Глава 8 Виктор

Решение по Атриталю королевский дворец вынесет после новогоднего бала, то есть у меня было еще полторы недели на то, чтобы заняться своими делами.

Планов было немного. Посетить два-три раза лавку Ларса, чтобы «поторговать лицом» среди местного дворянства и развеять слухи о том, что барона Гросса вовсе не существует, выбраться на рынок Старой площади за сахаром вместе с женой. Ну и, собственно, провести в столице новогодний отпуск.

Больше всего мне хотелось запереться вместе с Эрен в комнатах, бесконечно есть, спать и залипать в сериалы, но за неимением последнего в этом мире, все остальные пункты программы довольно быстро наскучивали. А значит, нужно было как-то двигаться в пространстве и чем-то себя развлекать.

— Все же, пойдешь к Ларсу? — спросила Эрен, когда я поднялся из-за стола после завтрака. — Нам надо заглянуть к портному, заказать костюмы.

— Да, сходим завтра, нам же не блистать в центре внимания, просто выглядеть прилично, — отмахнулся я. — Даже если у Ларса еще ничего не готово, просто осмотрю лавку, прикину, может ему нужно что-то поменять. Это важнее.

На эти слова Эрен согласно кивнула, я же пошел из гостиной в спальню, к сундукам с одеждой, собираться на выход.

Дублет, чулки и плащ стали уже почти как родные, а оделся я без помощи супруги, хоть ушло у меня на это чуть больше времени. Эрен же терпеливо сидела за столом и через дверной проем между комнатами наблюдала за тем, как я мечусь по спальне.

— А ты никуда не думала сходить? — спросил я.

Жена посмотрела на меня с легким удивлением, а потом тепло-тепло улыбнулась.

— Если честно, я даже не задумывалась об этом, — ответила Эрен.

— Почему?

— Ну, порядочной жене не пристало разгуливать по городу без мужа…

— Милая, ты же знаешь, что у меня на твою самостоятельность совершенно иной взгляд, — с упреком заметил я. — Давай я оставлю тебе Грегора, возьмешь еще Лили, Эрика и прогуляешься по набережной. Или где тут проводят время дворяне. В Патрино есть заведения, где можно поесть десертов? Для благородных?

— Есть несколько салонов для замужних дам, — кивнула Эрен. — Их держат вдовы и туда можно зайти без предварительного приглашения.

— Вот и сходи туда пару раз, покажи свои платья, посмотри, что носят другие. Может, к балу успеем дошить что-нибудь новое, — предложил я. — Как раз сегодня посмотришь, что в моде и как носят, а завтра будет проще с заказом.

Эрен согласно кивнула. Я посмотрел на прямую спину жены, которая сейчас отвернулась к окну. Как будто бы наш разговор ее огорчил.

— Милая, — я коснулся пальцами тонкой шеи Эрен, отчего девушка вздрогнула и тут же обернулась. — Что за грусть? Это из-за того, что я спросил тебя по поводу сидения дома или…

— Нет! Что ты! — воскликнула Эрен, улыбаясь мне так нежно, как могла. — Просто тоска навалилась. Знаешь, сложно отказаться от образа мысли, который вбивали тебе в голову десятилетиями. Раньше мне казалось, что тебе все равно на меня, раз ты позволяешь мне делать все, что заблагорассудится. А теперь я понимаю, что на твоей родине к женщинам относятся просто иначе. Считают более самостоятельными и… Мне просто стало грустно, что я забыла о том, что вольна сама решать.

— Ты же не спрашиваешь у меня разрешения в Херцкальте, если хочешь куда-то сходить в городе, — удивился я.

— Херцкальт наш надел и там я хозяйка, я должна иметь там свободу, чтобы выполнять свои обязанности, — серьезно ответила Эрен. — А столица совсем другое дело, ты должен это понимать, Виктор.

— Даже вникать не хочу, — отмахнулся я. — Короче, я скажу Грегору, что ты хочешь выйти в город. Пусть все устроит. Договорились?

Эрен согласно кивнула, я же быстро поцеловал немного растерянную жену в лоб и выскочил из комнат. После раскрытия моей «тайны» перерождения я смог более откровенно беседовать с Эрен касательно местных порядков и устоев, а также относительно моего взгляда на все эти вещи. И если раньше девушка воспринимала все это как невоспитанность и причуды, то теперь относилась к моим словам более вдумчиво. Сейчас же Эрен понимала, что ее свобода — не мой недосмотр, холодность или необразованность, а наоборот — я был носителем другой культуры и других взглядов, которые делали ее жизнь проще и веселее.

Я слишком хорошо понимал, насколько тяготит зависимое положение. И пусть Эрен росла с мыслью о подчинении, пусть она была продуктом этого мира и этой культуры, мы уже проделали достаточно длинный путь по эмансипации моей жены. Мне не нужна была послушная домостроевская кукла рядом, ведь в первую очередь я был влюблен не во внешность Эрен, хоть моя жена была для меня прекраснее всех девушек, что я повстречал в обоих мирах, а в ее острый и пытливый ум. Эта красота соответствия внешнего и внутреннего меня практически гипнотизировала. Так что сейчас я с двойным, да даже с тройным усердием работал над социальным и моральным раскрепощением Эрен.

Что же касалось визита к Ларсу, то тут все было довольно просто. Раньше сядешь — раньше выйдешь. Чем быстрее я приду на место, тем быстрее я оттуда уйду. Так что нечего тянуть резину, пора приступать к очередной рекламной кампании.

Да, мое присутствие на торговой точке было чистой рекламой. Сегодня я появлюсь там в первый раз, демонстративно буду осматривать товар и лавку, беседовать о делах и продукции с Ларсом так громко, как смогу. Буду отвечать на вопросы случайных покупателей, а после стремительно свалю оттуда, пообещав вернуться через пару дней. За это время Ларс приготовит все для публичной дегустации, а у меня будет время придумать, как еще можно подать тушеное мясо кроме обычных гарниров, которые готовят здесь. Или же стоит пообедать консервами прямо сегодня? Завтрак был довольно легким, погода — морозной, так что пока я послоняюсь по торговой улице и лавке, то уже успею проголодаться. Вот только как приказать подать свою собственную тушенку?..

Когда я спускался по улице в сопровождении пары бойцов, то чуть не споткнулся из-за настигнувшего меня озарения. Я точно знал, что в Халдоне умеют готовить лапшу — это была еда простых людей. Делали ее довольно толстой, часто добавляли в супы и похлебки для плотности блюда, но вот самостоятельной тонкой пасты я пока не видел.

Довольный собой, я уже собрался внедрить новинку в рацион столичных повес, но едва я поздоровался с Ларсом и стал продвигать своему бывшему заместителю эту идею, он меня перебил:

— Милорд! — воскликнул Ларс. — Так вы говорите о самом популярном блюде с вашими мясными консервами! Один из трактирщиков уже делает этот рецепт несколько месяцев! Тонко нарезанные полоски лагана, отваренные и потом слегка обжаренные с вашим тушеным мясом!

Услышав от Ларса, что макароны по-флотски тут успели придумать до меня — а я ведь меньше года варил тушенку! — я даже немного опешил.

— И прямо берут? — уточнил я у Ларса.

— Превосходное получилось блюдо, его теперь чаще всего и заказывают для дегустаций вашего мяса в горшочках! — улыбаясь, ответил молодой купец. — Мы всем рекомендуем пробовать именно такой вариант. Да и трактирщик стал сам готовить лаган именно таким способом. Раньше он просто перекладывал листы с вашим тушеным мясом, как это обычно делается с фаршем, но ваш продукт все же уже готовым поставляется, не хватало жира пропитать хорошенько все слои. Так что попробовали нарезать по-разному и дело пошло!

Я же после объяснений Ларса в очередной раз убедился в том, что во все эпохи люди были далеко не дураки, и к такому простому рецепту какой-то случайный трактирщик пришел совершенно независимо и самостоятельно.

— А выдержанный сыр трете? — с надеждой спросил я.

— Сыр? — удивился Ларс.

— Да, пусть трактирщик приготовит мне порцию, только потрет сверху хорошего выдержанного сыра, твердого, — ответил я. — Будет отлично.

Ларс с готовностью поклонился и, развернувшись, выскочил из лавки, чтобы сделать заказ для своего лорда, а я выдохнул.

Все же, надежда на какие-то инновации оставалась. До сыра в макароны они додуматься не успели. По крайней мере, конкретно этот трактирщик…

— Милорд Гросс, — Хильда выскользнула из-за прилавка, едва ее муж скрылся за углом, чтобы поприветствовать меня. — Рада снова видеть вас.

— Что-то случилось? — спросил я.

— Ничего необычного, милорд, — пряча взгляд, начала жена Ларса. — Просто я хотела сообщить вам, что вчера, когда приходила миледи Эрен, она так и не взглянула на наши учетные книги. Вы передумали и решили проверить записи лично?

Я с удивлением уставился на Хильду. Эрен не посмотрела бухгалтерию? Видимо, беседа с этим Фарниром выбила ее из колеи.

— Думаю, миледи Эрен просто слишком устала с дороги и забыла, — попытался я отмазать супругу.

— Но милорд! — вспыхнула дочь Морделов. — Я спать не могу, жду вашей проверки! Да и можно ли вести дела так, исключительно на словах? Честный купец всегда показывает вексели и выписки, иначе невозможно работать! Доверия недостаточно, должны быть и документы!

В словах Хильды одновременно сквозили и слова купца Мордела и слова госпожи Сев Мордел, настолько крепко они вбили свою науку в голову единственной дочери. Так что, мне не осталось ничего другого, как согласиться взглянуть на записи самостоятельно. Хильда быстро провела меня за прилавок, в небольшую комнатку-контору, вход в который прятался за одним из стеллажей. Там я кое-как устроился за столом и приготовился делать умный вид. Все равно, точно проверить эти записи могла лишь Эрен, о чем я и сообщил купеческой дочери.

— Но учти, записи надо будет показать и миледи, — строго посмотрел я на Хильду. — Я помню только приблизительный порядок чисел, а строгим учетом занимается баронесса.

— Конечно же, милорд Гросс, — тут же присела в поклоне молодая жена Ларса. — Я с радостью принесу все документы в ваши комнаты, если миледи Эрен будет согласна меня принять.

— Будет, — кивнул я. — Это лучшее решение…

Едва я опустил голову к записям, из лавки донесся разочарованный крик:

— Где он⁈ Неужели опоздал⁈ Говорили же, что барон пришел уже сегодня!

Мы с Хильдой переглянулись, а я вообще замер, словно сурок. Потому что голос звучал уж очень разочарованно и почти агрессивно.

Я чуть качнул головой в сторону, давая Хильде знак сходить и проверить, кого там нелегкая принесла, а сам же попытался сосредоточиться на записях.

— Ох! Уважаемая госпожа Мордел, свет моего сердца, скажите, что барон Гросс просто отлучился на минутку! — тут же донеслось из зала, едва Хильда покинула комнатку. — Или может он тут⁈

— Господин Фарнир! Стойте!.. — услышал я вскрик Хильды.

А через мгновение в дверном проеме уже появилась голова наглеца, который, совершенно игнорируя крики Хильды, видимо перемахнул через прилавок и сейчас с интересом пялился на мою скрючившуюся за столом фигуру.

— Барон Гросс! — воскликнул господин Фарнир. — Очень рад, что застал вас в лавке!

— Вы вломились за прилавок, — холодно сообщил я. — И я работаю.

— Может, вам нужна помощь? — тут же залебезил Фарнир, а лицо мужчины расплылось в улыбке. — Я очень хорош в счете! Что тут у вас? Торговая книга?

Совершенно не стесняясь вторжения в чужие помещения, Фарнир уже подошел к столу, чтобы заглянуть в записи, но я с силой захлопнул книгу прямо перед носом этого мужчины.

Да, знакомство у нас определенно не задалось, хотя я планировал развести этого транжиру на пару-другую сотню серебряных фунтов, чтобы расширить производство и поставки консервов…

— Давайте выйдем, — спокойно предложил я, вставая со своего места.

В комнате стоял полумрак, свет давала только одна лампа, так что толком рассмотреть, как на мое предложение отреагировал этот господин Фарнир, у меня не получилось. Но мой жест рукой, которой я указал на дверь, мужчина понял безошибочно — смирно вышел из подсобки, а я проследовал вслед за ним.

За прилавком стояла бледная Хильда, которая не знала, куда ей деваться и что делать. Бежать за стражей? Или остаться здесь, чтобы чуть что, поднять крик на всю улицу? Или дождаться Ларса? Все же я был уверен, что мой бывший заместитель где-то здесь припрятал меч или копье — не мог опытный солдат, да еще такой умелый мечник, как Ларс, оставить себя безоружным на собственной территории. Это по Патрино он не имел права разгуливать с перевязью, а вот держать оружие дома или в лавке, тем более наградное — а ведь новый меч ему на свадьбу подарил лично я, а всех жители Херцкальта были свидетелями этому — было вполне допустимо. Все же, Ларс вышел из воинского сословия.

Не успел я открыть рот, господин Фарнир уже оказался по ту сторону прилавка, ловко проскользнув через едва приподнятую перегородку, и уже приносил свои извинения Хильде:

— Госпожа Мордел! Прошу простить меня! Демоны дернули, право-слово! Я уже было подумал, что разминулся со столь видным человеком и не смог сдержать свой порыв!

Фарнир снова оскалился, а я наконец-то смог нормально рассмотреть незнакомца, ведь в торговом зале было намного светлее.

Довольно высок и крепок, минимум метр восемьдесят с хвостиком, для местных это внушительные габариты. А может, и все метр восемьдесят пять, если сапоги мужчины были без каблука. Острые черты лица, темные вьющиеся волосы до плеч, бледная кожа. Но вот к чему я не был готов, так это к глазам мужчины. Слишком мне были они знакомы — точно такие же, сверкающие сталью, как у Эрен. На секунду мне показалось, что они с моей женой похожи как родственники, но присмотревшись, я осознал, что это не так. У господина Фарнира был совершенно другой нос и челюсть, форма лица и посадка глаз. Из общего — только темные кудри да цвет глаз. А по таким признакам всех голубоглазых блондинов можно было бы записывать в одно семейство, что являлось бы огромной глупостью.

Словно чувствуя исходящий от меня интерес, господин Фарнир резко повернул голову сторону и уставился мне прямо в глаза, будто мы внезапно стали играть в гляделки. А, так вот что имела в виду Эрен, когда говорила, что он совершенно не чувствует приличий! Нет, тут господин Фарнир давал фору даже мне — неотесанному по местным меркам варвару, ведь за такой взгляд в упор на другого мужчину можно было получить по шее даже в моем родном мире. А здесь это вообще воспринималось как оскорбительное пренебрежение и вызов. Особенно, учитывая, что сам господин Фарнир заявлял, будто бы он простолюдин.

Вот только я четко уяснил: в Халдоне, да и вообще, во всем этом мире, каждый человек знал свое место и что было разрешено ему сословной системой. Как бы не была полезна мне Хильда или как бы я не доверял Ларсу, при моем появлении оба опускали взгляд и склоняли головы. Да, потом Ларс мог расплыться в улыбке и начать похлопывать меня по плечу, потому что мы были в доверительных отношениях и многое прошли вместе, потом Хильда могла подбочениться и начать поучать меня, что Эрен не проверила книги и вообще, мы не умеем вести дела. Но все это взаимодействие все равно начиналось с опущенного в пол взгляда и легкого поклона.

Потому что я был аристократом, бароном и лордом надела, а они — семейством купцов, которые к тому же дали мне присягу. Так работал этот мир.

— Как я понял, вы очень хотели со мной встретиться, — медленно проговорил я, не отводя взгляда.

— Очень хотел, — простецки согласился господин Фарнир. — Милорд Гросс, скажите, не уделите ли вы простому покупателю полчаса своего времени? Уверен, у нас найдутся темы для разговоров.

Я с недоверием окинул взглядом мужчину. Все его повадки говорили о том, что он точно аристократ, причем потомственный и очень высокого титула — иначе он бы просто не выжил с такими манерами. Это означает, что господин Фарнир влиятелен и неважно, по какой причине мужчина скрывает свой статус, его поведение говорило само за себя.

А значит, только что мне поступило то самое классическое предложение, от которого невозможно отказаться.

— Конечно, — улыбнулся я настолько искренне, насколько был вообще способен это сделать в сложившейся ситуации. — Скажите, как вы относитесь к лагану с тушеным мясом и сыром?

Едва я заикнулся о еде, господин Фарнир мигом расслабился, словно человек, который добился желаемого.

— Только если это будет мясо производства милорда, — усмехнулся этот наглец, а я в очередной раз подметил, с какой дерзостью говорит мнимый простолюдин с аристократом.

Я просто хотел перекусить и быстро вернуться в комнаты, дожидаться Эрен, а в итоге это превратилось в какие-то непонятные переговоры, которые могут иметь для меня совершенно непредсказуемые последствия.

Загрузка...