Путешествие из лазарета на капитанский мостик поразило Гвен своим вопиющим неудобством и несуразностью. На борту всякого воздушного судна, задействованного в текущей военной операции, исполнялось неукоснительное правило: в целях безопасности каждый член экипажа был обязан в любой момент быть надежно закреплен двумя или — в самом крайнем случае — хотя бы одним кожаным ремнем. Защелкивать тяжелые металлические пряжки на страховочных кольцах оказалось далеко не так просто, как можно было бы думать, глядя, как легко с этим справляются члены экипажа «Хищницы». К счастью, задачу несколько упростили узость коридоров трюма и поручни, которые протянулись вдоль бортов во всю длину палубы, — хотя на то, чтобы одолеть расстояние в жалкие восемьдесят футов, у девушки все равно ушло несколько минут, не меньше.
Она достигла мостика как раз в тот момент, когда коммандер Криди стал выкрикивать экипажу приказ за приказом, а палуба под ее ногами слегка накренилась, стоило «Хищнице» начать входить в поворот.
Она уже собиралась одолеть ведшую на мостик крутую лестницу, когда капитан обездвиженной «Туманной акулы» ухватилась за поручни и просто скатилась по ним, без особых усилий оказавшись на палубе и едва не опрокинув Гвен навзничь.
Смерив девушку беглым взглядом и приметив растрепанные волосы, пятна от сажи и смазки на ее одежде, Каллиопа походя бросила в сторону:
— Боже правый, да неужто Джорнимен начал допускать женщин в свое машинное отделение? Куда только катится этот мир?
— Прошу прощения? — сказала Гвен.
— Не дождешься, — огрызнулась женщина, пускаясь бежать ленивой трусцой, не обращая ни малейшего внимания на опасный наклон палубы. Подбежав к привязанному к поручням «Хищницы» ялику, она с завидной легкостью перемахнула через перила, кивнула двум грубоватого вида мужчинам, сидевшим в челноке, и сразу же занялась распутыванием швартовочных тросов.
При виде столь наглого поведения Гвен просто остолбенела. Разве эта женщина не была, по сути, пленницей капитана? Она что, надеется удрать? И почему же, черт подери, никто не пытается ее остановить?
— Стойте! — крикнула девушка, от души надеясь, что ее голос прозвучит уверенно и властно. И уже начала поднимать ладонь, чтобы прицелиться в беглянку, когда вспомнила вдруг, что боевой перчатки на руке нет: немалую часть дня она провела доводя до ума различные системы управления кораблем. Вместо того чтобы опустить руку — и тем самым выдать, вероятно, свою слабость и неуверенность, — она наставила на нахалку указательный палец, строго повторила: — Эй, ты! Стоять!
Оглянувшись на нее, капитан вражеского судна попросту весело рассмеялась. А затем навалилась на рычаг, медленно отводя свой ялик от борта «Хищницы». Не приводимый в движение эфирным парусом, ялик немедленно начал отставать. До Гвен долетел привет от вражеского капитана:
— О себе подумай, девочка! У тебя теперь проблем куда больше!
После чего ялик окончательно скрылся за кормой.
Гвен постояла немного, кусая нижнюю губу, но затем развернулась и не без труда забралась на капитанский мостик.
— Доброе утро, мисс Ланкастер, — поздоровался Гримм. — Что я могу для вас сделать?
— Та женщина, капитан вражеского судна, — сказала Гвен. — Вы что, отпустили ее?
— Да, — едва заметно дернув скулой, кивнул Гримм.
— Зачем было так поступать? — изумилась она.
— А к чему мне ее смер… — осекшись, Гримм помолчал, осторожно поправил шляпу и добавил: — Не вижу смысла позволять ей вмешиваться в ход воздушного сражения.
Глаза Гвен, кажется, чуть не выкатились из орбит:
— Вот как! А что, мы собираемся с кем-то сражаться?
— Вероятность весьма высока, — ответил Гримм. — Лучше наденьте свои гогглы, мисс Ланкастер.
Гвен изумленно махнула ресницами, но затем покопалась в памяти и прокляла себя за то, что выставила себя никогда не летавшей идиоткой. Оставить глаза без защиты на такой высоте значило подвергнуть себя опасности подхватить любое количество психических расстройств эфирной природы, а со временем — вообще ослепнуть. Она тут же прикрыла глаза затемненными линзами.
— Боюсь, я не совсем поняла. Почему нельзя было оставить ее здесь?
— Если бы я так поступил, при виде прибывающего подкрепления экипаж ее судна наверняка расчехлил бы свои орудия и вступил с нами в бой. «Туманную акулу» мы, скорее всего, смогли бы уничтожить, но на это ушло бы немало драгоценного времени. К тому же мы едва ли смогли бы сохранить свой защитный покров в целости… — Бросив взгляд за плечо, в сторону кормы судна, капитан добавил: — Если мы не хотим потерять шанс остаться в живых, нельзя тратить зря ни клочка энергии, необходимой для полета и для питания покрова. Освобождение капитана Рэнсом было негласным соглашением о перемирии, и я вижу в нем наименьшее зло.
— Теперь ясно, — сказала Гвен. — Скажите, мое присутствие мешает вам управлять судном?
Гримм вроде опять хотел что-то быстро сказать, но снова осекся, чтобы еще несколько секунд повременить с ответом.
— Пока не мешает, — сказал он наконец. — Сейчас мы на полном ходу. Еще не вполне понятно, сможем ли мы сбежать от «Итаски».
— Угу, — сказала Гвен. — Думаю, вам лучше будет узнать, капитан, что к мастеру Ферусу вернулось его имущество. Сейчас он уже в лазарете, вместе с мисс Чудачкой.
Гримм выгнул бровь и впервые с момента появления девушки на мостике обернул к ней лицо:
— Получится ли у него помочь раненым?
— Сказал, что попытается, — покачала головой Гвен. — Несчастный старик и сам выглядит разбитым.
— Последние несколько часов ему приходилось нелегко, — кивнул Гримм. Капитан «Хищницы» опустил телескопические окуляры, укрепленные на гогглах, и несколько секунд вглядывался сквозь них во что-то позади Гвен, прежде чем поморщиться: — Они выкатывают дальнобойные пушки.
Кеттл обернулся и сощурил глаза, чтобы вслед за ним всмотреться в темный силуэт воздушного судна далеко за кормой. Это и есть «Итаска», решила Гвен.
— Собираются стрелять? — озабоченно обронил пилот. — Должно быть, у них носовые орудия новейшей модели.
— Вот и конец нашему преимуществу, — вздохнул Гримм.
— Это значит, теперь мы будем сражаться, капитан? — спросила Гвен.
— Вот только сражение выйдет недолгим, — пробурчал пилот из-за своего штурвала.
— «Итаска» — боевой крейсер, мисс Ланкастер, — с готовностью пояснил Гримм. — Это бронированное судно, оно намного крупнее и гораздо лучше вооружено, чем «Хищница». Рассуждая реалистично, в схватке с «Итаской» нам ни за что не выжить.
— Получается, мы бежим от нее? — спросила Гвен.
— Пытаемся, — фыркнул Кеттл.
— Я ничего не смыслю в воздушных сражениях, капитан, — сказала Гвен. — Но… не будет ли разумно опуститься в слой туманов и тем самым избежать боя?
— В большинстве случаев, мисс Гвен, именно так я бы и поступил, — ответил Гримм.
Гвен покосилась за борт корабля:
— И все же мы, кажется, наоборот, поднимаемся все выше…
Гримм согласно кивнул:
— Когда мы ее заметили, «Итаска» уже шла полным ходом, в то время как мы висели в воздухе без движения. Было важно как можно скорее увеличить дистанцию между нами, и мы ведь легче «Итаски». Все эти броневые пластины отягощают ее, тянут к земле. Для взлета «Хищница» тратит относительно меньше энергии, и это значит, что для погони аврорианцы понизят мощность всех остальных систем, поддерживая подъем по мере движения вперед.
— Взлетая, «Хищница» передвинула стартовую линию в свою пользу? — уточнила. Гвен.
Гримм согласно кивнул.
— Совершенно верно. Что и помешало «Итаске» обрушиться на нас, настигнув в считаные минуты.
— И скоро, зная наверняка, что мы за пределами досягаемости ее орудий, мы нырнем вниз? — спросила Гвен.
— В обычной ситуации да, — поморщился Гримм. — Но Джорнимен еще не завершил отладку корабельных систем. Корабль не в лучшей форме для гонок и пока не справится с аварийным пикированием. Спускаться мы можем разве что медленно, но тогда вес и инерция «Итаски» сократят дистанцию и подставят нас под их пушки.
— И что же мы тогда собираемся делать? — спросила Гвен.
— Бежать что есть сил и громко молиться, — хмыкнул Кеттл.
Гримм вдруг напрягся и будто окаменел:
— По нам открыли стрельбу из носовых орудий. Маневр уклонения на правый борт.
Гвен обернулась, чтобы всмотреться за корму. Преследующий их корабль полыхнул световой вспышкой алого с белым, породив похожую на звезду яркую точку, которая пугающе быстро начала расти в размерах. Не успела девушка приглядеться, как под ними палуба словно вспучилась: Кеттл заложил резкий поворот вправо, но затем почти немедленно снова повернул штурвал, возвращая «Хищницу» на прежний курс. Желудок Гвен сделал сальто, а сама она чуть не полетела на палубу, несмотря на ремни страховки.
Даже едва держась на ногах, девушка не отрывала взгляда от надвигающейся огненной точки, которая все увеличивалась по мере приближения. Пузырь энергии лопнул слева по борту, — пожалуй, ярдах в пятидесяти впереди корабля. Сфера чистого пламени вздулась, разбросав огненные протуберанцы на десятки ярдов. Сопровождающий взрыв хлопок был настолько силен, что заставил вздрогнуть доски палубы. Гвен пошатнулась — и от грохота, и от яркой вспышки.
— Небесный боже, — выдохнула она. — А если в нас попадут?
— Мы на самом пороге досягаемости их зарядов, — ответил Гримм. — Когда взрывная энергия настолько рассредоточена, с ее поглощением вполне способен справиться наш защитный покров. При стрельбе с такого расстояния «Хищница» легко выдержит немало прямых попаданий.
— А вот нашим сетям так не повезло, — вставил Кеттл.
— Я не понимаю, — взмолилась Гвен.
— Новый выстрел, — вновь напрягся Гримм. — Маневр уклонения на левый борт.
И вновь желудок Гвен провалился куда-то, стоило Кеттлу вильнуть уже в противоположную сторону, а затем аккуратно выправить крен «Хищницы». И вновь в стороне от корабля разорвалось огненно-черное облако, — но на этот раз по самому краю полупрозрачных тенет эфиршелковой сети, растянутых слева, в ответ замерцали огоньки.
— Как видите, — объяснил Гримм, — наша эфиршелковая сеть выходит за пределы защиты, обеспечиваемой покровом «Хищницы». Она уязвима.
— Так не стоит ли подобрать ее, втянуть под защиту покрова? — поинтересовалась Гвен. — Это ведь решит проблему уязвимости?
— И в результате пропорционально снизит нашу скорость, — покачал головой Гримм. — Не полет, а пешая прогулка. Еще выстрел. Уклонение вверх.
«Хищница» рванула вдруг ввысь, и Гвен рухнула бы на палубу, если бы не защитная сбруя. У девушки возникла твердая уверенность в том, что ее желудок пытается потеснить мозг в черепе, но спустя еще миг Кеттл выровнял полет. Чтобы устоять на ногах, Гвен пришлось обеими руками отчаянно вцепиться в поручень мостика. На этот раз заряд рванул чуть дальше от корабля и точно впереди него, хоть и значительно ниже. Получается, «Итаска» подобралась еще ближе к «Хищнице», чем во время прошлого выстрела. И еще это значило…
— Так вот зачем «Итаска» в нас стреляет, — осенило Гвен. — Они пытаются сжечь побольше наших сетей и замедлить нас, чтобы расстрелять потом в упор.
— Мы называем это «прочесыванием» сети, мисс Гвен, — вежливо подсказал девушке Гримм. — Именно это и входит в их планы. Какое-то время мы сможем выдерживать дистанцию, забираясь все выше и заставляя их бежать вверх по этому склону по пятам за нами.
— И что? — не поняла Гвен. — Что случится потом?
— Склон кончится, — невесело рассмеялся Кеттл. — Заберемся слишком высоко, и воздух станет слишком разреженным для дыхания.
Вообще-то Гвен уже чувствовала легкую одышку.
— В таком случае на что нам надеяться?
— У «Итаски» избыточная мощность, даже при ее размерах, — пояснил Гримм. — Чтобы нестись за нами с такой скоростью, крейсер предельно разогнал сразу три силовых ядра — да и паровую турбину тоже врубил на полную. Из чего следует, что устройство его систем сложнее, больше подвержено перегреву и всяческим поломкам. Технические проблемы у них возникнут, рано или поздно.
— Они могут гнаться за нами на пределе скорости, — подвел итог Кеттл, — но мы можем держать этот темп дни напролет. Для того «Хищницу» и строили.
Гримм кивнул, соглашаясь.
— Чем дольше длится эта наша гонка, тем больше вероятность того, что какая-то деталь на «Итаске» выйдет из строя… Еще один выстрел, уклонение на левый борт.
Кеттл вновь качнул корабль, и на этот раз носовое орудие «Итаски» отгрызло у «Хищницы» небольшой кусок эфирной сети с левого борта.
— Разве мы не можем подальше уйти от прямой линии? — спросила Гвен.
— Чем сильнее мы вихляем из стороны в сторону, пока «Итаска» летит точно по прямой, тем ближе она к нам подбирается, — сказал Гримм. — Мистер Кеттл хорошо знает свое дело.
— Даже очень хорошо, — с кислой миной признал Кеттл. — Если удача нам откажет, еще до обеда гонке настанет конец.
— Чуточка везения пришлась бы очень кстати, — признал Гримм. — Но не впадайте в отчаяние, мистер Кеттл. Сеть «Итаски» тоже уязвима. И для маневров на скорости крейсер слишком неповоротлив. Увернуться они не смогут, а для наших орудий дистанция самая подходящая.
Отвернувшись к переговорному устройству, он повысил голос:
— Мостик вызывает кормовую орудийную палубу!
Из раструба трубки донесся жестяной, далекий голос Криди:
— Да, сэр!
— Прочеши им сети, старпом, — распорядился Гримм. — Стрелять по готовности.
— Так точно, стрельба по готовности, — откликнулся Криди.
Чуть позже послышался вой энергетического выстрела, и их собственный заряд, шар сине-белого пламени, со свистом унесся назад, в сторону корабля Авроры. Взрыв на таком расстоянии выглядел не столь впечатляюще, и глухой кашель далекого грома достиг «Хищницы» со странной, долгой задержкой. Гвен заметила вдали слабое мерцание и не сразу сообразила, что смотрит на охваченный огнем большой кусок эфирной сети.
— Превосходная работа, Криди! — крикнул Гримм в трубку, в то время как Кеттл швырнул корабль в очередной крутой прыжок, уходя от нового выстрела аврорианцев. — Продолжайте в том же духе.
— Так точно, сэр! — ответил Криди. — Спасибо, сэр!
— А что, — заговорила Гвен, — если мы продолжим стрелять, «Итаска» очень быстро отстанет.
— Вот только сетей у нее гораздо больше, чем у нас самих, мисс, — возразил Кеттл. — На ее барабанах намотано столько эфирной паутины, сколько «Хищница» и поднять не сможет. И вооружения для атаки у нее втрое больше, чем у нас.
Гвен отчасти даже возмутилась:
— Как же так? Это не кажется мне справедливым.
Капитан Гримм тихонько рассмеялся.
— «Итаска» создавалась именно для таких погонь, — заметил он.
— Тогда как ее победить? — спросила Гвен.
Кеттл вновь заработал штурвалом, совершая очередной маневр уклонения. Гримм не отпускал поручней, и оба аэронавта с легкостью перенесли резкий крен судна, устояв на ногах благодаря одному лишь — вполне для них, кажется, привычному — усилию воли. Гвен, напротив, стало казаться, что ее желудок наконец решил окончательно порвать с остальным телом и податься в теплые края; она отчаянно пыталась сдержать приступ рвоты. Нет, только не в присутствии капитана Гримма и мистера Кеттла.
— Мне не оторваться без резкого ухода вниз, — признал Гримм. — Я и дальше буду прочесывать сети «Итаски», но в конце концов… вероятно, в течение получаса… она отстрелит достаточно нашей собственной сети, чтобы догнать нас и распылить по ветру.
— Я… понятно… — выдавила Гвен. Проглотила мешавший говорить комок в горле. — Надо думать, ее капитан не откажется от погони?
— С чего бы? — спросил Гримм. Его зубы блеснули во внезапно возникшей на его лице улыбке, которая напоминала скорее оскал хищного зверя. — Так или иначе, все это капитан «Итаски» знает не хуже меня самого. Если удача за нас не заступится, исход гонки уже предрешен.
— Ага, — сказала Гвен. — Значит, у вас все же имеется какой-то план.
— Некое подобие, — согласился Гримм. Он положил ладонь на перила, и корабль вновь сильно качнулся, а жар взрыва слизнул еще больше эфирной сети «Хищницы». Раскат далекого грома отметил детонацию разряда, выпущенного ее единственным кормовым орудием.
Насупив брови, Гвен тщательно подбирала слова.
— Капитан Гримм… — заговорила она. — Вы с самого начала понимали, что побег от «Итаски» почти невозможен.
— Да.
— Тогда, если вашей целью было спастись, а оставаться на виду у «Итаски» сулило верную гибель, наиболее разумным нашим шагом было бы рискнуть спикировать ниже. Допустим, системы корабля могут не выдержать такого напряжения, но в сравнении с этой погоней даже пике даст больше шансов на выживание.
Гримм кивнул снова:
— Совершеннейшая правда.
Хмурясь, Гвен вгляделась в его лицо:
— То есть у нас в запасе какая-то хитрость?
— Мы отмечали свой маршрут сигнальными ракетами с тех самых пор, как покинули Копье Альбион. Прямо сейчас мы возвращаемся к Копью этим же маршрутом. Если наши сигналы были замечены, если какое-то флотское судно решило последовать за нами, у нас может появиться подкрепление, — а если так, у нас появится шанс одолеть «Итаску».
— В этих рассуждениях слишком много «если», капитан, — заметила Гвен.
— Верно.
— Вы рискуете жизнью каждого, кто есть у вас на борту, и ради чего? Ради победы над одним-единственным вражеским кораблем?
Гримм приподнял бровь, а тон его приобрел металлические нотки:
— Не просто над кораблем. Над прославленным вражеским кораблем, мисс Ланкастер. Независимо от того, делались ли официальные заявления, теперь мы в состоянии войны с Копьем Аврора — войны, которую они выигрывают, учитывая ущерб, нанесенный ими пристани, докам и складам хаббла Платформа.
— И вы всерьез считаете, что потеря единственного корабля уравняет счеты?
— Беспристрастно рассуждая, не уравняет, — покачал головой Гримм. — Впрочем, войны не сводятся исключительно к подсчету очков, набранных сторонами конфликта. В сердцевине войн лежит человеческая воля, мисс Ланкастер. То, во что верят люди. Вред, нанесенный аврорианцами нашей экономике, даже близко не равен потере любого судна… Но если мы сможем посчитаться с ними, уничтожив корабль вроде «Итаски», тогда, возможно, нам удастся восполнить тот ущерб, который Аврора нанесла боевому духу всего Альбиона. Жизненно важно, чтобы мы не казались совершенно беспомощными в самом начале противостояния. Как только нация перестает верить в свою способность одержать победу, война проиграна.
Гвен продолжала хмуриться:
— И… чтобы это предотвратить, вы готовы рискнуть жизнями своего экипажа.
— И вашей жизнью тоже, мисс, — тихо добавил Гримм.
— Рассчитывая, что какое-то дружественное судно могло заметить ваши сигнальные ракеты.
— Это не столько хитрость, сколько бросок игральных костей, — признал Гримм. Он снова отвернулся, чтобы устремить взгляд вперед по курсу, без труда сохраняя равновесие во время очередного маневра, которым Кеттл увел корабль в сторону от летящего вражеского разряда. — Зато это мои кости.
— Что, если «Итаска» откажется от погони? Она ведь наверняка понимает, что вы стремитесь к Альбиону, к нашему флоту.
Гримм задумчиво склонил голову к плечу — так, словно прежде подобная мысль у него даже не возникала.
— Хмм… Тогда, полагаю, мы вернемся домой с минимальными повреждениями, которые потребуют самого легкого ремонта. Только она не откажется.
— Почему нет?
— В прошлом месяце ее капитана послали сбить «Хищницу», чтобы тем самым утвердить свое превосходство. Он не справился. Любой капитан, который берет на себя командование кораблем вроде «Итаски», непременно профессионален, блестящ и амбициозен. Он жаждет побед, мисс. Он не повернет назад, не украсив свой послужной список уничтожением «Хищницы».
Где-то внизу прозвучал резкий свист, и секунду спустя переговорное устройство на мостике ожило, сообщив жестяным голосом:
— Мостик, доклад от подфюзеляжного дозорного!
Капитан Гримм повернулся к трубке:
— Мостик на связи, говорите.
— Вижу цель, кэп! — донесся до них взволнованный голос аэронавта. — В пяти милях прямо по курсу, на границе облаков внизу. Кэп, я думаю, это «Блистательный»! Он нырнул в туман и готовится вынырнуть.
— Ха! — сказал Гримм, свирепо улыбаясь. — Прекрасная новость, мистер Маккоули. Мистер Кеттл, когда?
Щурясь, Кеттл всмотрелся вперед, а затем оглянулся, чтобы бросить взгляд назад, на «Итаску», — и, обдумывая ответ, совершил очередной маневр уклонения.
— Начнем постепенное снижение немедленно, кэп, — предложил Кеттл. — Они последуют за нами, наращивая скорость. Дистанция сократится, зато они будут в оба глаза следить за нами и уже не смогут отвернуть, когда заметят «Блистательного».
Гримм решительно кивнул и заложил за спину затянутые в перчатки руки.
— Одобряю. Приступайте.
Кеттл кивнул в ответ и, после нового маневра уклонения, направил корабль ниже — под углом, который вновь потревожил покой желудка Гвен: свободный обзор с капитанского мостика распахнул перед ними, казалось, все небо целиком.
— А этот «Блистательный»… — произнесла Гвен, внутренне сражаясь с трепетом в своем животе. — Часом, это не корабль коммодора Рука?
— Да, — чрезвычайно вежливо, подчеркнуто-спокойно ответил Гримм. — Насколько я знаю, это так.
— Поверить не могу, что мы полируем яблочко, которое сорвет этот щеголь… — пробормотал Кеттл.
— Полноте, мистер Кеттл, — шевельнулся Гримм. — Нам наступает на пятки здоровенная и очень сердитая «Итаска». В этих обстоятельствах я весьма доволен помощью, которую нам сможет оказать любое судно нашего флота.
Кеттл мрачно процедил что-то себе под нос, и Гвен покосилась на пилота.
— Капитан? Здесь имеется повод для беспокойства?
Глубокомысленная пауза, которую Гримм выдержал, прежде чем ответить, в понимании Гвен говорила о многом и расходилась в значении со сказанным вслух:
— Не особенно значительный, — рассудил он. — «Блистательный» тоже боевой крейсер, вполне способный противостоять «Итаске», а в подчинении у коммодора Рука состоит надежный, компетентный флотский экипаж.
— Не могла не заметить, сэр, — сказала Гвен, — что вы не назвали самого коммодора надежным или компетентным.
— Не мне об этом судить, — ровно ответил Гримм. — Он достаточно хорошо продвигался вверх по служебной лестнице.
Кеттл громко фыркнул, бросая «Хищницу» ввысь по широкой дуге, чтобы избежать столкновения с быстро росшей в размерах энергетической сферой вражеского выстрела.
— Он напыщенный, распутный осел, — так же ровно отметила Гвен, — не обладающий даже той каплей ума, которой небесный Бог наделил дураков, хотя, полагаю, он не лишен своеобразной смекалки, присущей крысиному племени. К тому же ему весьма идет флотская униформа.
Гримм быстро обратил к девушке лицо, чтобы сразу же отвернуться. По тому, как натянулась кожа на скуле капитана, девушка сделала вывод, что он широко улыбается.
— Не дерзну спорить с вашим мнением, мисс Ланкастер, — уронил он.
— Это потому, что кэп предпочитает не ввязываться в схватки, которые не смог бы выиграть, — пояснил Кеттл.
Регулярно звучащий грохот вражеских выстрелов постепенно усиливался.
— Кэп, — предупреждающим тоном сказал Кеттл, — если «Итаска» еще немного нас нагонит, не останется времени на уклонение. Мне придется просто лавировать. До «Блистательного» мы можем и не долететь.
Гримм повернулся к раструбу переговорного устройства.
— Мостик вызывает машинное отделение.
В трубке задребезжал голос Джорнимена:
— Да, кэп?
— Если есть хоть какой-то запас хода, мистер Джорнимен, он нужен нам прямо сейчас.
— Диву даюсь, что системы еще держатся, кэп! — крикнул в ответ механик. — Черт, да кое-какие из этих кабелей буквально подвязаны шпагатом! Но я посмотрю, что тут можно сделать. Конец связи.
Последовавшие за этим разговором минуты Гвен сочла как-то особенно пугающими. Рядом с девушкой не происходило ровным счетом никаких насильственных действий, а исходившая от врага угроза не казалась реальной, ведь тот больше походил на детскую игрушку, модель воздушного судна, тенью парящую далеко позади. Гвен не могла толком подготовиться к сражению с чем-то, чего даже не было поблизости. Вместо этого небо по соседству продолжали сотрясать огненные вспышки и громовые раскаты, которые то и дело обдавали палубу «Хищницы» порывами горячего, насыщенного озоном воздуха, суля всем, кто был на ее борту, внезапную и жестокую смерть. Корабль отчаянно вилял во все стороны, совершая все более резкие маневры уклонения, каждый из которых еще ненадолго продлевал им жизни, — и тем самым позволял противнику приблизиться еще немного.
Девушке казалось, что она скоро сойдет с ума от осознания своего полного бессилия. Она совершенно ничего не могла сделать, чтобы избежать уготованной «Хищнице» судьбы, какой бы та ни была, — разве что немедленно спрыгнуть за ограждавшие капитанский мостик перила. У Гвен не имелось ни нужной подготовки, ни врожденных инстинктов, ни обретенных с опытом знаний, которые помогли бы выжить в подобных обстоятельствах. Девушка поняла вдруг, что ее жизнь, ее судьба всецело находятся в чужих руках.
Капитан Гримм неподвижно стоял на своем мостике, заложив руки за спину, и все его страховочные ремни были аккуратно и туго натянуты… Он воплощал собой идеальный образ капитана воздушного судна, держащего в своих руках жизни каждого, кто был на борту, и делал это, не сгибаясь под тяжестью ответственности и не сетуя на неудобства.
То был символ мужества, с которым Гвен еще не приходилось сталкиваться.
Как такой человек мог получить клеймо труса и быть с позором изгнан с флотской службы, что бы там ни значилось в архивных записях?
У Гвен вдруг перехватило дыхание. За последние секунды «Хищница» сумела спуститься к затянутой туманами мезосфере, а «Итаска» все это время сокращала дистанцию между ними. Там, в глубине тумана впереди, девушка уже могла различить темную тень «Блистательного», готового воспарить и впиться во врага зубами.
— Не станем путаться в ногах у коммодора Рука. Приготовьтесь к маневру уклонением вверх, мистер Кеттл, — распорядился Гримм, чей голос звучал совершенно спокойно. — Ждите приказа. Ждите…
Секунда тянулась целую вечность.
А затем запас удачи «Хищницы» вдруг иссяк.
Новый пылающий шар, выпущенный носовым орудием «Итаски», полыхнул прямо среди расправленных по левому борту эфирных сетей, в жестокой вспышке разряда вмиг обратив их в огненное крыло, сотканное из горящего эфиршелка.
Реакция корабля не заставила себя ждать. «Хищница» потеряла ход, что с силой бросило Гвен вперед, на кожаные ремни страховки, которым пришлось натянуться, чтобы удержать девушку на месте. Толстый кожаный пояс, затянутый на талии, впился в тело. Лишенный равновесия, корабль тяжело развернулся — сети правого борта продолжали тянуть его вперед, а древесина встретила эту внезапную перемену стонами и скрипом.
Гвен своими глазами увидела, как, разметав искры, перегорел один из кабелей, питавших кристаллы балансировки по левому борту, наконец не выдержав избытка напряжения при отсутствии самих питаемых им систем. Левый борт судна мигом опустился на добрые пару футов, — хлоп! — и Гвен, не устояв на палубе, крепко приложилась коленом. В ноге вспыхнула одуряющая боль.
Гримма тоже швырнуло на колени, но он ни на миг не потерял концентрации и тут же зычно прокричал:
— Уклонение вверх! Сейчас же, мистер Кеттл! Зарифить сеть правого борта! Кеттл, разверните судно, чтобы орудийная палуба правого борта могла поддержать огнем «Блистательного»!
Удержавшийся на месте пилота благодаря надежным скобам страховки, Кеттл стиснул зубы и выкрутил штурвал «Хищницы» во внезапном маневре наклонного взлета — который еще больше снизил ее скорость, позволив «Итаске» радостно броситься вперед ради нанесения убийственного удара…
…в тот самый момент, когда «Блистательный» вырвался из мезосферы, уже развернув в сторону «Итаски» борт, тут же открывший огонь быстро сменяющими друг друга воющими залпами по десять орудий одновременно.
Грохот стоял невероятный, а от яркости световых вспышек разбегались мысли. Лишь чуть погодя Гвен осознала, что, спасаясь от такого разгула грома и молний, пытается прикрыть ладонями и глаза, и уши, и лицо. «Хищница» с грациозностью горького пьянчуги кружила вокруг своей вертикальной оси — пока в сторону вражеского судна не оказались развернуты ее собственные орудия, куда менее мощные, но все же смертоносные. Тогда взвыли и они.
«Итаска» скрылась из глаз за стеной пламени, оглушительного грохота и клубящегося дыма. Гвен казалось невозможным, чтобы какой-то корабль смог остаться в воздухе, угодив под такую лавину.
Однако «Итаске» это удалось.
Крейсер изящно проплыл сквозь огонь и гром, окруженный ореолом пылающих сетей; его энергетический покров сиял, как целая тысяча новеньких люмен-кристаллов. Некоторые из разрядов пробили защиту насквозь, и прежде гордый нос «Итаски» оказался сплющен, лишившись былой формы, — так, словно неведомый титан приложил к нему огромную кувалду. Две из трех пушек носовой орудийной палубы обратились в тлеющие угли, но сам корабль уцелел и, набирая высоту, уже разворачивал корму — с проворством, какого нельзя было ожидать от судна подобных размеров.
Вся мощь залпового огня «Блистательного» обрушилась на покров «Итаски», но по мере своего разворота крейсер подставил ему свежие, не пострадавшие участки своей защитной сферы, блокируя удары подобно бывалому задире. Уже очень скоро он обратил к нападавшим собственную бортовую артиллерию, и та дала мощный залп точно в среднюю часть «Блистательного».
Энергетический покров альбионца, перегруженный в относительно узкой зоне атаки, обеспечил меньше защиты, чем было у «Итаски». Броня звенела, рвалась и визжала, когда орудия вгрызлись в бок «Блистательному», вмиг уничтожив с полдесятка пушек и снеся одну из трех мачт его левого борта. Вторичные взрывы — вероятно, от детонации одной из пушек — вспучили броню, пробив в брюхе крейсера большую дыру и отправив перекрученные доски палубы и обшивки в беспорядочный полет, смявший соседние орудийные отсеки.
Но «Итаска» еще не закончила мстить своему обидчику. Вместо того, чтобы замедлить ход, она продолжала движение, и острый угол взлета доставил ее прямиком на вершину светящегося купола защиты «Блистательного». При этом «Итаска» с кажущейся легкостью легла на правый борт, выполняя крен не хуже кораблей куда меньшего размера, и изготовилась к новому мощному залпу в упор, по палубе «Блистательного» прямо под собой. Защитный покров и броня мало что могли противопоставить ярости энергетических разрядов, выпущенных под столь опасным углом.
Целые куски палубы «Блистательного», общей площадью до тридцати футов, попросту испарились, обратившись черными облаками пепла и сажи. Основная мачта оказалась перерублена посредине и рухнула на палубу. Среди всех этих разрушений людские вопли не были слышны, но воображение Гвен с готовностью раскрасило ими суету человечков, которых на глазах у девушки поглотило энергетическое исступление такого масштаба, что с легкостью превращало даже самое стойкое из живых существ в стеклянную фигурку.
«Блистательный» завалился на борт, стеная и вопя от боли, — но и в таком случае, как ни странно, крейсер выдержал прямую вражескую атаку: искалеченный, но не погибший, своей тяжелой броней он сумел отразить худшие из обрушившихся на него испытаний.
«Итаска» качнулась назад, возвращая себе равновесие; ее паровые турбины, пыхтя и причитая, обеспечили крейсеру некоторую маневренность, а матросы на его борту разворачивали тем временем все новые площади эфиршелковых сетей, чтобы придать ему еще больше скорости и подвижности. Пусть корабль не вышел из боя нетронутым, его лишь немного помяло по сравнению с серьезно пострадавшим судном, которое, как могло показаться, с самого начала противостояния владело инициативой, имея все мыслимые преимущества. «Итаска» была готова сражаться и дальше.
— Небесный Бог, — без тени насмешки в голосе протянул Кеттл. — Вот это я называю «управлять кораблем»…
— Не теряйте времени, мистер Кеттл, — шикнул на него капитан Гримм. — Подведите нас к «Блистательному» по дуге и оставайтесь в его тени.
Он повысил голос, чтобы зычно выкрикнуть:
— Канониры! Продолжайте чесать сети «Итаски»! Ей нельзя позволить опомниться и дать новый залп по дырам, уже пробитым в «Блистательном»!
— Прочесываем сети, так точно! — откликнулся голос коммандера Криди. Пронзительно взвыла эфирная пушка «Хищницы», и приличный кусок сетей «Итаски» охватило пламя, хотя ее матросы не перестали вращать барабаны, разворачивая все новые эфиршелковые полотнища. Ход «Итаски» моментально замедлился, и несколько секунд крейсер вяло парил в воздухе — тех самых секунд, которых должно было хватить мощной артиллерии «Блистательного», чтобы достойно ответить на недавнюю оплеуху.
— Ха! — потряс кулаком Гримм. — Мы еще возьмем верх!
— Гнилой потрох! — вдруг прорычал Кеттл, вне себя от злости. — Капитан, вы только гляньте на «Блистательного»!
Гримм мигом обернулся, чтобы всмотреться в боевой крейсер флота. На таком расстоянии оглушенная взрывами Гвен едва могла разобрать громкий, исступленный звон корабельного колокола. И всего пару секунд спустя сообразила, что звонят в том же бешеном темпе, в каком на борту «Хищницы» предупреждали об аварийных маневрах.
Еще через несколько секунд она увидела, как «Блистательный» поспешно ныряет в туман — охваченный, по-видимому, слепой паникой.
Гвен ошеломленно смотрела вслед раненому исполину. Там, где исчез «Блистательный», медленно завивалась воронка серого тумана.
— Трус! — заорал Кеттл. — Будь ты проклят, Рук, вонючий дристун! Или ты воображал, что сможешь завалить этакую махину, не набив пары шишек?
Недоверчиво качая головой, Гвен перевела взгляд на капитана Гримма.
Тот смотрел вслед пропавшему «Блистательному», как только что она сама, и животный ужас в глазах капитана позволил ей осознать всю правду случившегося.
«Блистательный» только что бросил «Хищницу» на растерзание.
Гвен смутно слышала ликующие крики аэронавтов «Итаски», их улюлюканье и хохот. Ну конечно — им ведь только что повезло ускользнуть из опасной западни и выдворить напавшего на них врага прочь из голубых небес под защиту слоя туманов.
И тогда «Итаска» начала разворачиваться, чтобы дать решающий залп по изувеченной, беспомощной «Хищнице».