Глава 33

— Здравствуйте, а вы кто? — произнесла я, видя красивую старую леди в роскошном платье. Ее седые волосы были собраны в элегантную прическу, а грудь украшали драгоценности. Позади нее стоял мужчина в мундире. Он тоже был седым, с бородой, но с военной выправкой. Взгляд у него был хмурым и колючим.

— О, дорогая, это — вы та самая целительница? — спросила леди, расцветая на глазах. — Ой, простите, если не так назвала. Это еще в мое время всех врачей называли лекарями и целителями! Сейчас появилось это модное слово: «доктор». А я все по-старинке…

Ее яркие красивые глаза внимательно изучали меня.

— Да, это я, — немного смутилась я. — Простите, а вы кто?

— Я? — улыбнулась пожилая дама. — Меня зовут Эвриклея. Герцогиня Моравиа. А это — мой супруг. Герцог Моравиа.

— Угу, — кивнул старый генерал.

— Когда наш прапрапрапра… короче, внук написал нам о беде, которая приключилась с нашей дорогой девочкой, мы тут же прилетели! — заметила она, улыбаясь мне и снова рассматривая меня. — По просьбе нашего дорогого Янгара мы ничего не говорили другим родственникам! И особенно его родителям. Эльфорг и Селена ничего не знают! Так что волноваться не о чем!

— Я обязана вас предупредить, — произнесла я. — Долго здесь находиться нельзя. Кристаллы опасны для посторонних. Они могут присосаться к вам магически и начать выкачивать вашу жизнь и магию.

— Как скажете, — кивнула герцогиня. — Ну, дайте я хоть полюбуюсь на вас! О, какая вы — прелесть! Вы столько сделали для нашей семьи. И мы все теперь перед вами в неоплатном долгу! Вы спасли жизнь нашей милой Элисиф! Нашему сокровищу!

Я смотрела на старого генерала, который хмурил брови, словно ему что-то не нравится.

— Угу, — произнес он. Я смотрела на него, понимая, что кроме «угу», пока что от него ничего не слышала.

— Мой супруг выражает вам признательность. Да, милый, она действительно похожа на нашу Аврелию. Это прабабушка Лисси.

— Угу! — снова произнес старый генерал. А его супруга улыбнулась.

— Конечно, я скажу ей про то, что мы готовы помогать этой больнице деньгами! — кивнула, но с укором герцогиня. — Разве можно по-другому после того, что они сделали для нашей Лисси…

— У него инсульт? — спросила я, с жалостью.

— А это что? — спросила старая герцогиня.

— Ну, удар такой. После него люди очень плохо ходят. У них может отняться речь… — пояснила я.

— Нет! Что вы! — рассмеялась старая герцогиня. — Он просто очень старый дракон. Они со временем перестают разговаривать на человеческом. И переходят на драконий. Поэтому я перевожу вам, что он сказал.

— А, — выдохнула я многозначительно.

— Я еще радуюсь, что он сохраняет человеческий облик, — словно по-секрету сказала мне старая герцогиня. — А то он залег бы где-нибудь в сокровищнице и все! Потом ему оттуда не выкуришь!

— Поняла, — улыбнулась я.

— И вы сами на свои деньги создали эту больницу? — спросила герцогиня, осматривая все вокруг. — И приезжаете к людям, которым плохо. Это так благородно!

— Ну, — смутилась я. — Да. Это называется «скорая помощь».

Я была уверена, что герцогиня и герцог будут критиковать палату, требовать ковры и гобелены, но они ничего такого не просили.

— Угу! — настойчиво произнес старый генерал, глядя на жену.

— Мы хотели поговорить по поводу родовой магии. Быть может, родовая магия способна помочь нашей девочке? Она у нас очень сильная. Настолько сильная, что способна даже менять цвет дракона!

— В смысле? — удивилась я.

— История долгая, но однажды нам это удалось! Он узнал об этом только, когда сам решил жениться, — улыбнулась Эвриклея. — Так что магия очень сильна! Мы хотим помочь нашей крошке Лисси.

«Какая же у нее чудесная семья!», — подумала я. — «И наверняка они знают, что с ней случилось. Но не бросили ее, не отреклись. А наоборот, готовы все отдать, чтобы Лисси вернулась!».

— Не в магии дело, — произнесла я. — Тут немного другое. Она сама должна выйти из этого состояния. Это состояние называется кома…

— О, слово какое страшное. Кома! — вздохнула герцогиня. — Мы бы все отдали, чтобы она вышла из этой комы.

— Я тоже, — заметила я. — Она у нас молодец. Другая бы уже умерла. А она борется.

— Ну еще бы! В ней течет кровь драконов! — заметила Эвриклея. — К сожалению, она — не дракон. Это передается у нас исключительно по мужской линии.

— Госпожа доктор! Вызов! — послышался голос дежурной.

— Простите, мне пора! — извинилась я, чувствуя себя неловко. И тут же вылетела за дверь.

— Что там? — спросила я на ходу.

— Женщина! Очень сильно избита! Кажется, кровь! Найдена на улице возле своего дома Бархатный проулок, дом четыре! — произнесла дежурная, ерзая в кресле. — Помощь уже спешит!

— Ниал! — крикнула я. — Ниал!

Послышался топот ног. В суматохе, я быстро складывала кровоостанавливающее и укрепляющие зелья.

— Я не знаю, где он! — послышался голос медсестры, бегущей по коридору. — Доктор Ниал!

— Ладно! Найдется! — выдохнула я, беря двух медсестер. — Быстро в карету!

Карета мчалась во весь отпор.

— Где этот Бархатный Проулок? — крикнул кучер, успевая править каретой и звонить в колокольчик.

— Это где швейный магазин «Золотая пуговка». У меня там бабушка жила! — крикнула в ответ одна из медсестер, а я с благодарностью пожала ей руку.

Карета остановилась, а мы увидели, как вокруг несчастной стоят соседи. Дверь приоткрыта, а оттуда падал свет.

— Как зовут? — спросила я.

— Сандра Бивер! — произнес кто-то из толпы. — О, бедная! Как же так угораздило? Она упала с крыльца!

— Носилки! — потребовала я, тут же бережно вместе с девушками укладывая несчастную на них. Ее лицо почти полностью заплыло синяком. — Кто-нибудь поможет нам?

Нехотя двое соседских мужиков согласилось погрузить ее в карету.

— Мчи! — кричала я, пытаясь понять, откуда столько крови. Опять ножевое! Да что это такое!

— Быстрее! — кричала я, пока мы лили зелья и зажимали раны полотенцами.

Карету трясло, мы подпрыгивали, а я понимала, что каждая секунда на счету.

— Быстрее! — кричала я, чувствуя, как сквозь тряпку просачивается кровь.

— Скорая! Расступитесь! — кричал кучер, как вдруг послышался удар и пронзительное ржание лошадей.

Загрузка...