— Здравствуйте, а вы кто? — произнесла я, видя красивую старую леди в роскошном платье. Ее седые волосы были собраны в элегантную прическу, а грудь украшали драгоценности. Позади нее стоял мужчина в мундире. Он тоже был седым, с бородой, но с военной выправкой. Взгляд у него был хмурым и колючим.
— О, дорогая, это — вы та самая целительница? — спросила леди, расцветая на глазах. — Ой, простите, если не так назвала. Это еще в мое время всех врачей называли лекарями и целителями! Сейчас появилось это модное слово: «доктор». А я все по-старинке…
Ее яркие красивые глаза внимательно изучали меня.
— Да, это я, — немного смутилась я. — Простите, а вы кто?
— Я? — улыбнулась пожилая дама. — Меня зовут Эвриклея. Герцогиня Моравиа. А это — мой супруг. Герцог Моравиа.
— Угу, — кивнул старый генерал.
— Когда наш прапрапрапра… короче, внук написал нам о беде, которая приключилась с нашей дорогой девочкой, мы тут же прилетели! — заметила она, улыбаясь мне и снова рассматривая меня. — По просьбе нашего дорогого Янгара мы ничего не говорили другим родственникам! И особенно его родителям. Эльфорг и Селена ничего не знают! Так что волноваться не о чем!
— Я обязана вас предупредить, — произнесла я. — Долго здесь находиться нельзя. Кристаллы опасны для посторонних. Они могут присосаться к вам магически и начать выкачивать вашу жизнь и магию.
— Как скажете, — кивнула герцогиня. — Ну, дайте я хоть полюбуюсь на вас! О, какая вы — прелесть! Вы столько сделали для нашей семьи. И мы все теперь перед вами в неоплатном долгу! Вы спасли жизнь нашей милой Элисиф! Нашему сокровищу!
Я смотрела на старого генерала, который хмурил брови, словно ему что-то не нравится.
— Угу, — произнес он. Я смотрела на него, понимая, что кроме «угу», пока что от него ничего не слышала.
— Мой супруг выражает вам признательность. Да, милый, она действительно похожа на нашу Аврелию. Это прабабушка Лисси.
— Угу! — снова произнес старый генерал. А его супруга улыбнулась.
— Конечно, я скажу ей про то, что мы готовы помогать этой больнице деньгами! — кивнула, но с укором герцогиня. — Разве можно по-другому после того, что они сделали для нашей Лисси…
— У него инсульт? — спросила я, с жалостью.
— А это что? — спросила старая герцогиня.
— Ну, удар такой. После него люди очень плохо ходят. У них может отняться речь… — пояснила я.
— Нет! Что вы! — рассмеялась старая герцогиня. — Он просто очень старый дракон. Они со временем перестают разговаривать на человеческом. И переходят на драконий. Поэтому я перевожу вам, что он сказал.
— А, — выдохнула я многозначительно.
— Я еще радуюсь, что он сохраняет человеческий облик, — словно по-секрету сказала мне старая герцогиня. — А то он залег бы где-нибудь в сокровищнице и все! Потом ему оттуда не выкуришь!
— Поняла, — улыбнулась я.
— И вы сами на свои деньги создали эту больницу? — спросила герцогиня, осматривая все вокруг. — И приезжаете к людям, которым плохо. Это так благородно!
— Ну, — смутилась я. — Да. Это называется «скорая помощь».
Я была уверена, что герцогиня и герцог будут критиковать палату, требовать ковры и гобелены, но они ничего такого не просили.
— Угу! — настойчиво произнес старый генерал, глядя на жену.
— Мы хотели поговорить по поводу родовой магии. Быть может, родовая магия способна помочь нашей девочке? Она у нас очень сильная. Настолько сильная, что способна даже менять цвет дракона!
— В смысле? — удивилась я.
— История долгая, но однажды нам это удалось! Он узнал об этом только, когда сам решил жениться, — улыбнулась Эвриклея. — Так что магия очень сильна! Мы хотим помочь нашей крошке Лисси.
«Какая же у нее чудесная семья!», — подумала я. — «И наверняка они знают, что с ней случилось. Но не бросили ее, не отреклись. А наоборот, готовы все отдать, чтобы Лисси вернулась!».
— Не в магии дело, — произнесла я. — Тут немного другое. Она сама должна выйти из этого состояния. Это состояние называется кома…
— О, слово какое страшное. Кома! — вздохнула герцогиня. — Мы бы все отдали, чтобы она вышла из этой комы.
— Я тоже, — заметила я. — Она у нас молодец. Другая бы уже умерла. А она борется.
— Ну еще бы! В ней течет кровь драконов! — заметила Эвриклея. — К сожалению, она — не дракон. Это передается у нас исключительно по мужской линии.
— Госпожа доктор! Вызов! — послышался голос дежурной.
— Простите, мне пора! — извинилась я, чувствуя себя неловко. И тут же вылетела за дверь.
— Что там? — спросила я на ходу.
— Женщина! Очень сильно избита! Кажется, кровь! Найдена на улице возле своего дома Бархатный проулок, дом четыре! — произнесла дежурная, ерзая в кресле. — Помощь уже спешит!
— Ниал! — крикнула я. — Ниал!
Послышался топот ног. В суматохе, я быстро складывала кровоостанавливающее и укрепляющие зелья.
— Я не знаю, где он! — послышался голос медсестры, бегущей по коридору. — Доктор Ниал!
— Ладно! Найдется! — выдохнула я, беря двух медсестер. — Быстро в карету!
Карета мчалась во весь отпор.
— Где этот Бархатный Проулок? — крикнул кучер, успевая править каретой и звонить в колокольчик.
— Это где швейный магазин «Золотая пуговка». У меня там бабушка жила! — крикнула в ответ одна из медсестер, а я с благодарностью пожала ей руку.
Карета остановилась, а мы увидели, как вокруг несчастной стоят соседи. Дверь приоткрыта, а оттуда падал свет.
— Как зовут? — спросила я.
— Сандра Бивер! — произнес кто-то из толпы. — О, бедная! Как же так угораздило? Она упала с крыльца!
— Носилки! — потребовала я, тут же бережно вместе с девушками укладывая несчастную на них. Ее лицо почти полностью заплыло синяком. — Кто-нибудь поможет нам?
Нехотя двое соседских мужиков согласилось погрузить ее в карету.
— Мчи! — кричала я, пытаясь понять, откуда столько крови. Опять ножевое! Да что это такое!
— Быстрее! — кричала я, пока мы лили зелья и зажимали раны полотенцами.
Карету трясло, мы подпрыгивали, а я понимала, что каждая секунда на счету.
— Быстрее! — кричала я, чувствуя, как сквозь тряпку просачивается кровь.
— Скорая! Расступитесь! — кричал кучер, как вдруг послышался удар и пронзительное ржание лошадей.