Глава пятая

Подует ядовитый ветер с четырех сторон… Опустеют страны и города…

Друзья, пользуясь тем, что делать пока было нечего, решили посвятить некоторую часть своего времени новым приключениям. Альберт, как-то прогуливаясь по берегу моря, на рыболовном пирсе разговорился о природе этих мест с владельцем катера «Октопус», стоявшим здесь же, у пирса и утыканного удочками так, что катер начинал отдаленно напоминать дикобраза, неизвестно каким образом, оказавшегося в воде. Разговорившись, он нежданно — негаданно для себя и друзей, решил с ним вопрос о том, чтобы завтра выйти в залив и заняться там ловлей крупной рыбы.

На вопрос о том, кого они будут ловить, владелец катера, по имени Родриго, хитро прищурившись, ответил — «Кто попадется! Тунец, так тунец, акула — так акула, марлин… ну пусть будет и марлин… Готовить будем прямо на борту, если захотите. Вы же не поволокете это все на себе и не будете готовить прямо в гостинице?» «Нет конечно!» — согласился Альберт, — «Мы завоняем жареной рыбой весь отель, да и не факт, что мы ею будем питаться целую неделю! А так — поедим свежего, охотку собьем!» «Если хотите — возьмите с собой выпить! Только в меру!» — Родриго заговорщицки подмигнул, — «Под свежую рыбу будет в самый раз! У меня недавно ездили господа из Сакраменто — так они налакались своего бренди до поросячьего визга и так ничего не наловили… Видимо, перепутали место отдыха…»

Альберт, посоветовавшись с Ральфом, хотел было пригласить на рыбалку Мелинду, к которой он начинал питать определенную симпатию, которая грозила оказаться взаимной, но она тактично отказалась, сославшись на большое количество нерешенных вопросов. «Езжай и отдыхай себе на здоровье! Я здесь живу и работаю, а ты отдыхаешь, поэтому, каждый будет заниматься своим делом!» — сказала она. «А как придешь с моря, будешь отрабатывать все мои переживания!» — Мелинда поглядела на него с хитрым прищуром своих черных глаз. «В таких глазах и утонуть можно…» — подумал Альберт, встретившись взглядом с ней — «Хорошо. Постараюсь оттянуться на совесть, чтобы было что тебе рассказать!»

Ральф, узнав о том, Альберт хочет пригласить с собой Мелинду, тут же позвонил Алисии, но та тоже отказалась, сославшись на то, что должна была завтра работать целый день в Марискос Попае. Алисия, восприняв тем не менее, все правильно, лишь притворно надула губки, изображая огорчение от того, что он поедет ловить рыбу без нее. «Похоже, некоторый объем довольно приятной, но энергозатратной физической работы обеспечен в ближайшее время и мне…» — Ральф мечтательно прикрыл глаза.

Вечер прошел в сборах, друзьям пришлось пробежаться по ближайшим магазинам в поисках хорошего аллкоголя, а рано утром вся компания была уже не причале. Родриго, высокий, сухой, в цветастой рубашке, расстегнутой на груди, напоминавший старого морского волка, уже ждал их на катере. «Октопус» стоял в полной боевой готовности. Удилища торчали сплошным частоколом по обоим бортам и на корме. «Господа, все к вашим услугам!» — объявил Родриго, сделав широкий жест рукой в сторону катера, — «Наживка и снасти… все готово! Прошу грузиться! Путь предстоит неблизкий, мы должны выйти примерно на середину залива, туда, где большие глубины. Нам еще нужно найти рыбу! А на это тоже требуется время.»

Все пятеро быстро зашли на борт и стали располагаться. Родриго, тем временем, занял свое место на капитанском мостике и включил двигатель. Катер немного задрожал. «Знакомьтесь, господа! Это — Карло, мой помощник!» — Родриго, представил друзьям невысокого парня с живым, умным взглядом, а затем выскочил на пирс и снял с кнехта швартовый канат. Он с причала кинул его на катер, Карло его свернул и уложил в угол на палубе. Капитан, воспользовавшись тем, что катер ткнулся ботом в пирс, бодро заскочил в него и ногой оттолкнулся от платформы причала. Родриго занял свое место на мостике, добавил газ и Осьминог, немного задрав нос, заскользил прочь от причала в направлении открывающейся водной глади Моря Кортеса.

* * *

Берег постепенно уходил вдаль. Мимо катера, справа по борту остался остров Алькатрас, в виде конуса со снесенным мощным взрывом склоном, а также несколько небольших вулканических островков, черными, зубчатыми, безлесными скалами, торчавшими над водной гладью. Потревоженные птицы подняли изрядный шум, но катер шел довольно далеко от них и все обошлось без особых последствий. Том, возвратившись к любимой теме, прыгал по катеру с фотоаппаратом наперевес, в поисках наиболее удачного ракурса. Пару раз появлялись небольшие стаи дельфинов и некоторое время сопровождали их судно. Они, сделав шумный выдох, снова ныряли и проплывали прямо под катером, иногда выпрыгивая вверх с замысловатыми пируэтами. Том сделал несколько прекрасных снимков выпрыгивающих из воды животных, чем немало потом гордился.

Катер резво рассекал носом волны, пока впереди, перед ними не осталось ничего, кроме широкой водной глади Калифорнийского залива. Островки и побережье, вместе с городком, исчезли в туманной дымке. Через два часа хода, Родриго застопорил мотор и катер лег в дрейф. Карло, шустрый и сообразительный малый, не дожидаясь отдельной команды, включил эхолот. Экран не показал ничего стоящего, лишь небольшой косяк какой-то мелочи медленно перемещавшийся в северном направлении. «Кэп, здесь нет ничего! Предлагаю перейти миль на десять на юг, где в прошлый раз американцы выловили трех тунцов!» «Представляете» — Карло обратился к друзьям, — «Приехали чуть ли не с Аляски и взяли трех зверюг вот такого размера!» Он широко развел руки в стороны, показывая, какого размера были те самые тунцы. «Да! Эти ребята были серьезные… северяне! Этим все сказано!» — согласился с ним Родриго. «Пожалуй, ты прав, Карло, сейчас так и сделаем, отойдем еще немного в сторону выхода! Заводи машину!» — капитан махнул рукой в сторону открытого моря.

Примерно еще минут через сорок, Родриго снова заглушил двигатель катера и поглядел на экран эхолота. Катер стал медленно дрейфовать в направлении севера, влекомый течением. «Давай! Здесь что-то есть!» — он рукой сделал знак и Карло стал при помощи небольшого ковшика, отдельными порциями выплескивать за борт малопривлекательное на вид, содержимое белого закрытого ведра, стоявшего на корме. «Да… на вид — действительно гадость!» — согласился он, поймав взгляд Тома, поморщившегося при виде красно — бурой жижи, в которой плавали какие-то обрезки и непонятные бесформенные куски. «Здесь куриная и рыбья кровь, перемешанная с потрохами…» — для нас — гадость, но акулы и тунцы от нее просто дуреют, если почуют! — заключил он с видом знатока, выплескивая прямо из ведра за борт остатки.

Карло, вылив все содержимое, свесился за борт и зачерпнул в ведро чистой морской воды, промывая емкость — «У нас отходов не бывает!» Он выплеснул воду, потряс ведром в воздухе, вытряхивая последние капли, а затем, закрыв его крышкой, поставил на старое место на корме, рядом с двумя другими, полными ведрами — «Нужно немного подождать, пока запах распространится в воде! Есть там нечего, кровь растворится в воде, но её запах привлечет сюда рыбу! А немного обрезков потрохов лишь добавят аппетитности».

«Готовим снаряжение! Карло, доставай наживку!» — Родриго оторвался от экрана эхолота, — «Похоже что-то неплохое движется в нашу сторону! Не знаю пока что именно…» Карло заскочил в кают-компанию и извлек из холодильника еще одно ведро, в котором были крупные рыбные обрезки. «Парни, наденьте пояса с держателями!» — скомандовал Родриго. «Держатели-то для чего?» — Ральф недоуменно посмотрел на предложенное снаряжение. «А как вы будете удилище держать?» — спросил Карло. «Ну вот так…» — Ральф изобразил что-то такое, от вида чего Карло и Родриго лишь фыркнув, улыбнулись. «Дружище Ральф, если ты так будешь держать удочку, то Алисия тебе больше не понадобится!» — Макс показал ему место, примерно посередине туловища — «Одевай, еси не хочешь себе яйца поотшибать!»

«Ха!» — Ральф качнул головой и стал прилаживать на себя пояс. «Ну а как ты думал, Толстый!» — Генри, сбросив футболку, застегнул увесистую пряжку на животе, явив миру свои «шесть кубиков» накачанного пресса — «Рыба ведь, когда её пытаются вытащить из воды, от этого совершенно не в восторге! Но если с мелочью долго возиться не приходится, то крупная такого счастья тебе не даст!» «Не умничай, мелочь! Смотри, не сгори! Солнце здесь явно не Лондонское, тумана я в последние дни не наблюдал!» — отмахнулся от него Ральф, кряхтя и пытаясь застегнуть пряжку, — «Не видишь, он на мне почти не сходится!» «А незачем столько жрать и нужно больше давать себе физической нагрузки!» — Генри многозначительно показал на объемный торс друга, — «Тогда бы и сходилось всё!» «Да, черт возьми, не лишне было бы пару килограммов сбросить! И ведь взял самый большой!» — Ральф изо всех сил постарался втянуть живот, но результат был не очень впечатляющим.

Ральф наконец, застегнул на себе пояс и теперь присматривался к удилищам, которые стояли вдоль бортов и на корме — «Я, пожалуй, возьму вот это!» «Карбон?» — спросил он. Родриго утвердительно кивнул. «Что ловить-то будем?» — спросил Ральф, разглядывая снасть. Карло, тем временем, проворно нацепил на внушительный крючок половину скумбрии, — «Это на тунца! Хотя и другие могут хватануть, не побрезгуют!» Остальные ребята тоже разобрали себе снасти по душе. «А это все — уберем в каюту! Чтобы не мешали» — Родриго стал убирать невостребованные удилища, — «Если возьмем что-то крупное, то есть риск, что рыба, ошалев от боли, будет носиться кругами вокруг катера и перепутает к чертовой матери всю леску, поэтому, если кто-то подцепит и станет выводить, остальные — быстро все сматывают!» Друзья согласно закивали головами.

* * *

«Ну… с Богом! Забрасывайте!» — Карло махнул рукой в сторону воды. «Куда кидать?» — Макс уже замахнулся удилищем. «Весь морской простор к вашим услугам!» — Карло показал в сторону моря. «Господа, вставайте, куда вам больше нравится, хоть с носа ловите!» — Родриго показал на борта и корму, — «У каждого дожно быть свое место!» «О! Отлично! Я буду ловить отсюда!» — Ральф встал на правом борту. Макс и Генри расположились на левом, а Том с Альбертом поделили между собой корму. «Сильно не махайте!» — Родриго взял у Альберта удилище и, несльно качнув, забросил снасть в воду — «Мы в дрейфе, то есть, нас понемногу сносит течением, оно так или иначе, все равно, отнесет куда нужно, а глубина здесь такая, что до дна вряд ли достанет! И — не зевайте! Еще раз говорю — если у кого-то клюнет, то остальные живо все сматывают!» «Понятно, кэп!» — Макс молодецки козырнул из-под полей своей цветастой панамы.

Все поочередно забросили удочки и принялись ждать. Через некоторое время леска повисла почти вертикально. «Неплохо было бы немного охладиться изнутри!» — Макс посмотрел в сторону холодильника, в котором ждали своего часа два ящика пива. Карло, уловив направление взгляда, понял намек, сбегал в каюту и принес семь запотевших бутылок прохладного напитка. «Будвайзер настоящий?» — поинтересовался Альберт. «С севера везут, из Штатов, а там — не знаю» — Родриго покрутил в руках бутылку и посмотрел на переливающееся пиво — «Но, вроде выпивка неплохая». Ребята быстро скрутили пробки и теперь, сидя на пластмассовых креслах, наслаждались тишиной, теплом, свежим морским воздухом и чудесным напитком.

«Вот! Клюет, матерь вашу!» — вдруг подскочил со своего места Генри, заставив от неожиданности вскочить остальных. «Как будто дергает что-то!» — произнес он с натугой и начал спешно сматывать леску. Удилище сначала немного изогнулось, а затем быстро выпрямилось. «Мистер Генри, тревога ложная!» — Родриго равнодушно посмотрел на удилище, не вставая с места и сделал солидный глоток из бутылки, — «Наверное, скумбрия средних размеров теребит, или еще кака-нибудь мелочь… Если схватит что-то крупное, то дернет так, что только успевай удочку ловить, чтобы за борт не улетела!» «Да… Тревога была ложная…» — с досадой протянул Генри, сплюнув за борт и отматывая леску назад.

Прошло еще немного времени. От безмятежной тишины, легкой качки и выпитого пива захотелось спать. Веки начинали наливаться тяжестью. Всем было хорошо и спокойно. Родриго уже вовсю клевал носом, сидя в «позе Лотоса» на крыше каюты. Карло над чем-то колдовал внутри, приготавливая кухонные и столовые принадлежности. Вдруг удилище Альберта изогнулось дугой и, если бы он не вцепился в него обеими руками, то наверняка улетело бы за борт. «Есть!» — во все горло заорал он, переполошив весь остальной экипаж. Карло пулей выскочил из каюты и теперь с хищным огоньком в глазах наблюдал за происходящим, в готовности прийти на помощь.

Родриго, приоткрыв глаза и немного сменив позу, наблюдал за происходящим, не мешая рыбакам и предоставляя возможность полностью отдаться азарту борьбы с морским обитателем, которому, в случае победы рыбака, была уготована участь быть разделанным и пожаренным на большой сковороде, словно священная посуда хранившейся на борту. Он приобрел катер довольно давно и уже далеко не в первый раз ходил в подобные рейсы твердо уяснив для себя — не мешать процессу, если кто-то поймает крупную рыбу — пусть наслаждаются рыбалкой, даже если рыба и сойдет с крючка. Потом еще несколько лет будут рассказывать своим знакомым, как боролись с морским чудовищем на просторах моря Кортеса. Пусть даже это будет всего лишь крупная скумбрия.

Альберт, уперев рукоять удочки в держатель на поясе, теперь совершенно не обращал внимания на остальных, находясь в азарте борьбы. «Сматывайте лески!» — рявкнул он, хищно взглянув на друзей и потянул изогнувшееся крутой дугой удилище вверх, стараясь тем временем, сделать пару оборотов рукояткой катушки. Остальные четверо, столпившиеся у борта и сперва решившие посмотреть на того зверя, которого подцепил Альберт, чертыхнувшись и мешая друг другу, разбежались по своим местам и теперь, вцепившись в удочки, бешенно вращали катушками, сматывая снаряжение.

Альберт, вытирая пот со лба и забыв обо всем, яростно сражался с рыбой, которая никак не хотела показываться на поверхности. Временами казалось, что удилище, изогнувшееся пополам, вот-вот лопнет. Но нет, прочный и гибкий материал держался стойко. «Ниже опусти, не задирай! Теперь тяни вверх! Теперь немного вниз и сматывай!» — командовал ему Карло. Альберт, несмотря на азарт борьбы, четко выполнял все, что ему говорят. Леска понемногу наматывалась на катушку. В глубине стал смутно вырисовываться темный силуэт крупной рыбины.

Том, забросив к чертовой матери в каюту удочки, вместе с надетой на крючок наживкой, теперь лез со своим фотоаппаратом едва ли не в воду, периодически получая несильные пинки от вошедших в охотничий раж друзей — «Да уйди ты! Не путайся под ногами!» Он не обращал ровным счетом никакого внимания на это временное неудобство и лишь щелкал затвором камеры, наводя ее то на водную толщу, в которой уже явственно проступал акулий силуэт, то на горящие азартом лица друзей, капитана и его помощника. Иногда кто-нибудь, кому он так или иначе, помешал, показывал «фак» в объектив фотокамеры, приводя фаната — фотографа в неописуемый восторг.

«Тащи ровно, не дергай!» — Карло тоже вошел в азарт и теперь скакал вокруг, руководя процессом. Макс, Ральф и Генри стояли неподалеку, побросав удочки в кают-компанию, комментируя происходящее и тоже наблюдали за борьбой, в готовности прийти на помощь в нужный момент. Альберт уже почти вывел рыбину на поверхность и теперь постепенно подтаскивал её к катеру. Примерно двухметровая серая акула, бешенно сопротивляясь и извиваясь, поднимая фонтаны брызг, старалась уйти на спасительную глубину. «Не уйдешь!» — прорычал Альберт, рывком поднимая удилище вверх. Акула в бешенстве до половины туловища выскочила из воды, хлопнув воздухе челюстями и, отчаянно рванувшись в последний раз, порвав уголок пасти, сошла с крючка и исчезла в глубине.

«Тварь!» — в бешенстве заорал Альберт, едва успев поймать подскочившее вверх удилище. «Сошла, гадина!» — Альберт ошалело поглядел на почти разогнутый крючок. «Эх…» — с досадой всплеснул руками Ральф. «Нет, вы видели!» — продолжал возмущаться Альберт, показывая в ту сторону, где акула скрылась под водой — «Ушла, сволочь!». «Бывает… Они частенько срываются с крючков… Если зацепятся за кожу, а не за саму челюсть, или не заглотят крючок…» — Родриго был невозмутим, — «Парни, приводите в порядок наживку и — по-новой! Начало положено! Рыба здесь имееется!»

* * *

Ребята, немного придя в себя и снова разобрав удилища, стали поправлять потрепанную более мелкой рыбой наживку на крючках и снова отправлять снасти за борт. «Вы как хотите, а я немного дух переведу!» — Альберт сам сходил в каюту и вышел оттуда с открытой бутылкой пива. «Эй, а нам?» — попытался возмутиться Макс — «Мы тоже хотим! Мы тоже переживали». «Вы занимайтесь тем делом, ради которого сюда приехали, и на меня не смотрите! Я отдыхаю после беспощадной борьбы!» — Альберт отвернул пробку и развалившись в кресле, забросив ноги на леер, сделал большой глоток пива и, крякнув от удовольствия, зажмурил глаза.

Снова потянулось время ожидания. Однако долго ждать не пришлось. Ральф двумя руками схватился за запрыгавшую в руках удочку. Катушка бешенно, со свистом, разматывала леску. Он застопорил катушку и теперь держал удилище на весу, стараясь справиться с отчаянно вырывающейся рыбой. Альберт убрал ноги с леера и, не выпуская из рук бутылку с пивом, размахивал ею, сидя на пластмассовом кресле, наблюдая за тем, как Ральф понемногу сматывает леску. В этот раз рыбина упиралась более активно, делая широкие круги вокруг катера. «Кружит. Похоже на неплохого тунца!» — Карло с видом прожженного знатока, свесился за борт, стараясь разглядеть в синей толще стремительный силуэт.

Фотографировать пока было особо нечего, дела у Ральфа шли не очень гладко. Рыбина сопротивлялась отчаянно, а у Ральфа не хватало сил, чтобы быстро её одолеть. Том отчаянно вращал рукояткой катушки, сматывая леску, как вдруг тоже почувствовал удар по рукам. «У меня тоже кто-то сел на крючок!» — крикнул он. «Ну вот, пошел процесс!» — Родриго азартно потер руки, улыбнулся и встал с кресла. «У меня что-то видимо, совсем небольшое…» — удилище Тома хоть и согнулось довольно сильно, но он без посторонней помощи подтягивал рыбину к поверхности.

Ральф отчаянно боролся с неведомым подводным монстром, тоже никак не хотевшим подниматься на поверхность. Рыбина то отплывала на приличное расстояние от катера, то снова старалась уйти в глубину. Он уже был весь мокрый, но ни отереть пот со лба, ни снять мокрую рубашку не мог. Иногда возникало желание бросить удочку и пусть эта сволочь плывет себе к чертовой матери. Но нет… Азарт все же брал верх над физической формой и болью в натруженных мышцах, и все повторялось снова.

Примерно через полчаса борьбы, рыбина начала уставать. Ральфу удалось ее подтянуть на несколько метров вверх. «Пошла! Тяни давай!» — подбадривал его Макс. «Тяну!» — рычал Ральф. «Ы-ы-ы-ы… Давай!» — он еще немного намотал лески на катушку, — «Ну, иди же сюда!» Удилище плясало у него в руках, согнувшись чуть ли не пополам, а рукоять уже успела набить приличный синяк на ноге.

«Вот он!» — крикнул Том, показывая на почти выведенную на поверхность рыбину. Стремительный черный силуэт мелькал в темно — синей толще воды. «Это кто у меня на крючке?» — спросил он у Карло. На крючке сидела крупная скумбрия, длиной около метра. Во всяком случае, так показалось Тому. Несмотря на то, что сил у скумбрии было гораздо меньше, чем у тунца, или акулы, она тоже не хотела сдаваться так легко. Воспользовавшись тем, что Том немного зазевался и ослабил руку, лежавшую на катушке, рыба рванулась, ручка катушки вырвалась из пальцев и леска снова стала быстро разматываться, угрожая спутаться с леской удилища Ральфа.

«Нет! Куда!» — Том снова стал сматывать леску. Рыбина, устав от борьбы, постепенно подтягивалась к катеру. Но случилось непредвиденное — широкий и длинный спинной плавник показался над поверхностью воды и, разрезая ее поверхность, с быстротой молнии стал приближаться к бьющейся скумбрии. Крупный марлин, почуяв легкую добычу, в считанные мгновения настиг пойманную рыбу. Мелькнул полумесяц хвоста, брызги от нескольких мощных всплесков поднялись высоко вверх, Том ощутил еще более сильный удар по леске и — тишина…

«Да что же такое!» — удилище Тома разогнулось, и он без сопротивления подтянул к борту то, что осталось от еще недавно бешенно бившейся рыбины. От неё осталась только голова и немного туловища. Остальное было ровно откушено, как будто отрезанное острым ножом. «Ну вот… сегодня, наверное, не мой день…» — Том смотал леску, поднял удилище и теперь с досадой принялся разглядывать то, что могло быть его трофеем. «Марлин откусил… Они здесь водятся и частенько нападают на попавшуюся на крючок рыбу… Этот тоже… Видимо почуял, что рыба ранена…» — Карло оглядел огрызок и показал поднятый вверх большой палец. «Для наживки сгодится!» — он снял остатки рыбы с крючка. «Может быть используем даже сегодня!» — Карло открыл крышку одного из ведер и бросил их туда.

* * *

Ральф, тем временем, уже почти подтянул свой трофей к почти к борту катера. Оставалось совсем немного, но довольно крупный тунец, как верно угадал Карло, вовсе не собирался сдаваться, несмотря на усталось. «Эту не упустим!» — крикнул помощник капитана. Он уже приготовил небольшой багор, чтобы подцепить рыбину за жабры и втащить ее на катер. «Подводи сюда!» — снова выкрикнул он и сделал попытку зацепить добычу. Но тунец резко извернулся и Карло сам чуть было не выпал за борт вместе с багром.

«Ах ты черт!» — выругался он и, поддерживаемый Максом и Генри, снова встал у ограждения. Вторая попытка стала более удачной и Карло почти подцепил тунца за крупную голову, но и в этот раз рыба вывернулась, обдав всех фонтаном брызг. «Черт бы тебя побрал!» — Карло стал вытирать мокрое лицо. Ральф намотал леску почти полностью. Крупная рыбина с размаху ткнулась головой в борт катера, в очередной раз обдав всех фонтаном брызг, Карло подцепил его за жабры и теперь они втроем тащили его на палубу. «Если упустите — прокляну!» — заорал Ральф. «Ты, моральный урод, не смеши!» — побагровевший от натуги Макс фыркнул и едва не разжал руки.

Еще одно дикое усилие и тяжеленная рыбина плюхнулась на палубу катера, отчаянно изгибаясь и молотя хвостом по всему, что попадалось на пути. От могучего импульса, приданого ему, улетел за борт один из пластмассовых стульев. «Осторожнее!» — Альберт едва успел отскочить от хвоста, хлестанувшего по пустому ведру из-под прикорма. Ведро подпрыгнуло и тоже вылетело за борт, приводнившись недалеко от уже плававшего там стула. «Черт побери!» — Карло перегнулся за борт и своим багром подцепил ведро за дужку и вытащил его из воды. Затем настала очередь предметов мебели. Крышка от него белым пятном еще какое-то время виднелась с борта катера, а потом исчезла в глубине. «Жалко… крышка утонула…» — Карло сплюнул за борт. «Да и черт с ней!» — он повернулся к все еще бившемуся на палубе тунцу.

«Килограммов на девяносто будет…» — Родриго оценивающе посмотрел на охотничий трофей. Ральф гордо поглядел на друзей — «Вот так-то! Рыбу нужно умето ловить!» «Послушайте, парни, у меня к вам есть маленькое деловое предложение!» — капитан посмотрел на стоявших вдоль борта друзей, тоже разглядывавших тунца. «Какое?» — Ральф поглядел на него. «Давайте я у вас его куплю!» — ребята переглянулись. «Купите?» — переспросил Генри. «Ну да!» — Родриго утвердительно кивнул головой, удивляясь, как это они не понимают таких обычных вещей. «Смотрите», — сказал он, — «Вы его все равно не сможете съесть! Даже если будете его есть все вместе всю следующую неделю! Здесь примерно килограммов на девяносто, еще раз говорю… Я дам вам за него долларов пятьсот, понятно, что вам эта сумма не покажется большой, но я его перепродам в один морской ресторан и выручу кое-что для себя! А для еды мы сейчас наловим той же скумбрии, ее здесь масса, а Карло ее для на для всех приготовит! Никто не умеет так готовить скумбрию, как он!» Карло, получив столь неожиданную похвалу от самого капитана, с чрезвычайно гордым видом стоял у входа в каюту.

«А…» — Макс открыл рот, чтобы что-то спросить. «Не беспокойтесь, мы рассчитаемся сразу, в городке, как только возвратимся! Товарно-денежных отношений ведь никто еще не отменял!» — опередил его Родриго. «Да мы бы его вам просто подарили!» — Альберт пожал плечами. «Нет! Мы рассчитаемся. Иначе эта рыбина не пойдет впрок ни мне ни вам!» — капитан был непреклонен. «Ладно, договорились!» — Ральф кивнул и махнул рукой в сторону рыбины — «Покупайте, если хотите!». Родриго вынул из кармана оранжевого жилета телефон — «Вот это да! Покрытие, хоть и плохое, есть даже здесь!» Капитан набрал номер телефона своей супруги и сказал ей, чтобы к ночи приготовила пятьсот долларов. «Нет, господа, вы меня не вонали в долги!» — засмеялся он, — «Наоборот, благодаря ребятам, мы с тобой окажемся в прибытке! Как раз, купим Розите золотую цепочку ко дню рождения!» Карло по знаку Родриго уволок уже начавшую засыпать добычу в каюту для разделки и заготовки. «Такое здесь случается довольно редко… Ральф, вы весьма удачливый рыбак!» — капитан поднял вверх большой палец.

«Родриго, а кто эта Розита?» — поинтересовался Макс. «Розита — это моя жена, она же — Розита-старшая, а Розита — младшая — это наша дочь! У нее через неделю день рождения! А я для нее золотую цепочку хорошую присмотрел!» — он кивнул в сторону стоявшей за штурвалом фотографии смпатичной девушки, стоявшей между улыбающимся Карло и довольно красивой, осанистой женщиной неопределенного возраста, в обнимку с высоким парнем. «А это кто?» — Макс показал на него. «Это Рафаэль, наш сын!» — Родриго явно гордился своим семейством, — «Учится в университете Эрмосильо! К теме моря довольно равнодушен, но его все тянет к строительству. Ну что же, пусть стремится! У него должна быть своя дорога в жизни!»

«Парни, разбирайте удочки, сейчас наловим рыбы на стол! Только берите вот эти, здесь леска тоньше и крючки меньше, как раз на скумбрию!» — Родриго, словно вспомнив, зачем они сюда приехали, показал на несколько удилищ, которые в начале поездки стояли на корме. Друзья разобрали удочки, наживили на крючки каких-то червей, которых капитан выудил из малоприметной банки, стоявшей в углу каюты. «Бросайте!» — капитан взмахнул рукой так, как будто давал старт какой-нибудь эстафете или забегу. Ребята, расположившись по бортам и на корме, забросили удочки.

Долго ждать не пришлось и начаались поклевки. Первой изогнулась удочка в руках Альберта. «Да тебе сегодня видимо, удача прет!» — с легким оттенком невинной зависти произнес Макс, — «У меня до сих пор ничего не клевало!» Довольно крупная скумбрия плюхнулась на палубу. «Макс, зависть — это плохое чувство!» — довольный Альберт принялся снимать рыбу с крючка. «На сегодня с меня хватит!» — он отложил удилище в сторону, положил добычу в ведро и уселся в пластмассовое кресло, наблюдая за друзьями.

«Вот! Держите!» — минут через десять завопили Генри и Ральф и стали быстро сматывать леску. Удочки у обоих изогнулись, но они тянули, не испытывая особых проблем. Вскоре еще две рыбины бились в ведре. «Ну что, нам хватит, или нет?» — поглядев на трофеи, спросил Генри. «Дружище, если ты заметил, то мы еще с утра ничего толком не ели! А я уже, честно говоря, хочу жрать! Боюсь, что на меня уйдет все, что мы поймали!» — Ральф плотоядно покосился на ведро. «Тебя легче убить, чем прокормить, проглот!» — поддел его Генри. «Есть!» — вскрикнул Макс, — «Наконец-то!» Он быстро сматывал леску. Рыба ходила кругами, постепенно их сужая, явно не желая быть извлеченной из воды.

Не прошло и нескольких минут, как в ведре забилась четвертая довольно крупная рыбина. «Том, мы ждем тебя!» — приободрил его Ральф. «Отстаньте от меня!» — уже начинал злиться он, — «Видимо я не сильно везучий рыболов!» «Ну где эти скользкие гадины подевались?» — Том подергал удочку, — «Они что, объявили забастовку?» Он смотал удочку и осмотрел наживку. Все было в порядке. «Давай, я тебе поплюю на наживку, чтобы клев пошел!» — улыбаясь, предложил помощь Альберт. «На лысину себе плюнь!» — Том со злостью плюнул за борт и снова забросил свою снасть.

Он просидел с удочкой в руках некоторое время, а затем, устав от постоянных комментариев в свой адрес, сказал — «Да ну их к черту!», встал со стула и неспешно начал сматывать леску. Леска понемногу начала наматываться на катушку. Вдруг его удочка тоже изогнулась, точно так же, как удилища изгибались в руках остальных друзей. «Неужели и у меня будет улов?» — Том был ироничен и спокоен. Он не спеша выводил рыбу на поверхность. Когда оставалось совсем немного, удилище дернулось и распрямилось. «Я так и знал!» — разозлился Том, — «Видимо, рыбная ловля — это не мое!» «Сошла… соболезную…» — Ральф был неподражаем. «Том, не беда! Везет не всегда и не всем! В следующий раз повезет вам!» — Родриго, закурив сигарету, выпустил струйку дыма, добавив к ней изящное колечко.

* * *

«Друзья мои, наверное, нам пора уже подумать над тем, чтобы приготовить обед, он же, наверное, и ужин!» — капитан сделал предложение, подкупающее своей новизной, от которого отказаться было очень трудно. Солнце уже понемногу клонилось к горизонту. «А время-то уже близится к шести вечера!» — Альберт взглянул на часы, — «Не мешало бы и поесть!» «Да, конечно…» — согласился Родриго. «Карло! Мы все ждем твою фирменную жаренную скумбрию!» — крикнул он вовнутрь каюты. «Секунду, сэр!» — крикнул в ответ Карло, поправив на голове черную бандану, украшенную черепами и лихо козырнув — «Сейчас закончу разделку тунца и возьмусь за скумбрию!»

Минут через десять он показался на палубе, держа в руках внушительный тесак. Вид его очень напоминал вид пирата из приключенческого романа — «Тунец готов! Разделан, упакован и помещен в холодильник!» «Ну и где тут наша скумбрия?» — он подошел к ведру, — «Сейчас мы её сделаем в лучшем виде!» Карло взял ведро с рыбой, и оно вместе с ним, скрылось в сумраке каюты.

Вскоре оттуда донесся пленительный запах жарящейся свежей рыбы. Друзья почувствовали, что за целый день нахождения на свежем морском воздухе, они очень сильно проголодались. «Как бы слюной не изойти, нюхая все это! Ну а мы тогда возьмемся за овощи! Чтобы скрасить ожидание» — Макс взялся за ручки одной из сумок и стал выкладывать из нее всю знакомую растительность, которую удалось купить на местном рынке. Друзья промыли растительность в морской воде, быстро нарезали огурцы, помидоры местную зелень и болгарский перец и разложили их по тарелкам.

Начинало смеркаться. Карло зажег в каюте свет, но друзья не хотели уходить с палубы, наслаждаясь свежим морским воздухом и вечерней тишиной. «Парни, вы приехали сюда отдыхать? На нищих и этих гринго, которые приезжают сюда с севера, из Штатов, только за тем, чтобы пить, словно в песок, вы явно непохожи! Неужели, кроме нашего медвежьего угла, более приличных курортов в настоящее время не найти?» — Родриго, попивая пиво прямо из горла, внимательно поглядел на друзей. «Родриго, мы хотим не только отдохнуть, но и кое-куда наведаться!» — с жаром ответил Макс, — «Мы много читали про него… еще хотим посетить тот остров, недалеко от городка, на котором, как говорят, очень много кукол».

«А, это!» — капитан, поморщившись, отмахнулся так, как будто отмахивался от назойливых насекомых, — «Вокруг всего этого, соглашусь — немало всяких бредовых историй напридумано, иногда просто диву даешься, до какой ахинеи могут договориться заинтересованные люди!» «А вы там не были?» — поинтересовался Ральф. «Нет, а что там мне делать?» — парировал Родриго, — «Мне не интересно болтаться в этой луже, под названием Санта-Круз…он мелкий и грязный. Я люблю морской простор! Здесь широко и хорошо, так, что хочется иногда кричать от восторга! Смотрите, разве можно променять все это на какую-то лужу?» «Вот он! Залив!» — Родриго развел руки в стороны, словно стараясь обнять расстилающийся вокруг них простор, после небольшой паузы.

«Ну а всякие истории, с этим островом связанные?» — не униммался Макс. «Парни, я вас умоляю! Мало ли кто решит напридумывать страшных историй про то, чего не знают!» — капитан снова отхлебнул пива, — «Ну жил себе на свете один парень с «большим приветом», однажды съехав с катушек. Ну жил себе и не мешал никому! Мне вообще с ним не то, что говорить, но и встречаться не хотелось! Ходил вечно грязный и вонючий, все в помойках рылся, кукол своих искал. Нужно вам это, парни? Хотите на отбросы поглядеть — зайдите на городскую свалку! Эффект будет примерно тот же!»

«Ну, нет!» — поморщился Альберт, — «Помойки и свалки нам не интересны! А вы не знаете, кто туда может отвезти?» «Нет, господа!», — Родриго отрицательно покачал головой, — «Мне не интересны ни этот остров, ни все, что с ним связано. Поспрашивайте в городе, может кто-нибудь и подскажет, как туда добраться!» — он явно потерял интерес к теме. «Хотя… кто я такой, чтобы запрещать вам посещать этот остров, будь он неладен…» — капитан пожал плечами и поглядел куда-то в сторону моря. «Я помню…» — начал было Карло, но Родриго взглянул на него так, что тот резко расхотел развивать ту тему дальше. Взгляд был быстрым, но настолько выразительным, что это не могло укрыться от внимания друзей. «Хотя нет…» — Карло смутился, — «Я тут думаю о своем… это к тому острову вообще не относится никак… Я о другом хотел сказать…»

«А хотите, я вас могу отвезти, посмотрите лежбище морских львов, или колонии морских птиц на отвесных вулканических скалах? Ну и рыбалку снова закатим всем на зависть?» — предложил капитан. «Родриго, мы обязательно подумаем над вашим предложением!» — Том уже был готов собираться и ехать сломя голову за очередными эффектными фотоматериалами хоть сию же секунду. «Ну, ты-то конечно, уже в пути!» — хохотнул Макс. «Прошу к нашему столу!» — Карло закончил приготовления и теперь свежепожаренная рыба, дымящейся аппетитной горкой, посыпанной сверху какой-то местной зеленью, на большом металлическом блюде, возвышалась посередине довольно обширного стола.

Друзья, потирая руки в предчувствии сытного ужина в теплой компании, ввалились в кают-компанию. Стол поражал своим аскетическим великолепием, особенно учитывая то обстоятельство, что от берега, от которого они отвалили рано утром, их отделяло с два десятка морских миль. Кроме аппетитной горки, еще испускающей свежий пар рыбы, на столе красовались на тарелках нарезанные овощи, блюдце с дольками лайма, несколько бутылок хорошего местного пива, мексиканские острые лепешки и несколько баночек с местными соусами, без которых не обходится ни один прием пищи. Венцом всей этой роскоши выступали две объемистые емкости с текилой, при одном воспоминании о которых, у всех присутствующих начиналось усиленное слюноотделение.

Катер медленно дрейфовал на север, вдоль берегов моря Кортеса, влекомый небыстрым прибрежным течением. Душевный разговор за жизнь под прекрасно приготовленную закуску, расслабленная обстановка, уют кают-компании и тишина открытого моря под бездонным, черным звездным небом, создавали совершенно непередаваемую атмосферу. Черное небо иногда прочерчивали яркие белые линии метеоров, а все, кто их видел, старлись загадать сокровенное желание. Карло, кроме того, что был хорошим поваром, прекрасным рыбаком, еще и неплохо играл на гитаре, исполняя мексиканские песни с неповторимым душевным надрывом.

Друзья сидели, не шелохнувшись и слушали, поогрузившись каждый в свои воспоминания. Бортовые огоньки «Осьминога» и желтый свет из окон каюты, в которой отдыхали наши друзья, цветными дорожками отражались от водной глади. При взгляде со стороны, это бы бы потрясающий вид. Воздух был тих и неподвижен. Внезапно как будто кто-то громко фыркнул справа по борту и раздался звук, словно чем-то тяжелым шлепнули по водной глади. Звуки были громкими и на фоне окружающей тишины — довольно резкими.

Друзья вздрогнули, а Карло с Родриго лишь, усмехнувшись переглянулись. «Серый кит кормится, по-видимому… Они здесь часто проплывают, а на севере залива у них, как правило, свадьбы играются… потом возвращаются оттуда с молодняком» — Родриго, закурив, кивнул в ту сторону, откуда донесся звук. Фыркание и негромкий всплеск донесся вновь и вновь, постепенно затихая вдали. «Уплыл по своим делам! Они могут не выныривать довольно долго… Такая мелочь, как мы, ему не интересны» — Карло махнул рукой на вопрос Тома, почему они не услышали эти звуки раньше — «Нырнул, по всей вероятности, метрах в пятистах от нас… вот мы и не слышали ничего». Тем временем, на горизонте показались огоньки побережья, сначала маленькие и немного, потом все больше. «Нам вон туда» — капитан ткнул пальцем в небольшое, более яркое пятнышко на темном фоне слившегося с ночью побережья.

* * *

Было уже то неопределенное время суток, когда ночь, нехотя и понемногу, уступает свои права утру. Небо было все еще таким же бездонным, черным и звездным, но над пустыней Сонора уже едва заметно, начинала заниматься заря нового дня. Усталый «Осьминог» вместе с начинающим засыпать, но полным впечатлений и довольным экипажем, пристал к рыболовному пирсу. Расходиться не хотелось, но глаза уже начинали закрываться. Родриго пригласил всю команду к себе домой и не принимал никаких возражений по этому поводу. Он и Карло решили взять с собой разделанного тунца, пойманного Ральфом, чтобы он не испортился в слабеньком холодильнике на борту, но даже разделанный по частям, груз был практически неподъемным для двух человек. Теперь уже возражений не принимали друзья и быстро разобрали пакеты с с уловом. Родриго, как оказалось, жил недалеко от рыболовного пирса, добычу донесли быстро.

Дом капитана не выделялся особо ничем на фоне домов других жителей Байя-Кино. Невысокий белый забор, ряд невысоких пальм, отделяющих пыльный тротуар от проезжей части… Отличительной чертой был лишь старый, ржавый якорь, закрепленный у ворот мощной скобой, заделанной в асфальт, купленый Родриго у одного из любителей подводного плавания, который нашел его относительно недалеко от берега несколько лет назад.

Заспанная жена Родриго, Розита — старшая, вышла из ворот, завернутая в цветастый платок, поцеловала вернувшегося с моря мужа и протянула ему свернутые в трубочку стодолларовые купюры. «Парни, как обещал — расчет!» — он протянул деньги Ральфу. «Капитан, это мы должны вам доплатить за доставленное удовольствие!» — ответил он, принимая деньги. Домой к капитану заходить все же не стали, сославшись на то, что все уже хотят спать и попросту заснут за столом, а непременно зайдут, когда отоспятся, или выйдут в море в следующий раз. Они по очереди пожали Родриго руку, любезно попрощались с его супругой и отправились спать в гостиницу. «Осьминог», мирно отдыхал у причала, а его огоньки протягивали к берегу цветные дорожки — щупальца…

Загрузка...