Слепящая вспышка от взрыва, поглотившего «Хищницу», оставила после себя мутное белое пятно прямо по центру поля зрения Гримма. Он прикрыл глаза рукой и быстро заморгал, пытаясь отыскать взглядом свое судно. Открывшееся ему зрелище было почти немыслимым.
Покончив со своей задачей, «Туманная акула» развернула эфиршелковую сеть по левому борту, выполняя изящный пируэт. Через считаные секунды она расправит сети целиком, подхватит эфирные потоки и начнет набирать скорость, удаляясь курсом на зюйд-вест-тень-вест, точно к Копью Аврора.
С досадой качая головой, Гримм устремил свой взгляд ниже, прямо перед собой.
Поверхность пристани тянулась от Копья футов на пять или шесть, чтобы затем оборваться рваными, расщепленными краями — острыми, как осколки сломанных зубов. Там, где несколько мгновений тому назад процветала коммерция, теперь не осталось ничего, кроме ветра, тумана и пустоты.
Пристань хаббла Платформа исчезла.
И «Хищница» погибла вместе с ней.
Канула в небытие.
Гримм рискнул подняться, но встать сумел разве что на колени. Он чувствовал, как бессильно опустились его плечи, а череп внезапно показался невыносимо тяжел для мышц шеи. Мир покатился вниз по сложной спирали, и Гримму пришлось опереться о копьекаменную стену рукой, чтобы не позволить миру затянуть за собой и его самого.
«Хищницы» не стало. У него больше нет дома.
Джорнимен со своими механиками и нанятыми работниками остались на судне. Как и мастер Ферус. Как и мисс Гвендолин.
Все они остались на борту «Хищницы».
Он слышал чьи-то голоса, но слова утратили всякий смысл. Чьи-то руки помогли ему встать на ноги и выпрямиться. Он остался стоять, хотя причин для этого больше не видел. Яркое сиреневое пятно перед глазами по-прежнему мешало хоть что-то разглядеть; остатки свирепой вспышки, которая поглотила его корабль, его людей и его будущее.
— …подальше от края, сэр, — резким, взволнованным голосом говорил Кеттл. — Мы все еще в пределах досягаемости пушек «Туманной акулы».
— Нет, стрелять они уже не станут, — услышал Гримм собственный голос, слабый и безжизненный. — Пристани и склады, орудийные гнезда и торговые суда, снабжавшие Альбион припасами, — все цели уничтожены. Каллиопа достигла всего, за чем явилась. Теперь остается только уйти от ответа. Она бежит прочь и не станет оглядываться.
Железные пальцы Кеттла не спешили разжать его бицепс.
— Тогда просто отойдите от края, сэр. Не ровен час, поскользнетесь и упадете.
Забота, сквозящая в осмотрительно подобранных словах пилота, колыхнула в Гримме некое странное чувство, схожее с гневом. Неясное, очень далекое чувство, — он ощутил его скорее как тепло, разлившееся вдоль позвоночника. Оно придало Гримму сил поднять лицо и вглядеться в своего пилота.
— О чем это вы?
В ровном взгляде серых глаз Кеттла мелькнуло зыбкое беспокойство, которое вскоре сменилось чем-то вроде волны глубокого облегчения.
— Э, капитан… Ни о чем, сэр. Ничего такого.
Гримм пристально изучал выражение лица пилота, пока разрозненные фрагменты случившегося стремительно проносились у него перед глазами, а события мысленно разыгрывались в обратном направлении. Это как-то привело его разум и волю в подобие спокойствия. Конечно, боль осталась. Ужасная, ужасная боль — которая (и в этом он не сомневался) в самом ближайшем будущем сокрушит его, превратив в бессвязно лопочущего безумца.
Но пока что его люди еще нуждались в нем. Даже если корабля у Гримма больше не было, у него еще оставалась команда, — и сейчас они смотрели на него, в этот момент отчаяния и сомнений. Поэтому он оправил на себе плащ и развернулся к ужасающе пустым небесам спиной, чтобы встретить свой экипаж лицом к лицу.
— Что ж, мистер Кеттл. Похоже, мы нанесли врагу максимальный урон, на какой были способны. Не знаю точно, на что будут похожи мои счета после выплаты компенсаций семьям павших, но знайте, что я не останусь перед вами в долгу, равно как и замолвлю словечко перед той парой флотских чинов, которые, хочу надеяться, до сих пор относятся ко мне по-дружески. Нужда в опытных аэронавтах, безусловно, не отпадет у них в ближайшие недели. Думаю, никому из вас не придется слишком долго искать себе работу с хорошим жалованьем.
— Кэп? — неуверенным тоном произнес Кеттл.
— Прямо сейчас мы, конечно же, отыщем доктора Бэгена, мистера Криди и наших раненых товарищей. Кстати, если не ошибаюсь, это они как раз показались вдали и направляются сюда. Помимо того, естественно, мы окажем посильную помощь в тушении пожаров населению хаббла Платформа, который подвергся сегодня вероломной атаке.
— Ой, — подала голос ученица старого эфирреалиста. — Ой, подумать только.
— Мистер Кеттл, — продолжал Гримм, — будьте так добры назначить четверых матросов помочь нашему врачу доставить раненых в какой-нибудь достойный приют. Все остальные, считая и меня, немедленно займутся борьбой с огнем и присоединятся к…
Бриджет по-совиному хлопала глазами, заглядывая ему за спину.
— Капитан Гримм, — заговорила она со смущением и любопытством в голосе, — я в подобных делах еще совсем новичок, но… вы вполне уверены, что нам не следует поскорее подняться на борт вашего судна?
Гримм вонзил в девушку пристальный, тяжелый взгляд. Затем немного передвинул его, чтобы изучить выражение лица Кеттла. За ним — лицо маленькой помощницы эфирреалиста, мисс Чудачки. За ним — лица членов своего экипажа.
После чего выпрямил спину и не спеша поправил на голове шляпу. И лишь затем позволил себе медленно обернуться.
Не более чем в сотне футов от арки внешних ворот хаббла Платформа из туманов поднималась восхитительно красивая, идеальная, ничуть не пострадавшая и совершенно реальная «Хищница».
Гримм наблюдал за тем, как его корабль ровно и величественно восстает из мглы, пока тот не завис на одном уровне с проходом в стене Копья. На какой-то миг очертания «Хищницы» расплылись, но стоило ему откашляться и всего один раз моргнуть — и иллюзия была развеяна. Корабль остался цел. Защитные покровы выдержали попадание вражеского разряда.
— Боже небесный, — прошептал Гримм, — благодарю тебя за милости…
На судне что-то глухо щелкнуло, и с нижней палубы поднялся мистер Джорнимен. Бросив быстрый взгляд по сторонам, механик тихо присвистнул при виде разбитых в щепы остатков пристани, которые еще цеплялись кое-где за внешнюю стену Копья.
— Мистер Джорнимен! — проревел Гримм.
Главный механик «Хищницы» вытянулся, словно школьник, застигнутый строгим наставником за какой-то проделкой, и поспешно отсалютовал в сторону Копья.
— Капитан! Вот вы где!
— Вы… вы, вы… — начал было Гримм. И, осекшись, крикнул: — Что вы сотворили с моим судном?
Джорнимен повторил свой салют.
— Прошу прощения у капитана, сэр, но мы подключили все системы и устроили пробный пуск, чтобы тотчас же их проверить… — Кашлянув, он продолжил: — Нам казалось, это будет уместно, сэр.
— Вот как? Пробный пуск, говорите? На одних лишь кристаллах подъема и балансировки? Без пилота? — Выдохнув, Гримм небрежно задал еще один вопрос: — Ну, и как она справилась?
Джорнимен неопределенно покачал поднятой ладонью.
— Тонкая подстройка не помешает, — ответил он.
— Великолепно, — кивнул Гримм, закладывая руки за спину. — Если вы еще хоть раз провернете с моим кораблем столь безрассудную, столь… тупорылую аферу, вам придется за это ответить! Ясно?
Лицо Джорнимена слегка побледнело. Вытянувшись во весь рост, он браво отсалютовал:
— Так точно, сэр!
— «Хищница» вам не игрушка, и небесный Бог вручил ее вашим заботам не для развлечений!
— Никак нет, сэр!
— Вы ясно меня слышали, Джорнимен?
— Так точно, сэр!
— Хорошо. Тогда подведите мой корабль поближе, чтобы отдать нам концы. После швартовки спустите трап. Пошевеливайтесь, Джорнимен!
— Так точно, сэр! — откликнулся Джорнимен, отдал своему капитану финальный салют и поспешил бегом вернуться на нижнюю палубу, на ходу выкрикивая распоряжения.
Развернувшись к остальной части своего экипажа, Гримм обнаружил, что все это время они ухмылялись за его спиной.
— Мисс Чудачка, — заговорил Гримм, до поры оставив эти ухмылки без внимания, — удалось ли вам установить местопребывание коллекции мастера Феруса?
Глаза необычно одетой девушки ненадолго затуманились, а чуть позже она, насупившись, обратилась к своему кристаллу:
— Его вещи удаляются от Копья, и весьма быстро. Ужасная женщина-марионетка погрузила их на тот корабль.
— Вы беретесь ее отследить?
Чудачка продолжала хмуриться.
— Пока коллекция мастера не ускользнет от нас слишком далеко, пожалуй, я могла бы ее отслеживать.
Гримм кивнул, развернулся на каблуках и, обращаясь к подчиненным, властно повысил голос:
— На что таращитесь, свора зубоскалов? Часть нашего экипажа страдает от яда шелкопрядов. Доктор Бэген не в силах им помочь, но это под силу эфирреалисту. Для этого ему потребуется вернуть себе особое снаряжение, которое летит прочь от нас в трюме «Туманной акулы», заодно с десантниками Авроры, которые причинили столько вреда нашим собратьям-альбионцам.
В растущем недовольном ворчании аэронавтов выделялся гортанный рык Кеттла.
— Я намерен догнать «Туманную акулу» и дубасить, пока она не сдастся на нашу милость, а затем вернуть мастеру Ферусу его имущество, чтобы он сумел спасти наших товарищей. Учитывая понесенные потери, бойцов у нас будет в обрез, но не заблуждайтесь на этот счет: наши орудия будут говорить вместо нас. Впрочем, я не стану винить любого, кто пожелает остаться здесь, за стенами Копья.
— Мы все последуем за вами, капитан.
Кеттл оглядел команду, оценивая позы и выражения лиц, а затем отвесил удовлетворенный кивок:
— Тогда готовьтесь пришвартовать судно и закрепить погрузочный трап, как только Джорнимен подведет нашу красавицу поближе.
— Так точно, кэп! — гаркнул Кеттл. — Вы двое — со мной, а остальным построиться в две шеренги по обе стороны прохода!
Позволив пилоту завладеть инициативой, Гримм вновь повернулся к мисс Чудачке и ее спутнице:
— Мисс Тэгвинн? Как вы себя чувствуете?
Высокая девушка прикрыла глаза, вновь открыла их и затем сумела легонько кивнуть. Она по-прежнему опиралась на ученицу эфирреалиста, но сейчас уже держала мастера Роуля обеими руками. Кот успел очнуться, но был вялым и не мог сфокусировать взгляд.
— Уже лучше, капитан.
— Вы достаточно постарались, — сказал Гримм. — Я отправляю наиболее тяжело пострадавших в лечебницу, где о них позаботятся. Вы отправитесь с ними.
Обдумав эти слова, мисс Тэгвинн покачала головой:
— Благодарю, капитан, но я не останусь. Не хочу расставаться с сэром Бенедиктом.
— Я капитан этого судна, — мягко напомнил ей Гримм. — Впереди нас ждет воздушный бой, а у вас нет ни нужной подготовки, ни опыта, чтобы оказать нам содействие. Не вам это решать.
Кивнув, девушка заметила:
— Если вы прикажете избить меня до полусмерти, сэр, то лишь тогда я не смогу подняться на борт… — Подняв взгляд, она уперла его в глаза Гримма. — Таковы ваши намерения?
У Гримма дрогнул уголок губ.
— Нет, мисс Тэгвинн. Разумеется, нет. Но если вы настаиваете на том, чтобы отправиться с нами, я возьму с вас слово, что на борту моего судна вы будете подчиняться моим приказам так, словно они исходят от самого Бога небесного.
— Очень хорошо, — согласилась она.
Гримм кивнул ей.
— То, что вы совершили там, в Храме… Это было замечательно. — Он почувствовал, как в его взгляде расцветает улыбка. — Сэру Бенедикту крупно повезло.
— Ради меня он сделал бы то же самое, — заверила его мисс Тэгвинн.
— Ничуть не сомневаюсь.
Позади него Джорнимен подвел «Хищницу» достаточно близко, чтобы бросить Кеттлу и его людям концы для швартовки. Матросы начали выбирать их и, работая сообща, осторожно подтянули корабль к отверстию во внешней стене Копья. Еще немного, и трап будет спущен.
Подволакивая ногу, к Гримму приблизился мистер Криди, чтобы устало отсалютовать капитану. На лице его явственно читалось напряжение после доставки сюда раненых.
— Капитан, — выпалил он, пытаясь отдышаться, — я что-то пропустил?
— В следующий платежный день удвойте месячное жалованье мистеру Джорнимену и всей команде его механиков, — ответил Гримм.
Криди недоуменно поднял брови. Но затем, бросив взгляд за спину Гримму, он увидел тень «Хищницы», парящей там, где совсем недавно располагались доски пристани хаббла Платформа, и у старпома отвисла челюсть.
— Бог на небесах… — ахнул он.
— «Туманная акула» постаралась, — просто объяснил Гримм. — Она же приняла на борт диверсантов Авроры и ту женщину, Кэвендиш. Мы намереваемся догнать и захватить ее.
— У нас нехватка экипажа, — напомнил Криди. — Мы не сможем поставить канониров ко всем орудиям.
— Да, — сказал Гримм.
— «Туманная акула» больше «Хищницы» и лучше вооружена.
— Да.
— Очень хорошо, капитан, — сказал Криди. — Какие будут приказы?
— Поднимите раненых на борт и надежно разместите их; потом доложитесь мне на мостике.
Криди уверенно кивнул и повернулся, чтобы уйти. Постоял немного.
— Капитан… Если «Туманная акула» уже скрылась, как мы ее догоним? Быстрее нее в воздухе никого нет.
Губы Гримма сами собой растянулись хищным оскалом.