Несколько дней мы с Виктором не выходили из комнат в ожидании королевских гонцов с вызовом в суд, однако граф Фиано будто бы исчез. Но это была обманчивая тишина, ведь понятно, что мой отец не отступил, а просто затаился и ждёт.
После легкого завтрака Виктор опять ушел в лавку Ларса — сегодня по плану был второй, на этот раз уже длительный визит, во время которого он пообщается с дворянами, возможно, заведет пару знакомств. Но самое главное — продемонстрирует всей столице, что «удивительная каша и мясо барона Гросса» были придуманы именно дворянином, а не деятельным купцом.
Я же собиралась в салон вдовы Нардини.
— Ты уверена, что не прочь посетить этот гадюшник еще раз? — спросил муж уже стоя в дверях.
— Уверена, — кивнула я, перебирая свои платья. Дважды являться в одном наряде к графине было бы унизительно. — Антонио появился на площади не просто так. Конечно же, это все устроила мадам, а в столице всегда хватает молодчиков, которые готовы самоутвердиться за счет провинциалов. Нет, мой брат оказался там не случайно.
— Мне этих интриг никогда не понять, — покачал головой Виктор. — Точнее, даже вникать не хочу.
— Этим я займусь, тебе не придется марать руки, — строго ответила я, заканчивая выбор наряда.
— Вот как раз руки, скорее всего, замарать и придется… — тяжело ответил Виктор. — Только обещай, что будешь осторожна. Может, мне все же сходить с тобой?
— В салон мадам Нардини не пускают мужчин, — напомнила я.
— Я могу подождать в комнате охраны.
— Ты не хочешь идти к Ларсу?
— Не особо.
— А придется.
— Может, я погуляю по улице, пока ты в салоне графини? Посмотрю, как живут в столице…
— Барон Гросс! — не выдержала я, удивленно глядя на мужа.
Виктор принял виноватый вид, после чего сделал свой обычный жест, которым заканчивал подобные споры — поднял руки — и наконец-то вышел из комнат. И только когда тяжелые шаги мужчины по лестнице стихли, я смогла вернуться к сборам.
При всех его достоинствах у моего супруга, по его же признанию, была дурная черта откладывать на будущее решение текущих проблем. Сам он это называл «пусть с этим разбирается будущий Виктор». Именно эта его привычка стала причиной того, что мы так долго шли навстречу друг другу — муж постоянно откладывал разрешение наших проблем и недомолвок, что доставило немало страданий обоим. Пытался отложить он неприятное дело и сейчас.
А то, что Виктор Гросс не желал идти красоваться перед покупателями его же продукции, было совершенно ясно.
Головная боль, которая мучила его после прошлого визита, вроде бы улеглась, но Виктор все еще был измотан и раздражителен, а конфликт на Старой площади не добавил ни ему, ни мне душевного спокойствия.
Но как мой муж отправился по делам, так и я планировала не праздно проводить время, а трудиться на благо нашей семьи.
Накануне в заведение вдовы был отправлен посыльный, дабы известить ее о том, что я планирую нанести визит и уточнить, является ли баронесса Эрен Гросс желанной гостьей в стенах салона. Ответ пришел утвердительный, так что сейчас я была в сборах.
Визит к мадам Нардини был политическим шагом. Если граф Фиано не сделал свой ход сейчас, то нам с Виктором нужно показать, что Гроссы не прячутся и продолжают готовиться к королевскому балу и дальнейшему слушанию по Атриталю. А лучший способ продемонстрировать то, что мы твердо стоим на ногах — делать вид, что на Старой площади и вовсе ничего необычного не случилось.
Когда я прибыла в салон вдовы Нардини и прошла в одну из общих комнат, конечно же, разговоры не смолкли, но и дружелюбной атмосферу было назвать сложно. Я не стала кичиться и давать поводов обсуждать мою внешность — выбрала платье из темно-бордовой ткани и подвеску с рубинами в качестве украшения, аккуратно сложила волосы под сетку, как это было модно несколько лет назад и как носили волосы некоторые женщины до сих пор. Белила я никогда не использовала, брови не чернила, так что Лили только нанесла на мои щеки немного румян, чтобы сделать лицо чуть ярче. Вполне приличный, почти сдержанный, но при этом заметный образ, который подходил для этого визита как нельзя лучше.
Едва я поприветствовала разместившихся в комнате дам и выбрала себе место, в комнату вошла уже знакомая пожилая распорядительница и низко поклонившись, пригласила меня в ту самую комнату за резными дверями.
Теперь в каждом действии мадам Нардини мне виделся умысел. В прошлый раз она сначала поговорила со мной сама и только после этого представила другим посетительницам салона, теперь же — все наоборот, позволила мне обозначить свое присутствие, а потом демонстративно пригласила в комнату для важных персон. Игнорируя завистливые или изучающие взгляды, я со всем достоинством прошла вслед за распорядительницей, которая на этот раз проводила меня лично.
К моему удивлению, на этот раз вдова была не одна. Рядом с женщиной, на отдельном диванчике, обложенная подушками, расположилась старуха, которую в прошлых жизнях я видела лишь мельком, издалека. В столице ее называли главной женщиной срединного востока Халдона, на своих же землях она была известна как матриарх рода лордов Кастфолдора, госпожа Лотта Зильбервер.
Если мне не изменяла память, сейчас лордом Кастфолдора был уже ее внук, нынешний граф Зильбервер, а старая женщина большую часть года жила или в столице, или на теплом юге, у своих родственников, которые были рады принимать у себя в гостях пожилую женщину. Оно и немудрено — лорды Кастфолдора управляли главным перевалочным пунктом для зерна на среднем востоке королевства, а сам город был богат не только на купцов, но и на различных мастеров. Фактически, Зильберверы держали в руках ключи от южных житниц королевства, а через их порты и склады проходило почти все зерно севера и северо-востока королевства. В том числе и зерно Херцкальта.
И хоть старуха Лотта уже давным-давно похоронила и своего супруга, и своего сына-первенца, женщина все еще оставалась при деле, пользуясь своим опытом и влиянием в аристократических кругах.
— Мадам Нардини, госпожа Зильбервер, — чинно присела я в поклоне, поочередно обращаясь сначала к хозяйке салона, а после к ее статусной гостье.
Я сознательно не обратилась к старухе Лотте по титулу, так как фактически сейчас она не была графиней Зильбервер — это звание носила супруга нынешнего лорда Кастфолдора.
— И вправду воспитанная девочка, — скрипучим голосом прокомментировала старуха Лотта мое появление. — И одета вроде прилично, а не как…
Ругань старухи утонула в театральном кашле вдовы, но я точно знала, что именно хотела сказать госпожа Зильбевер. Она была из того поколения, когда женщины наряжались намного скромнее, а о подобных салонах нельзя было даже и мечтать. На то ли хвалебную, то ли оскорбительную реплику старой женщины я не ответила — лишь опустила глаза в пол, успев бросить прожигающий взгляд на мадам Нардини.
Графиня тоже чувствовала себя весьма неловко — госпожа Зильбервер определенно пользовалась тем, что взятки с нее уже гладки, и совершенно не следила за словами.
— Проходи, деточка, садись, дай на тебя посмотреть… — старчески продолжила матриарх Зильберверов, близоруко щурясь. — Ох, вижу, вижу! То-то эта девка, Франческа, так брызжет ядом от одного упоминания о тебе! Мало того, что умная, так еще и красавица. В мать небось, да?
Не зная, куда деваться, я все же заняла свободное место и стараясь подбирать слова, ответила старухе:
— Свою мать я, к сожалению, не помню, а граф Фиано никогда о ней и не упоминал… — ответила я.
— Вот как, — хмыкнула старуха, поворачиваясь к графине. — Ну, этот подлец, граф Фиано, всегда таким был, его только за порог выпусти. Кобель как есть! Как и все в семействе! Но обаятельный! Но красотою своей ты точно пошла в матушку. Думаю, как и умом!
— Благодарю, — кивнула я госпоже Зильбевер. — Но не совсем понимаю причин для подобной похвалы. Это излишне…
— Ой! Вот мне не рассказывай! — всплеснула руками старуха и я обратила внимание, что ногти на руках госпожи Зильбевер уже потемнели, а кожа пошла старческими пятнами. Осталось ей совсем немного. — Через наши земли прошло все ваше зерно, и у наших вассалов вы заказывали механизмы! Старик Эдуард поставил следить за севером очень талантливых молодых людей, я всегда знала, что наш король крайне проницателен! Так что можешь тут не стоить из себя невинность, юная баронесса! Не обижай своим враньем старую женщину!
— Мы с госпожой Зильбевер хотели поговорить о другом, — вклинилась в поток разглагольствований старухи Вивиан Нардини. — На рынке…
— Это было ваших рук дело, графиня, — прямо сказала я, не дожидаясь, пока вдова что-то соврет.
В комнате повисла тишина. Лотта Зильбевер осторожно цедила какой-то травяной отвар из элегантной фрамийской чашечки, вдова Нардини же не знала, что мне ответить.
— Но я хотела поблагодарить вас за то, что вы бросили на растерзание моему мужу именно Антонио, — продолжила я, прожигая вдову взглядом. — Этот жест позволил мне смириться с тем, что вы воспользовались моей откровенностью, мадам…
— Ох, а девочка-то зубастая, — хмыкнула старуха. — Как она тебя, Вивиан?
Интересно, что бы сказала Лотта, если бы узнала, что это скорее я должна называть ее девочкой, а не она меня? Хотя на вид ей было не меньше восьмидесяти — крайне преклонный возраст, до которого можно дожить только с идеальным здоровьем. А эта женщина пережила еще и рождение шестерых детей, половину из которых она успела проводить к Алдиру.
Обстановка становилась враждебной.
Лотта Зильбевер повернула голову на графиню, после чего вдова подскочила со своего места, словно ужаленная. Ей даже не потребовалась помощь слуг, хотя в прошлый раз вставала она с трудом.
— Ох! Совсем забыла! — запричитала вдова. — Меня еще ждут важные гости, так что прошу простить меня, госпожа Лотта, баронесса Гросс!
Женщина чуть тронула кончиками пальцев юбки, после чего, шурша тканями, удалилась из комнаты, оставив двух глубоких старух один на один. Хоть я сейчас и выглядела молодо, но фактически была даже старше госпожи Зильбевер.
— Баронесса Гросс, — вполне сдержанно и официально начала старуха, а от ее грубых сюсюканий не осталось и следа. — Я здесь конечно из любопытства, всегда интересно посмотреть на тех, кто придет тебе на смену, а век мой подходит к концу, но в том числе я прибыла в столицу и по поручению моего внука, графа Зильбевера.
— И что же лорду богатого Кастфолдора потребовалось от маленького Херцкальта? — так же спокойно спросила я старуху. — Гроссам нечего предложить вашему внуку, госпожа…
— Ну почему же, — усмехнулась старая женщина. — Баронесса… Ох, не смотрите на меня так! В отличие от Вивиан я всегда предпочитаю говорить прямо. У меня просто уже не осталось времени плести интриги.
— Так в чем же дело? — жестко спросила я, глядя в белесые, потерявшие от старости всякий цвет и свет жизни глаза Лотты Зильбевер.
— Надел Кастфолдор и мой внук поддержат притязания вашего мужа на выкуп за цепь Атриталя.
— И что вы требуете взамен?
— Херцкальт останется верен короне и не вступит в северо-восточный союз земель, который последние десятилетия возглавляет лорд Биртондала. В него сейчас входят наделы Сильдорфа, Кэмкирха, Халворторна и Атриталя. Входил Атриталь, пока ваш муж не отправил барона Фитца к Алдиру, — сообщила условия сделки старуха.
— Вы хотите расколоть север? — уточнила я.
— Мы не хотим, чтобы двоюродный племянник нашего короля продвинулся со своим союзом дальше на Вусбург и Кальтендорф, замкнув в итоге все пограничье вплоть до Лютедона, — медленно проговорила старуха.
Кто эти «мы» я здраво уточнять не стала. Если для этого разговора на свет вытащили такую древность, как госпожа Зильбевер, то эти самые «мы» были слишком близки к престолу.
— Барон Гросс только недавно получил титул и насколько я знаю, мой муж не хочет вступать ни в какие альянсы, а просто спокойно развивать надел Херцкальт, — ответила я.
— Передайте своему отважному супругу, что нас это устраивает, — кивнула старуха. — Взамен он получит выкуп за Атриталь.
О том, кто будет следующим лордом поверженного надела, я спрашивать не стала — очевидно, это будет человек, который или примкнет к внуку госпожи Лотты, либо нейтральное лицо, которое не питает к лорду Биртондала особо теплых чувств. Но чтобы быть полностью уверенными в том, что Виктор не станет заниматься политикой и вступать в союзы, барону Гроссу предложили то, что он явно хотел получить и что у него явно пытались до этого отобрать.
Причем я бы не удивилась, что это были руки одного человека. Одной отдавай, второй забирай — древнейший принцип власти. Сначала с нами пошли на конфликт, показывая, что Гроссам в столице не рады и что совет аристократии только ищет повода, чтобы лишить Виктора второй половины трофея — выкупа за цепь Атриталя. А после делается вот такое вот приятное предложение. «Мы решим проблему, которую сами же и создали, если вы сделаете так, как нам угодно». Очень походило на ситуацию с разбойниками на дорогах и купеческими гильдейскими взносами, чтобы это было совпадением. Но своим мысли я оставила при себе. Лишь внимательно посмотрела на старуху Лотту, которая ждала моего ответа.
— Я передам ваши слова своему супругу и… — начала я.
— Деточка, позволь дать тебе совет, — бесцеремонно перебила меня матриарх Зильбеверов. — В то, что жена ничего не решает в семье, может поверить только тот, кто женился на полной дуре. Ты же впечатление дуры не производишь, хотя я и не знаю, откуда ты такая умная взялась, ведь Франческа на каждом углу уже раструбила о том, что тебя держали за прислугу в доме Фиано. Так вот. Я не хочу, чтобы ты просто передала мои слова своему супругу, барону Гроссу. Я хочу, чтобы вы оба это обсудили и обдумали, и приняли правильное и выгодное решение. А считать выгоды вы точно умеете, об этом знает уже вся столица.
— Благодарю вас за вашу мудрость, госпожа, — склонила я голову. — Я прислушаюсь к вашему совету.
— Я же говорю, какая прелестная девочка… — цокнула языком старуха Зильбевер. — Можешь идти. У тебя еще много дел. Эта прохвостка Вивиан думала, что твой муженек, словно дикий зверь, зарубит мальчишку Франчески, а он его выпорол. Хотела и вам насолить, и Франческе, а в итоге все выльется непонятно во что…
— Нет таких сложностей, с которыми не справятся Гроссы, — гордо ответила я, вставая со своего места. — И я предпочитаю думать, что это была лишь случайность.
— Конечно же, случайность, — с лукавой улыбкой кивнула старая женщина. — Все в этом мире состоит из череды случайностей.
Я поклонилась и, держа спину максимально прямо, вышла из комнаты под тяжелым взглядом старой интриганки. Не знаю, какие силы стоят за лордом Биртондала, но ссориться с Кастфолдором, через который проходит почти все привозные товары Херцкальта, нам было точно нельзя. И госпожа Лотта, и люди, которые ее подослали, это прекрасно понимали. И старуху выбрали не просто так — мне четко продемонстрировали, что в будущем Херцкальт может быть приглашен в ось, которая расчертит северо-восток королевства надвое, а опорой этой оси будет как раз богатый и влиятельный Кастфолдор.
Старуха Зильбевер была права, мы с Виктором умели считать прибыли, и я явно видела, что в эту руку плевать не стоит. Слишком многое мы могли получить от южных соседей, которые стояли выше по течению Херцфлюсса, в отличие от союза с довольно удаленным от нас Биртондалом.
Когда я вышла из салона, то у меня состоялась еще одна встреча, которой я не желала. Молодой аристократ с почти десятком бойцов преградил дорогу моим сопровождающим.
— Грегор, убери людей, мне нужно побеседовать, — скомандовала я оруженосцу, которого Виктор вместе с еще четырьмя бойцами выделил для моего сопровождения.
Марко за этот год совершенно не изменился. Довольно высокий, крепкий, с цепким взглядом и гордо вздернутым подбородком. У нас были очень похожие темные кудри и даже совпадали некоторые черты лица — все же, у нас был один отец. Но эта похожесть и была всегда проблемой. Из-за нее я не смогла остаться в имении Фиано, и мне пришлось в одной из жизней напрашиваться в экономки к Антонио. Я словно была живым напоминанием неосторожности и эгоизма графа Фиано, чего Франческа не простила ему до самой смерти в каждой из прожитых мной жизней. И эту самую злобу она всегда прививала и Марко. Но так как сын не мог пойти против отца, он всегда отводил душу на мне, если был в поместье.
— Теперь мнишь себя важной птицей, Эрен? — холодно спросил старший брат, полностью игнорируя титулы, будто бы я все еще жила в комнатушке над конюшней.
— Будешь говорить громче, и дружинники моего мужа услышат, как ты разговариваешь с их госпожой и баронессой. А их лорд уже показал, как стоит поступать с мужчинами из семьи Фиано, — прошипела я в ответ, хоть численное превосходство было и на стороне старшего брата. — Что тебе нужно, Марко?
— Что мне нужно? — усмехнулся молодой аристократ. — Из-за варварской выходки твоего мужа мы с отцом потеряли всякое уважение в обществе. Я требую, чтобы этот конфликт был улажен! Я требую публичных извинений и покаяний!
— Извинений? — удивилась я.
— Именно, — сжав зубы, повторил Марко. — Позорные события на рынке, которые твой вонючий наемник посмел назвать семейным делом, конфликт, из-за которого я!..
— Что тебе наплел Антонио? — перебила я старшего брата. — Он сам бросился на наш отряд и…
— Рот закрой! — рыкнул Марко и хлестко, снизу вверх ударил меня по лицу тыльной стороной ладони. — Ты как вообще со мной разговариваешь⁈ Место свое забыла⁈
Щеку обожгло, а в голове тут же зазвенело. В последний раз меня били больше года назад — за две недели до того, как в поместье Фиано прибыл отряд под предводительством воина в мрачном черном доспехе, чтобы забрать меня в жены. И удар был очень похож именно на последний — Марко всегда бил резко исподтишка, за любое неосторожное слово или косой взгляд в его сторону. Ведь он был наследником, и никто не смел сомневаться в его решениях или перечить его словам.
— А ну стоять! — рявкнул мой старший брат на рванувших в нашу сторону дружинников Виктора, а его люди тут же обнажили мечи, словно ждали этого момента. — Это лишь семейное дело, моя незаконнорожденная сестра не обучена манерам и правилам поведения, только и всего. Ведь так, сестрица Эрен?
Марко расплылся в улыбке, наблюдая за моей беспомощностью. Но если бы раньше я опустила взгляд и пролепетала слова извинений и благодарности за науку, то сейчас могла лишь сжимать от гнева зубы и смотреть на длинные носки туфель молодого аристократа.
— Да, ты прав, это семейное дело, — громко ответила я, опустив взгляд в пол. — Я передам послание моему мужу. Конфликт будет улажен.
— Пусть поторопится, иначе род Фиано более не будет с ним так любезен, как прежде. У нас хватает союзников, — сказал на прощание Марко.
Опозоренные, мы двинулись дальше по улице, а в ушах еще долго звенели колкие насмешки бойцов, которых собрал для этого дела мой брат. Я видела, как тяжело мужчинам сдерживаться, видела, как перепуган случившимся Грегор.
Но я же была спокойна. Щека уже налилась кровью, и я чувствовала, как по ней, пульсируя, расплывается страшный синяк. Это было мелочно, это было недостойно, но единственное, чего я сейчас хотела — показаться на глаза Виктору.
А потом наблюдать, что мой муж сделает с родом Фиано. Ведь теперь я точно знала, что за графа никто не вступится: Лотта Зильбевер ясно дала понять, что барон Гросс останется на своем месте, свободный и независимый, если он примет предложение Кастфолдора.
И как только это случится, мои отец и братья останутся с Виктором один на один.