Глава 42

КОПЬЕ АЛЬБИОН, ХАББЛ ПЛАТФОРМА, ОКРЕСТНОСТИ ПОСТОЯЛОГО ДВОРА «ЧЕРНАЯ ЛОШАДЬ»

Бриджет издали заметила высоко подвешенную вывеску «Черной лошади» и ощутила, как уходит тревога, — для того лишь, чтобы смениться беспокойством, стоило девушке сообразить, что у постоялого двора творится нечто очень, очень странное.

Вокруг здания колыхалась толпа зевак. Парадная дверь таверны была снесена с петель и лежала на земле поблизости, обращенная в груду деревянных обломков. Рядом стояли люди в форме Гвардии, — а на земле поодаль были выложены в ряд с десяток неподвижных, безмолвных человеческих фигур, накрытые пропитанными кровью простынями.

Бриджет крепко вцепилась в локоть Чудачке и затянула ее за ближайший угол, где их уже не могли увидеть люди, собравшиеся у входа в «Черную лошадь».

— Ой, — удивилась Чудачка. — Я считала, мы с Бриджет возвращаемся на постоялый двор к мастеру. Но вместо этого мы прячемся теперь в темном переулке. Хотелось бы знать, зачем мы это делаем.

— А ты ничего странного не заметила? — поинтересовалась Бриджет.

Подмастерье эфирреалиста, сдвинув брови, опустила лицо к своей банке, полной люмен-кристаллов.

— Кому-то из вас следовало бы рассказать ей, что я все время следила, чтобы никто из вас не выпал на обратном пути.

— Я послежу за ними, Чудачка, — пообещала Бриджет. — Тебе стоит сходить туда и посмотреть.

Благодарно ей улыбнувшись, Чудачка прокралась к углу дома и осторожно высунулась. Чуть погодя с сомнением доложила:

— Я вижу, о чем она говорит. Только не понимаю, что имеется в виду.

— Там что-то случилось, — объяснила Бриджет. — Мы пока не знаем, что именно. Но разве могло столько крови случайно пролиться на том самом постоялом дворе, где мы устроили базу для нашего расследования?

— Ой. Не смогу ей ответить, пока не получу точных сведений, — очень серьезно сказала Чудачка. — Если бы я знала, сколько в хаббле Платформа постоялых дворов, а еще общее количество связанных с кровопролитием происшествий в статистически значимый отрезок времени…

— Чудачка, — тихо сказала Бриджет. — Там лежат погибшие. И нам не известно, кто эти люди.

Несколько секунд Чудачка сверлила ее лицо пустым, ничего не выражающим взглядом. Затем глаза девушки широко распахнулись, а щеки посерели.

— Ей кажется, кто-то из павших может оказаться моими… ее друзьями-гвардейцами? — нервно сглотнула она. — Ой, эта мысль мне совсем не нравится. Но спешить с выводами нам не стоит. Мы даже не можем сказать определенно, что там кто-то умер.

Бриджет покосилась на кота, сидевшего на ее плече:

— Роуль?

— Чую смерть, — доложил Роуль.

Бриджет заставила себя дышать медленно и ровно, хотя сердце девушки дрогнуло при мысли о том, что ее друзья могли оказаться в числе выложенных на земле, накрытых простынями фигур. Она постаралась подойти к этому вопросу с беспристрастной логикой.

— Кто-то из нас должен сходить и взглянуть, — пробормотала она. — Быть может, мастер Ферус и остальные попросту внутри. Нужно узнать, что там случилось.

— Ну конечно, — согласилась Чудачка, кивая своей банке. — Бриджет такая рассудительная. Ой, вот только… если рядом действительно прячется враг, он может наблюдать за постоялым двором. И тогда мы выдадим себя.

— Значит, пойду я, — невозмутимо сообщил Роуль.

Бриджет опять выглянула за угол дома.

— Это нежелательно, Роуль. Там сейчас с полдесятка зверодавов. Видишь там веревки с грузилами на концах? Кожаные куртки и высокие ботинки? Они вряд ли обрадуются, увидев кота посреди хаббла.

Горло Роуля раздраженно заворчало. Исторически сложилось так, что зверодавы охотятся на кошек — и наоборот. Хотя в хаббле Утро между ними был заключен договор о взаимопомощи, кошки и зверодавы свели общение к необходимому минимуму, достаточному для поддержания этого альянса. Ни те ни другие друг другу не доверяли, и Бриджет не имела ни малейшего представления о том, каковы их отношения в хаббле Платформа.

— Чтобы навредить мне, — с горделивой уверенностью обронил Роуль, — им сначала придется понять, что я где-то рядом.

После чего с изящной легкостью спрыгнул с плеча девушки и был таков: растворился в глубоких тенях, затянувших проулок.

— Ох уж этот заносчивый маленький изверг… — вздохнула Бриджет.

— Вы только не беспокойтесь, — посоветовала Чудачка своей банке кристаллов. — Я определенно знаю, что Роуль будет очень осторожен.

Бриджет снова вздохнула.

— Он и на десятую часть не настолько умен, каким себя считает.

— Вам не следует ругать Бриджет за подобные слова, — прошептала Чудачка. — Она всего-навсего очень переживает, и ничуть в этом не виновата. Мне тоже не хочется, чтобы умер кто-то из тех, кто мне небезразличен. При одной мысли об этом у меня возникает ощущение, словно мой желудок сжимается в маленький мяч и катится куда-то далеко.

Бриджет поморщилась.

— То, что мы здесь прячемся, выглядит пустой потерей времени. На тех гвардейцах точно такая же форма, что и на мне. Вернее, была бы на мне, останься мы в своей униформе. Я запросто могла бы просто подойти к ним и задать все нужные вопросы.

— Возможно, Бриджет не помнит? Копьеарх беспокоился, что шпионы могли просочиться и в его Гвардию.

— А могли и не просочиться, — сжала зубы Бриджет. — Предатели не представляют для Копья Альбион подлинной угрозы. Они и близко не столь опасны… или тлетворны… как страх.

Чудачка, хмурясь, разглядывала каменные плиты у себя под ногами.

— И все же, какой у Бриджет есть выбор? Если все это из-за вражеского нападения, а в Гвардии действительно действует шпион, будет разумно предположить, что он окажется здесь, чтобы все увидеть и доложить своим хозяевам в Авроре?

— Пожалуй, звучит логично, — вздохнула Бриджет. — Но эта ситуация вовсе не обязана меня устраивать.

— Ой, — ликующе сказала Чудачка. — Я так рада, что наши мысли похожи… Я уже думала, может статься, я одна такая.

Бриджет отодвинулась подальше от перекрестка и устроилась под стеной, чтобы терпеливо ждать: не хватало еще, чтобы кто-то случайно увидел ее и заинтересовался попытками девушки остаться незамеченной близ места, где разыгрались столь ужасные события.

Не прошло и десятка минут, как вернулся Роуль. Он невозмутимо вышел из тени и с достоинством вспрыгнул на колени Бриджет.

— Дай угадаю, — улыбнулась Бриджет. — «Я же тебе говорил»?

Роуль обернул лапы хвостом и замер, воплощение самодовольства.

— Что ты видел?

— Подобраться поближе к мертвецам мне не удалось, — признался Роуль. — За ними очень внимательно приглядывают. Внутри каменной коробки лежит огромный шелкопряд. Мертвее не бывает. Запах смерти затмевает собой все прочие. Опознать тела я не мог. Слышал только стоны множества раненых людей изнутри каменной коробки, но внутрь ведет всего одна дверь, и она слишком хорошо освещена, чтобы рискнуть. Там столько людей, что даже они без труда заметили бы меня.

— Ржа и тлен, — с досадой выругалась Бриджет.

— Ой! — выдохнула Чудачка и постаралась прикрыть свою банку кристаллов ладонями, словно затыкая уши ребенку. — Такие выражения…

— Приношу свои извинения, — сказала Бриджет. — Просто я… немного устала и переутомилась, вот и все.

Чудачка кивнула с самым серьезным видом:

— Все то и дело приносят мне извинения, но складывают неизвестно куда. Ни разу не видела. Они где-то рядышком с хандрой?

Моргнув, Бриджет потрясла головой, не давая проникнуть туда непрошеным странным мыслям.

— Чудачка, нужно решить, что нам делать дальше.

— Хорошо, — сказала Чудачка. — Давайте решим.

Роуль задрал голову в ожидании предложений.

Чувствуя на себе взгляд двух пар испытующих глаз, Бриджет ощутила стеснение в груди. Ей каким-то чудом удалось выбиться в лидеры. Как это могло получиться?

— Действовать будем обдуманно и осторожно, — сказала она. — Нам никак не выяснить, где теперь остальные, не ранены ли они и не грозит ли им опасность. Так или иначе, мы сейчас не в той ситуации, чтобы броситься их спасать. К тому же слишком велика вероятность, что нас заметят вражеские лазутчики. Предлагаю поэтому вернуться к «Хищнице» и заручиться помощью капитана Гримма в поисках мастера Феруса и остальных.

— Разумно, — отметил Роуль с твердым одобрением в голосе. — Я смогу высматривать опасность с вершины корабельного дерева.

— Да, — согласилась с ним Чудачка. — Твой план выглядит превосходным.

— Хорошо, — кивнула Бриджет. — Вот и все. Не так уж и сложно, правда?

С секунду она задумчиво жевала нижнюю губу.

— Роуль, отыщи нам, пожалуйста, дорогу. Подальше от лишних глаз и от «Черной лошади», хорошо?

— Ну конечно, отыщу, — с явным удовольствием мурлыкнул Роуль, поднимаясь на лапы. — Подождите немного здесь, пока я не обеспечу нам безопасность, а плану — успех.

Кот призраком растворился во тьме, чтобы по возвращении увлечь девушек дальше в проулок и — пугающе узким проходом — вывести на соседнюю улицу на задворках «Черной лошади». Они двигались молча, и Роуль бесшумно трусил далеко впереди, выискивая возможную угрозу: усы и уши кота пребывали в постоянном движении.

К тому времени, как они добрались до арки, ведшей к деревянным помостам пристани, тревога Бриджет почти успела улечься. Девушка просто-напросто слишком вымоталась, чтобы и дальше тянуть из себя нервы. Едва оказавшись на борту «Хищницы», она доложит обо всем, что случилось, капитану Гримму и тогда, быть может, улучит минутку отдышаться и вытянуть гудящие ноги.

И поэтому Бриджет была захвачена врасплох, когда откуда-то из тени вынырнула высокая, поджарая фигура, которая обеими ладонями внезапно ухватила юную эфирреалистку за горло. Глаза Чудачки широко распахнулись, но у нее не было даже шанса крикнуть. Только что она мирно шла по улице, а в следующий миг глаза ее уже закатывались, а колени — подкашивались, будучи не в состоянии поддерживать тело.

Бриджет на секунду замерла, озирая эту сцену и пытаясь вернуть своему сознанию былую остроту. Вдруг вспомнив о боевой перчатке, она подняла руку и постаралась мысленно пробудить вжатый в ладонь кристалл, — но кто-то невидимый сразу же стянул ее волосы в крепком захвате, а в подбородок уперлось нечто холодное и страшно острое.

— Тише, тише, мисс, — прошипел сзади мужской голос с певучим аврорианским акцентом. — Опустите руку, не вынуждайте меня протолкнуть нож прямиком в ваши мозги.

Бриджет скрипнула зубами, не спеша подчиняться, — но ее голову тут же заломили назад. Перед мысленным взором девушки возникла вдруг картина того, как в шею ей входит узкий длинный клинок; тихонько пискнув от страха, она опустила руку.

— В проулок, — проворчал мужчина, и Бриджет, беспомощно переставлявшую ноги, стремительно затолкнули в узкий проход, затянутый тенями и скрытый от взглядов стражи у арки, которая вела на пристань.

Сграбастав воротник куртки Чудачки одной рукой, первый нападавший последовал за ними, волоча за собой бесчувственную девушку. Банка с выдохшимися кристаллами прокатилась по плитам мостовой, заодно со сползшим ремнем с кобурами. В тенях прятались и другие люди, кто-то из которых нагнулся подобрать вещи Чудачки с видом уборщика, удрученного учиненным беспорядком. Бриджет не успела оглянуться, как ее руки уже были связаны за спиной, а во рту оказался тряпичный кляп.

Сердце девушки бешено колотилось в полнейшей панике, усталость была забыта.

Чей-то низкий голос прорычал несколько фраз на аврорианском. Ему с досадой ответил голос захватившего Бриджет мужчины. Поблизости разгорелся небольшой люмен-кристалл, зажатый в пальцах человека, которого она никогда прежде не встречала. Немного за тридцать, пожалуй; тонкие темные волосы, смуглое лицо, а глаза тоже темные — и цепкий, очень жесткий взгляд. Он поднес кристалл к ее лицу, а затем нагнулся над не успевшей прийти в себя Чудачкой и едва слышно пробормотал еще что-то.

Ответил ему первый голос, и Бриджет узнала его даже прежде, чем маленький кристалл высветил черты лица говорившего. Им оказался Чириако — тот самый боерожденный сержант десанта Авроры, который схватил и удерживал ее как заложницу в туннелях хаббла Утро.

При виде нее глаза сержанта сузились, и он процедил:

— Опять вы!

Уступавший ему в росте второй мужчина, насупившись, по очереди всмотрелся им в лица и заговорил уже по-альбионски:

— Так вы знакомы, сержант?

— Эта девушка была среди тех, кто доставил нам столько проблем.

— Никого не хочу обидеть, — хмыкнул второй, но она не кажется мне особенно похожей на фарфоровую куколку.

— Это другая, — покачал головой Чириако.

— Так… — протянул мужчина ниже ростом. Что-то в его облике подсказало Бриджет, что перед нею командир. Совершенно очевидно, он отдавал боерожденному приказы. — Стало быть, нет нужды особо скрытничать, раз уж она все равно вас знает.

Чириако скривился вместо ответа.

— Барышня, — заговорил командир аврорианцев, — надеюсь, вы поверите, если я скажу, что глубоко сожалею о необходимости пленить вас.

Он коротко кивнул еще двоим подчиненным, которые ждали чуть поодаль в проулке, и они бесшумно двинулись прочь, — явно разведчики, в точности как убежавший вперед Роуль.

— Куда вы нас ведете? — потребовала ответа Бриджет — ну, или пыталась потребовать. Из-за кляпа во рту слова звучали глухо и смазанно, словно прилетев из дальних закоулков туннелей.

Лицо командира десантников сделалось угрюмым. Ужас наводило уже то, что он сумел понять заданный вопрос, несмотря на кляп. Возможно, ему было не впервой.

— Туда, где кто-то имеет желание с вами поговорить. Сержант, вы понесете эту странную малютку. Если юная леди попытается сбежать или поднимет шум, перережьте горло ее подруге.

— Так точно, сэр, — кивнул Чириако. Он опять приподнял обмякшее тело уже связанной Чудачки за ворот куртки, второй рукой вытаскивая нож.

Взгляд Бриджет затмился слезами полного бессилия.

— Сожалею, но подобные меры необходимы, барышня, — обронил командир аврорианцев. — Умоляю вас тем не менее не проверять мою решимость на прочность. Только попробуйте, и это будет стоить жизни вашей спутнице. Поняли?

Бриджет прикрыла глаза, стыдясь слез, пролитых на виду у этого человека. Кивнула — один раз.

— Чудесно, — сказал командир. — Тогда разрешите представиться, барышня. Мое имя Ренальдо Эспира, я майор десантных войск Авроры, и вам — вам обеим то бишь — следует считать себя моими пленницами.

Загрузка...