„Дом на живота“. В повечето древноегипетски храмове има такъв „Дом на живота“, където се пазят всякакви летописи, посветени на математиката, медицината, астрономията, географията, законите и тълкуването на сънищата. Пак в него се обучават жреците и книжниците. — Б.пр.
В египетската митология — мястото, където отиват мъртвите, преизподня. — Б.пр.
Букв. Камилска гърбица (англ.) — планина в американския град Финикс. — Б.пр.
Букв. Феникс (англ.). — Б.пр.
Букв. „тръстика“ (англ.). — Б.пр.
Игра на думи — на англ. „nut“ означава „превъртял“. — Б.пр.
Ето я и мумията (фр.). — Б.пр.
Как се казваше (фр.). — Б.пр.
Добър вечер (фр.). — Б.пр.
Изяж (фр.). — Б.пр.
Пирамидите (фр.). — Б.пр.
Съвременен американски писател (роден 1931 г.), автор на трилъри. — Б.пр.
Сицилиански сладкиш като еклера. — Б.пр.
Тайното име на Батман. — Б.пр.
Започва се (фр.). — Б.пр.
Жанр в мексиканската народна музика. — Б.пр.
От „халапеньо“, сорт люти чушки. — Б.пр.
Не е възможно. Не можете да (фр.). — Б.пр.