Глава четвертая

Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь Ваш приидет…

Утром в дверь номера, в котором остановились Генри, Том и Альберт, громко постучали. Не дождавшись ответа — забарабанили. Повторно не дождавшись ответа — попросту пнули ногой. «Вставайте, алкоголики, мать вашу, вас ждут великие дела» — донесся из-за двери голос Макса. «Хорош спать, вы, провинциальные пьянчужки! Не умеете пить — не пейте!» — второй голос был поразительно похож на голос Ральфа — «Пошли, поправим здоровье, а потом поплескаемся в водах залива!»

«Какого черта!» — Сонный голос Громилы донесся из-за двери. Возмущению Генри не было предела, — «Вот же вам делать нечего! Бессонница что ли вас мучает?» За дверью номера послышалась невнятная возня, щелкнул замок и в дверном проеме появилось взъерошенное изображение их друга. «О! Громила, ты живой?! И даже почти невредимый! Дай я тебя нежно облобызаю!» — Ральф, раскинув в стороны длинные руки, попытался обхватить ими Генри. «Иди отсюда! У меня половая ориентация пока еще нормальная! И вообще — ты противный и как женщина меня не интересуешь!» — Генри стал активно отпихиваться от приставаний Толстого. Тот, однако, не унимался и все старался сгрести Герни в охапку и поцеловать в макушку — «Ну иди же ко мне, забавная мордашка!»

Макс с Ральфом переступили порог и оказались в номере. «Хватит спать! Пошли, посмотрим на этот город в дневнм свете!» — Макс был заряжен энергией и жаждал приключений. Генри, открыв дверь, тут же юркнул под простыню. Троица все еще лежала в своих кроватях, пытаясь изображать сон. На столе красовались какие-то объедки, а под ним стояла пустая бутылка из-под ирландского виски. «Сволочи!» — сказал Макс, — «Они еще и без нас пьянствовали! Вам что, вчера в ресторане мало было?» «Ой, Макс, прекрати! И без тебя тошно!» — подал голос Том, нехотя открывая глаза. «Доброе утро, джентльмены! Не угодно ли прекратить этот гомосексуализм?» — буркнул Альберт, свешивая ноги с кровати и влезая в гостиничные тапочки. Он был неизменно спокоен и галантен — «Мы, конечно, постараемся собраться максимально быстро, но не обещаем…»

«Трое пьяниц», как их прозвал Ральф, максимально быстро привели себя в порядок, и друзья вышли на улицу. Хозяйка гостиницы, отдежурив ночь, ушла отсыпаться к себе в номер, одновременно бывший и ее квартирой, в тишину третьего этажа, на который имел право заходить только персонал. Ее место заняла неприветливая дама в годах, едва кивнувшая им в ответ на пожелание доброго утра. «Недостатки воспитания в детстве, все больше начинают сказываться с возрастом» — вынес заключение Генри. К счастью, дама этого не услышала, ибо в противном случае, мог завязаться интересный разговор, причем, учитывая эмоциональность местной публики, не исключено, что на повышенных тонах.

В ресторан, в котором были вчера, друзья решили не ходить. Дойдя до моря, они повернули направо и пошли по улице вдоль линии пляжей. В конце концов, дорога привела их к ресторану «Морской бриз». Утром в нем было немноголюдно и недостатка в свободных столиках не было. Публика в это время, предпочитала солнечные и морские ванны. Они расположились за столиком на террасе, откуда открывался чудесный вид на Калифорнийский залив и гористый остров в нескольких километрах от берега. Холодное пиво оказалось, как нельзя кстати и вскоре они с удовольствием поглощали напиток янтарного цвета, в высоких, запотевших стаканах.

«Предлагаю сейчас позавтракать и пойти в направлении Кино-дель-мар. Он располагается на косе, немного южнее города. Идти до него, вроде бы, не так уж и далеко. Заодно, можем освежиться на любом пляже по пути», — предложил Ральф. Друзья, немного поспорив, все же согласились. Через некоторое время принесли заказы. На предложение отведать Тортильяс с сальсой, Ральф только отмотнул головой — «Да ну их… Со вчерашнего дня во рту печет!»

* * *

После стакана пива, состояние и настроение улучшились. Друзья обсудили оставшиеся технические детали, а позавтракав, выдвинулись в южную сторону. Идти оказалось несколько дальше, чем предполагалось изначально. Проспект Параисо, едва они вышли из городка, из асфальтированной улицы, вскоре превратился в пыльную грунтовую дорогу. «Проспект… я-то думал… шикарные машины, почтенная публика… витрины дорогих магазинов…» — изрек Альберт, выбивая из дороги небольшое облачко пыли при каждом своем шаге. Вдоль него тянулась, опираясь на местами покосившиеся столбы, линия электропередач. Довольно узкая песчаная коса тянулась на юг. Кое-где, на ней попадались отдельные небольшие отели, явно предназначенные для публики попроще. Чахлая пустынная растительность практически не давала тени. «Господа, так недолго заработать солнечный ожог!» — не унимался Альберт, — «Уж нам-то с непривычки это совсем недолго!»

Прикинув свои шансы добраться к цели в течение дня, друзья пришли к неутешительному выводу, что достижение цели может обернуться неоправданными потерями в виде временной потери способности вообще выходить на свет Божий. «Я так думаю…» — начал Томас, — «Нам необходимо пару — тройку деньков просто отдохнуть, поваляться на пляже, немного загореть, объесть местные рестораны, а заодно и порасспросить здешних обитателей насчет чудес, происходящих на острове. А вот собственно, наверное, и он…» С этими словами он ткнул пальцем в направлении довольно большого острова, горбом торчавшего над гладью залива Санта-Круз.

Был прилив и остров мрачной серо — зеленой громадой возвышался над водной гладью. «Вот ты какой… остров, где обитают куклы…» — произнес Макс. «Да, пожалуй, Томми прав!» — произнес Генри, — «На таком Солнце и недолго сгореть до костей.» «Не называй меня Томми» — возмутился Том, — «Меня это просто бесит!» «Извини, друг! Прости меня, если сможешь!» — Генри добавил «слезу» в голос. «Эй, клоуны, хватит маяться дурью! Давайте лучше прикинем, как нам до этого самого острова добраться!» — попытался перевести разговор в другое русло Макс. «Ну да…» — согласился с ним Альберт, — «Если есть остров…, то до него можно как-то добраться… Дороги до него вроде как, не видать, так что, остается лишь один вариант — лодка, или катер. Я так думаю, что там, дальше по косе, кто-нибудь сможет ответить нам на этот вопрос».

«Я предлагаю вот что…» — подвел итог разговору Ральф, — «Ближайшие два — три дня мы посвятим отдыху, пьянству, умеренному разврату и развлечениям…» — он непроизвольно стал загибать пальцы, — «Заодно расспросим местных аборигенов насчет острова и, наверняка, услышим массу страшных историй. Затем — возьмем напрокат машину и прокатимся по этой косе… Или договоримся за машину с кем-нибудь из местных. Да… если смотреть по карте, то наш путь выглядит куда короче… Прокатимся по косе и заодно узнаем, как можно добраться до самого острова и что есть на нем самом, кроме тех самых кукол…» «Ральф у нас голова!» — Альберт многозначительно поднял вверх указательный палец, — «Лично я согласен целиком и полностью! Особенно — с предложением умеренного разврата! Заодно побеседую на досуге с нашей очаровательной красоткой Мелиндой! Индейцы Хока наверняка что-то знают… Если они здесь живут с доколумбовых времен, то наверняка у них здесь что-нибудь было… эдакое…»

Друзья еще раз взглянули в направлении острова, потом развернулись и пошли обратно. Войдя в городок и дойдя до того места, где на проспекте Параисо снова начинался асфальт, они прошли перекресток с проспектом Мирамар, свернули на него и дошли до ресторана Марискос Байя, решив там же и пообедать, в спокойной обстановке, с видом на залив.

* * *

Пустынный пляж и легкий прибрежный ветерок, располагали к безмятежному отдыху. Волны залива, подгоняемые ветром, тихо плескали о берег. Напротив ресторана, из песка торчали с десяток пляжных зонтиков, под которые они не преминули тут же забраться. «Неплохо бы спрятаться, иначе — обгорим до костей!» — Том одним из первых забрался в спасительную тень. Из ресторана тут же выскочил подросток и характерными жестами обозначил, что это удовольствие небесплатное. Получив в итоге, некоторую сумму за прокат зонтов и заказ на пять бокалов пива, он исчез в здании ресторана. Искатели приключений сдвинули поближе несколько шезлонгов, поставили в ряд пять зонтиков и удобно расположились в них, с видом на водную гладь. Тот же подросток вскоре прибежал с подносом и пятью бокалами.

Дно залива довольно круто уходило вглубь. Морская вода была теплой, словно парное молоко. На пляже было тихо и только ненавязчивая, легкая музыка доносилась из-под летнего навеса ресторана, ничуть не портя окружающей идиллии. Чудесно проведя время, вдоволь накупавшись, сытно пообедав в том же ресторане и отдохнув, парни собрали вещи и, не спеша побрели в направлении своей гостиницы. Солнечные и морские ванны, свежий воздух и тишина, располагали к дневному сну — отдыху перед вечерними приключениями. «Что-то я не совсем отоспался после вчерашней дороги!» — заметил Макс, — «Сейчас бы вздремнуть пару часиков в прохладе номера». «Ну вот, добредем до места и завалимся!» — поддержал его Ральф, у которого тоже закрывались глаза.

Через несколько минут, ребята были на месте. «А вообще, отсюда до моря относительно недалеко! И мы не потеряли вообще ничего!» — Том поглядел на свои часы, — «Так что, думаю, никуда мы отсюда переселяться не станем. Незачем!» «Дружище Том, а никто и не собирается!» — включился Генри, — «Ты разве не помнишь, что наш Толстый друг вчера уже бросил здесь якорь, поставив его на неизвлекаемость!» «Все! Мы пришли!» — Альберт стал подниматься на крыльцо. «Сейчас все дружно ложимся отдыхать! А не пить виски, как это было накануне!» — Макс вопросительно поглядел на троицу из соседнего номера. «Да, да! Ложимся! Пить не будем. Отдыхаем и вечером выдвигаемся на поиски любви и приключений!» — успокоил Макса Альберт. Они разошлись по своим номерам.

Немного поспав в тишине и прохладе номера, ребята стали собираться в город. В холле гостиницы они снова встретили Мелинду, о чем-то беседовавшую с «неприветливой и невоспитанной старухой», как ее сменщицу уже успел окрестить Генри. Альберт снова одарил ее очаровательной улыбкой. К его удивлению, в этот раз она не стала фыркать, а очаровательно улыбнулась в ответ. «Я сейчас… ненадолго…» — Альберт на некоторое время задержался в холле, ожидая, пока закончится разговор. «Мистер, вы меня ждете?» — спросила хозяйка гостиницы, заметив, что Альберт отстал от остальных и с интересом разглядывает ее. Он кивнул. «Одну минуту…» — ответила она. Закончив разговор, она повернулась к нему, — «Что желаете?» При всей ее внешней приветливости, было понятно, что она знает себе цену и соблазнителей вроде Альберта привыкла посылать подальше, особо не сомневаясь в правильности своих поступков и не стесняясь в подборе форм выражения.

«Извините…» — сказал Альберт, — «Вы, наверное, думаете, что я к вам «клеюсь»… Безусловно, вы — симпатичная молодая женщина, но я бы хотел поговорить с вами по другому поводу — относительно вашего знаменитого кукольного острова…» — начал он. Улыбка исчезла с ее лица, которое стало весьма серьезным, но от этого — не менее привлекательным. «Что вы хотите узнать?» — спросила она, внимательно глядя ему в лицо. «Мы хотим добраться до этого острова» — сказал он, — «Мы узнали, что Вы принадлежите к одной из местных индейских народностей… Хока, если не ошибаюсь и много знаете о его обычаях и культуре. Мне и моим друзьям было бы интересно узнать что-нибудь об истории этого места и наших шансов туда добраться».

«Да… здесь у нас, как в деревне — все всё друг про друга знают, не скроешься! Вы думаете, что вам стоит туда добираться?» — недоверчиво спросила она. «Ну а почему нет?» — ответил Альберт, — «Для чего мы сюда добирались через половину мира?» «Это место слишком недоброе…» — ответила Мелинда, прямо взглянув Альберту в глаза, — «Не только к приезжим, но и к местным, духи острова не любят, когда тревожат их покой… Хорошо… я расскажу вам то, что знаю об этом острове… Место это очень древнее и легенд с ним связано много…»

Альберт приготовился слушать. «Нет, мистер, не сегодня, если Вы не возражаете…» — попросила она, — «У меня на сегодняшний вечер есть некоторые планы.» «Как скажете, так и будет. Личные планы — это святое!» — ответил Альберт, — «Когда мы с Вами сможем это сделать?» «Я скажу Вам об этом в самое ближайшее время» — коротко ответила она и, кивнув с улыбкой на прощание, направилась к двери, выходящей на улицу. Альберт вспомнил о том, что друзья, судя по всему, ушли уже довольно далеко и, открыв дверь перед Мелиндой, галантно пропустил ее вперед себя. «Спасибо!» — снова слегка улыбнувшись, произнесла она, выходя на бульвар, — «Я вам обязательно расскажу…»

Загрузка...