда, — обратился он громко, когда все собрались. — Я собрал вас здесь, чтобы сообщить очень важную новость.
Внимание всех было сосредоточено на нем. Капитан редко проводил такие собрания, поэтому все были заинтересованы в новости.
— Пожалуй, не буду долго ходить вокруг да около. Вас всех ждет тяжелый следующий месяц, наполненный тренировками. Почему? Вы спросите. Все просто. Нас ожидает тяжелая война в Мире Живых.
На эти слова последовало удивительное молчание. Шинигами только начинали осознавать, что капитан сказал. Некоторые уже догадывались, видя подготовку. Те, кто не понял сразу, начинали связывать все недавние события в одно целое. Шепот распространился среди рядовых и некоторых офицеров.
— Нашим противником будут квинси, — продолжил капитан. — Именно поэтому вы будете трудиться как никогда раньше. Советую вам отнестись к этому серьезно.
Шинигами, естественно, не хотели рисковать своей жизнью ради неясной цели. Но капитан сразу же начал отвечать на любые вопросы, которые могли возникнуть у них.
— Вы, наверное, задаетесь вопросом, зачем нам воевать с ними, — продолжил капитан. — Но я хочу, чтобы вы понимали: квинси решили атаковать и уничтожать ваших товарищей из других отрядов, а также разрушать души Пустых.
Эта информация проняла многих, так как каждый хорошо помнил из Академии Шинигами, что уничтожение души нарушает хрупкий баланс между мирами, угрожая так называемым концом света. Это понимание не переубедило их полностью, но дало представление о том, почему нам следует бороться с квинси в Мире Живых.
Мне, кажется, нужно будет провести еще несколько бесед с рядовыми, чтобы они полностью осознали ситуацию и начали серьезно тренироваться. Особенно важно мне было поговорить с троицей моих товарищей, которые не продвигались в развитии. Я не считаю, что они могут просто сидеть сложа руки и ничего не делать.
Встретив Томато и Дитрия в уютном уголке ресторана, утопающем в теплых оттенках и мягком свете вечерних ламп, я решил серьезно поговорить с ними. В воздухе плавали ароматы экзотических блюд и легкий шум разговоров других шинигами.
— Это правда, что будет война? — с некоторой осторожностью спросил Томато, его глаза искали подтверждение в моем взгляде.
— Да, — ответил я, пытаясь подчеркнуть серьезность ситуации. — И я бы советовал не относиться к ней легкомысленно. Война — это не шутка.
— Ой да ладно, — хмыкнул Дитрий, откинувшись на спинку стула и небрежно махнув рукой. — Это же квинси. Я еще ни разу не слышал, чтобы они были тяжелыми противниками.
— Кто это тебе сказал? — с удивлением спросил я, ощущая, как мои брови поднялись в удивлении.
Дитрий, слегка нахмурившись, ответил:
— Да, когда я был в Мире Живых, мне один рядовой из одиннадцатого отряда сказал, что квинси не могут стрелять сильно и много. По его словам, они не представляют большой угрозы.
Откуда у Дитрия такое искаженное представление о наших противниках? Я задался этим вопросом, вспоминая свои столкновения с квинси. Из всех, с кем мне приходилось встречаться, только один был слабым. Остальные же оказались гораздо сильнее меня, и я едва ли справлялся с ними в бою. Их хитрость, скорость и мастерство владения энергией делали их опасными противниками.
— Советую тебе не слушать это, — серьёзно сказал я, глядя прямо в глаза Томато. — Квинси — не слабые противники. Забудь об этом. Они с радостью нашпигуют вас своими стрелами, и это будет не шутка.
— Да не может быть всё настолько плохо, — с сомнением вмешался Кенчи, перекладывая вилку с одной руки в другую. Его недоверие читалось в каждом жесте.
— Всё может быть ещё хуже, чем вы себе представляете, — продолжил я, стараясь пробудить в них ощущение реальности угрозы. — Поверьте мне на слово. Если вы ничего не предпримете и будете продолжать недооценивать врага, ваша жизнь может оказаться в большой опасности, чего я бы не хотел.
Я взглянул на их лица, пытаясь прочесть реакцию. Надежда на то, что мои слова хоть что-то изменят в их восприятии, теплилась во мне. Важно было донести до них серьёзность ситуации, чтобы они осознали всю полноту предстоящего вызова и приняли необходимые меры. Ведь недооценка противника могла обернуться для них катастрофическими последствиями.