Глава пятнадцатая

Придет непременно тот день, когда всякий узнает о себе все… И вспомнит прошлое свое и заглянет в будущее свое… Если оно будет…

«Ну что, вниз пойдем?» — Макса начинало разбирать любопытство. «Ну, не знаю…» — Альберт явно пребывал в нерешительности, — «Хесус ведь понятно сказал, чтобы мы туда не совались…» «Да мало ли, что он сказал! Мы много раз уже совались в такие задницы, куда нормальные люди соваться не станут! И — ничего! Все нормально, все живы-здоровы и довольны жизнью! Что вы мнетесь, как девственницы перед первым разом!» — поддержал друга Ральф, — «Мы же там ничего копать не будем, нам это не нужно, просто пройдем и тихонько, посмотрим! Просто зайдем — и посмотрим, а потом — назад! Что скажут остальные коллеги?»

Том с Генри тоже не были готовы сразу дать утвердительный ответ. Они, с нерешительным видом стояли и переминались с ноги на ногу. «Парни, вы меня пугаете, это на вас не похоже! Что вы ломаетесь, в самом деле! Когда мы по катакомбам лазили в полной темноте — ничего! А здесь — спустились вниз, посмотрели, понялись наверх и уплыли снова в город!» — вспылил Макс — «Толстый же сказал, что мы не будем там ничего трогать, просто посмотрим и уйдем!».

«Ладно, черт с вами, я иду!» — Альберт махнул рукой и невольно сделал шаг в направлении дороги. «Вы идете?» — он поглядел на стоявших в нерешительности Тома и Генри. «Ладно, пошли!» — Том немного подтолкнул Генри в ту же сторону — «Хотя, если честно, мне не совсем по душе предстоящая прогулка!». «Парни, вас что, укусила какая-нибудь местная болезнетворная тварь? Вас сейчас как будто поменили!» — Ральф удивленно посмотрел на них — «Ну, может Громила, после того, как его скат уколол, бояться чего-то стал, но тебя, дружище Том, вроде бы не кусал никто!».

«Всё, идем! Раз уже приехали сюда! Хотя мне не совсем понравилась сегодняшняя реакция Хесуса — с таким легким оттенком сумасшествия… Да и перемены в его внешности произошли поразительные! В первый раз — чистой воды маргинал, а сейчас — вполне себе респектабельный господин!» — словно нехотя проговорил Генри, при этом, в его голосе не было привычных, несколько задиристых ноток.

Друзья еще раз обошли развалины Большой Кивы и встали напротив прогала среди деревьев. Дорога действительно, была ухожена и никак не создавала впечатления заброшенной. Она плавно, но, в то же время, довольно круто уходила вниз, с нее оскрывался неплохой вид на залив Санта-Круз и ту, узкую песчаную косу, на которой лепились отдельные домики Кино-дель-мар и, которая отделяла Санта-Круз от залива Калифорнийского. «О! Неплохо!» — Том тут же защелкал затвором своего фотоаппарата. «Странно… а этой дороги с косы не видно…» — немного растерянно проговорил Макс. «Нужно будет поглядеть более пристально, когда назад поедем!» — поддержал его Ральф.

Они стали медленно спускаться вниз. Том с фотоаппаратом, сосредоточенно шел впереди, периодически делая очередной кадр, Альберт и Генри посередине, а Ральф с Максом замыкали эту небольшую колонну, и тихонько беседовали. «Ты знаешь, Макс, после того, как мы здесь провели уже больше двух недель, я уже чему-либо, увиденному здесь, удивляться перестал…» — Ральф понял беспокойство друга и старался его, как мог, поддержать.

«С одной стороны, я прекрасно понимаю нашего фотографа и Громилу…» — Макс поглядел на Ральфа, — «… мне и самому бывало немного не по себе, особенно когда что Луис, что Хесус, как будто бы читали мои мысли на расстоянии и, потом, воспроизводили их вслух почти дословно… а здесь… Да здесь и сама обстановка такая, что давит на мозг!» «И знаешь, что меня еще озадачило?» — Макс встревоженно поглядел на Ральфа. «Что именно?» — спросил он. «Мне вот интересно, когда мы с ним говорили об острове, откуда Хесус знает мою фамилию, ведь никаких моих документов он никогда не видел…» — из-за подобных неясностей, Макс был явно встревожен.

«Ну… не то, что уж сильно на мозги давит…» — Ральф рассеянно посмотрел куда-то в сторону залива, блестевшего на Солнце где-то там, внизу, — «Но определенно, как будто нагружает… Такое ощущение, что ты тыкаешься, как слепой, который случайно попал на оргию… И ощущение чертовщины, которая летает где-то неподалеку от тебя, опять же…» «Да… с чертовщиной ты угадал… Мне тоже порой кажется, что все это, нереальное, где-то рядом…» — Макс озадаченно почесал затылок, — «Помнишь, когда мы возвращались от Хесуса в первый раз?» Ральф утвердительно кивнул. «Так вот, я тогда вам говорил, что примерно от того места, где живет Хесус, в направлении острова был виден белый бурун, словно от идущего на большой скорости катера? Это и был бурун! Я сегодя специально смотрел на то, как движется лодка Хесуса!

Только кроме меня его никто не заметил!» — Макс, рассказывая, едва не споткнулся. «Осторожнее!» — Ральф придержал его за локоть, — «А потом — мы увидели огромный костер! И опять же, только мы одни! Луис посмотрел на меня, как на идиота, когда мы ему об этом сказали… Вдите ли, мы на Солнце перегреться могли… А костер заметь, исчез! Как будто и не было ничего… Вот это — необъяснимо, с точки зрения здравого смысла!» «Да… чем глубже в это во все стараешься вникнуть, получается все слабее и слабее…» — рассеянно проговорил Макс.

* * *

Они дошли до очередного перегиба местности и остановились. Дорога стала почти ровной, а затем — снова шла вниз. Там, где дорога была ровной, она расширялась, по бокам из плоских камней, были выложены невысокие, но широкие парапеты, отделяя ее от окружающей местности и придавая дороге оттенок некоего символизма. На парапетах, через определенные промежутки, угадывались массивные фундаменты, служившие фундаментами либо для статуй индейских богов, либо под какие-нибудь светильники, в которых зажигался ритуальный огонь во время исполнения каких-либо обрядов, или церемоний.

Друзьям представлялось, как процессия, поднимавшаяся вверх, или может быть, спускавшаяся вниз, останавливалась здесь на некоторое время с какой-то, определенной целью, а огонь освещал им путь в черной мекиканской ночи… Залив, покрывшийся легкой рябью, безмятежно серебрился почти у самых ног. «На этих парапетах сам Бог велел быть изваянию «Крылатого змея!» — вполголоса произнес Макс — «А затем, в дни весеннего и осеннего равноденствия, наблюдать «шоу» с перемещением змея вверх, или вниз!» «Да, похоже на то!» — Ральф оглядел дорогу.

Нижняя часть дороги стала гораздо шире и теперь, она не уходила вниз, повторяя изгиб склона, а стала чем-то напоминать огромную аппарель, прямо и ровно падающую вниз и, в конце, упиравшуюся в широкую террасу. «Судя по всему, выше этой площадки могли подниматься только те, кто имел на это право! Наверное, какой-нибудь жрец, или шаман…» — Ральф оглядел дорогу выше по склону, — «Смотрите, дорога к Киве гораздо более узкая, то есть — не для всех, а уходящий по ней вверх, плавно скрывался из виду тех, кто стоял здесь» «Да…» — Альберт задумчиво посмотрел вверх, — «Очень напоминает местные пирамиды… лестница посередине, и ступени… Такое впечатление, что под всем этим грунтом и растениями на склоне, кроется огромное сооружение, а развалины так называемой «Большой Кивы» — это верх этой самой пирамиды! Верх пирамиды развалили, а сама пирамида находится под слоем земли, недоступная для непосвященных!»

«Ну, вот она, эта самая терраса! Которую мы и видели со стороны косы…» — проговорил Макс, глядя на нее — «Это на ней горел тогда большой костер…» «Костер, который видели мы, но в упор не видел Луис, когда мы ему об этом сказали! И который так же внезапно исчез!» — включился в разговор Том, до этого шедший вепереди. Он снова поднял фотоаппарат и сделал несколько кадров с видом на залив и террасу. Парни постояли еще некоторое время, словно не решаясь сделать последний шаг к цели своего путешествия, затем — молча пошли вниз, выстроившись в неровную щеренгу.

Терраса представляла собой весьма обширную, круглую площадку, вырубленную в склоне горы. Она была вымощена тем же камнем, что и дорога от развалин Большой Кивы. Парапеты, огораживавшие дорогу и верхнюю площадку, расходилиь в стороны, охватывая террасу по окружности и, лишь со стороны залива, резко заканчивались. Как будто все должно было обрываться прямо в залив и ничего не должно было загораживать открывающийся вид.

Посередине террасы возвышалась небольшая, всего лишь, метра три в высоту, прямоугольная в плане, ступенчатая пирамида, по обеим сторонам от которой, находились углубления в виде кругов, камни, которыми они были выложены, хранили на себе следы воздействия сильного жара. Верхний уступ пирамиды тоже хранил на себе следы чего-то такого, но не огня, Будучи примерно до своей середины несколько более темного цвета. «Вероеятнее всего, костры разжигались именно здесь!» — указывая на них, произнес Альберт, — «Другого места здесь и не найти! Это же место, подходит просто идеально!».

Ральф взобрался по уступам наверх и лег лицом вверх, на верхней плите пирамиды — «Смотрите, места хваатет, чтобы лежать!» «А вокруг, наверное, ходил или жрец, или шаман…» — Макс, несколько раз подпрыгнув по ступенькам, оказался рядом с ним. «Парни, не хочу нагонять здеь жути, но меня терзат смутные подозрения, что это похоже больше всего на жертвенник…» — Альберт потер кончик носа, — «Где Макс бродит, там вероятнее всего, как раз шаман и ходил, а вот где Толстый лежит…» «Эй, ты там полегче со своими теориями!» — Ральф вскочил с плиты и перекрестился. «Мне-то что…» — Альберт пожал плечами, — «Я высказал свою догадку на природу здешних мест, только и всего… Это ты уже полез впереди всех!»

«А вообще, эта площадка весьма напоминает очертания вулканического кратера» — все повернулись в сторону Тома. «Смотрите», — он стал показывать, — «Если вы когда-нибудь видели кратер, то вот так идут его борта, а с одной стороны имеется разрыв, называемый гласисом, через который и течет лава. Остров этот тоже — явно имеет происхождение вулканическое — напоминает усеченный конус, не та кли? Так вот, я все это вижу, как…» — он немного задумался, видимо, представляя, как происходила бы индейская погребальная церемония. «Я немного слышал, о чем вы с Ральфом говорили…» — попытался продолжить он, но не успел. «А тебя, малыш, в детстве разве не научили, не подслушивать, о чем говорят взрослые? Это же не красиво!» — слегка поддел его Ральф.

«Малыш… В детстве… Тоже мне, взрослый!» — фыркнул Том. «Вот здесь и здесь…» — продолжал он, — «…горели погребальные костры, помните, Хесус говорил о них во множественном числе, народ, участвовавший в церемонии, или ритуале, вероятно, собирался на площадке, а какой-нибудь служитель культа сидел, или стоял здесь, на вершине прирамиды, потом — уходил на площадку, чуть выше, со своими, скажем, помощниками, а остальной путь — к Киве, проделывал один… У меня имеется подозрение, что это была тень Лунного Кота, или тот, который с был так или иначе связан…»

«Ну а разрыв в парапете-то зачем?» — отвлекшийся на осмотр террасы Макс, старался побыстрее вникнуть в суть разговора. «А разрыв…» — Том поглядел в сторону моря, — «Разрыв… объясняется, на мой взгляд, все очень просто — туда скидывали пепел… золу от костров, вместе с остатками костей! Костры горели, как кратеры! Видите, даже форма у них круглая! А угли от них — сбрасывали в залив! Раскаленные угли и остатки костей, должны были напоминать огненную лаву!»

Они подошли к краю площадки. То, что они увидели, затавило шевелиться волосы на теле у всех пятерых. Вниз, к заливу, до которого было метров тридцать по высоте, круто вниз, ровной плоскостью уходил склон, упираясь в узкую полоску берега. Весь склон был усеян обгоревшими человеческими костями и золой, сквозь которые уже успела пробиться чахлая, пустынная растительность. Трава прорастала через пустые глазницы человеческих черепов, а густые низкие кусты скрывали этот некрополь от посторонних глаз.

Солнце палило через звенящую тишину, царящую над округой, заставляя воздух вибрировать, отчего кусты на склоне и тени под ними, принимали причудливые очертания. «Вот это — да! Сколько же здесь лежит народу?» — Генри проглотил подступивший к горлу ком, — «Если на этом месте производили погребальные церемонии десятки, если не сотни лет! Склон усеян костями весь! А еще не известно, сколько пепла и костей было смыто морем!» «Если мне не изменяет память, то в период завоевания этих краев испанцами и во время всевозможных войн, костры горели на протяжение многих месяцев! Мы же слышали менно такую информацию. А это — тысячи человек!» — голос Альберта слегка дрожал от волнения.

* * *

«Никто не может сказать, который сейчас час?» — вдруг поинтересовался Том. Генри поглядел на свои «умные часы», прикрывая их ладонью от Солнца — «… без четверти четыре… Слушайте, парни, нам уже пора идти! Хесус нас будет ждать в пять часов на своем причале». «На горизонте никого…» — Макс всмотрелся вдаль, приложив руку ко лбу, подобно козырьку бейсболки — «… и звука мотора не слышно… И вообще, господа, не кажется ли вам, что вел он себя сегодня по мешьшей мере, странно?».

«Да» — согласился с ним Том, — «Он сегодня был явно не совсем в себе. Может быть, он и сам нервничает, когда едет сюда, на остров?» «Интересно, ему-то чего нервничать? Он ведь здесь живет, это мы приехали сюда Бог знает откуда, приключения на свою задницу искать!» — Генри подошел к ним поближе, — «И вообще, мало ли что у человека может быть такого, что могло бы повлиять на его настроение?» «А мозговед ведь прав! Парни, как бы он себя странно ни вел, он обещал, что будет нас ждать, значит должен быть!» — убежденно ответил Альберт — «Сами же с ним договаривались! А потом — нужно будет позвонить Луису, чтобы нас на своем чудо — автобусе забрал!».

Они еще раз обошли террасу по кругу, немного задержавшись у того места, которое выходило на залив. «Да… местечко еще то…» — пробормотал себе под нос Том, сделав последний кадр и поворачиваясь вслед за остальными. Вверх по лестнице, идти было гораздо труднее. «Видимо, Хесус знал, о чем говорил…» — смахивая ребром ладдни пот с лица, осквозь одышку проговорил Ральф, — «Здесь не только время течет по-другому, но сила тяжести на этой террасе отличается от общепринятой! Как будто что-то такое специально тянет вниз!» «Мне вообще, иногда кажется…» — Том остановился и немного перевел дух, — «… что наш Хесус вообще — говорит гораздо меньше того, что знает!»

Выбравшись наверх, они огляделись по сторонам. Подъем занял около двадцати минут, хотя казалось, что шли они целый час, не меньше. Солнце понемногу начинало клониться к закату, постепенно меняя свой свет с желтого на оранжевый. Остров, словно огромный хамелеон, менял свои цвета вслед за ним, наполняя окружающий пейзаж едва заметным ощущением чего-то зловещего, которое понемногу усиливалось, по мере движения Дневного светила. Развалины молчали, тени удлинялись, причудливо протягивая свои щупальца к дорогам и разрушенным стенам.

«Пошли поглядим еще разок на кукольный некрополь!» — Макс направился к знакомым руинам. Друзья поспешили за ним. Аккуратно выложенные стены стали немного другими. Камни стали как будто бы больше, а сама кладка — грубее. «Нет… и кладка та же и камни те же… Просто Солнце светит с другой стороны, вот и кажется…» — отмахнулся Макс от своей навязчивой мысли.

Они заглянули вовнутрь. Куклы лежали точно так же, но… Что это? Они лежали и улыбались, глядя на них! Глаза их были широко открыты, а рты — дружно кривились в недоброй усмешке. Друзья почувствовали, как у них неприятно похолодело внутри. Ощущение было такое, как будто ты стоишь в лифте, который с большой скоростью начал движение вниз. Опешив и отпрянув от проема в стене, они снова взглянули вовнутрь. Нет… куклы лежали так, как и лежали до этого. Мертвые, пластмассовые лица не выражали ровным счетом ничего, но начавшее клониться к закату Солнце так осветило лица, что создало на них подобие улыбок.

«Слушйте, парни, слабонервным действительно здесь не место…» — Генри перекрестившись, перевел взгляд на остальных парней. «Так и ежа родить не долго… Причем — против шерсти…» — согласился Том. «Ну да… весело здесь… наши ожидания не обманулись… будет, что вспомнить…» — Макс еще раз заглянул вовнутрь, — «Если доживем конечно…» Он мотнул головой, отгоняя эту мысль. В последнее время мысли подобного рода, все чаще стали приходить ему в голову, портя настроение и удовольствие от поездки — «Пошли дальше, время уже поджимает…» — он кивнул головой в направлении тропы, ведущей к огороду Хулиана.

Том несколько раз щелкнул затоворм фотоаппарата, запечатлев лежащих навзничь кукол и стал догонять остальную группу. По пути, он несколько раз обернулся, словно стараясь запечатлеть картинку не только при помощи своего верного «Никона», но и в собственной памяти — «Вот ты какой… Исла — де — ла — Мюнекас…»

Друзья стали углубляться в лес. Тропинка с вершины острова, довольно круто пошла вниз. И снова появились куклы. Сначала — единицы, а потом счет пошел на десятки, если не на сотни. Генри, шедший впереди группы и здоровавшийся с куклами, как со старыми знакомыми, вдруг шарахнулся в сторону. У одной из кукол слегка шевельнулась голова, заплесневевшее лицо исказилось, словно от плача, один глаз закатился… и, блестящая, огромная черная слеза поползла по щеке. Взрогнув от резкого движения и невольного вскрика, друзья сперва тупо уставились на куклу, совершенно оглушенные стуком собственных сердец, кторые, казалось бы, уже были готовы выпрыгнуть наружу.

Человеческая психика устроена таким образом, что воспринимает что-то такое, выходящее из ряда вон, через некоторый промежуток времени. Мозг первое время совершенно отказывался воспринимать происходящее, но осмысление происходящего понемногу наступало. Крупная многоножка, шевеля длинными усами и лениво перебирая многочисленными ножками, выползла из глазницы, приподняв еле державшийся глаз и, поползла вниз, по своим многоножечьим делам, оставив пятерых человек, стоявших на тропинке переводить дух и успокаивать дыхание.

«Фу… ну и гадость…» — Генри морщась, замахал руками. «Так и недолго в штаны наложить… Что я сейчас только что, чуть не сделал…» — согласился Альберт. Голос его слегка дрожал. Макс с Ральфом молча переглянулись — «Интересно, а что тогда творится здесь по ночам?» «Да по ночам здесь, наверное, творится полный…» — не договорив, закончил коллективную мысль Том. Хотя, все поняли, что он имел в виду и без этого.

Вся группа вышла к огороду. После встречи с «плачущей куклой», напряжение уже не отпускало ни на миг, подготавливая их к встрече с очередной неожиданностью. «Местные» куклы все так же, безучастно смотрели в пространство, повернутые в сторону аккуратно подвязанных грядок с овощами, безразличные абсолютно ко всему. Пройдя вдоль забора из жердей, друзья снова углубились в лес, выйдя на дорожку, ведущую от огорода к хижине.

* * *

Едва они вышли из-под деревьев, как снова остановились, как вкопанные. На огромном пне, торчащем возле домика, весь в белом, сидел Хесус и, не моргая, смотрел в их сторону широко открытыми глазами. Он был босой, но на нем были чистые белые шорты и белоснежная рубашка, расстегнутая примерно до середины груди. Лицо его было напряжено, но было абсолютно неподвижным, хотя взгляд, буквально пробивал насквозь. Парни замедлили шаг, но продолжали идти навстречу, пока не выстроились в своеобразную шеренгу перед неподвижно сидящим на пне мексиканцем.

«Хесус…» — чуть-чуть склонившись к нему, тихо позвал Макс, вглядываясь при этом ему в лицо. Глаза Хесуса были мертвые, словно остекленевшие. Он сидел совершенно неподвижно, глядя в одну, известную только ему, точку пространства, как будто снова видел огни индейских костров давно вымерших племен, вокруг которых совершали ритуальные пляски его предки. «Хесус…» — повторил Макс. Индеец вдруг ожил, взгляд его наполнился жизнью и стал осмысленным. «А… господа… Вы вовремя… Я вас уже заждался совсем…» — проговорил он, стряхивая с себя оцепенение. Хесус окинул взглядом всех присутствующих и, кажется, понял все. «Эх…» — вздохнул он, немного задержав свой взгляд на Максе и Ральфе, укоризненно покачал головой и стал подниматься.

«Пойдемте, господа…» — Хесус встал в полный рост, — «…нам еще ехать с вами в город… Путь неблизкий предстоит… Отлив…» Он первым пошел по тропе вниз, к заливу, туда, где стоял его катер. Друзья, выстроившись цепочкой, послушно пошли за ним. Казалось, что куклы, развешанные на деревьях, сверлили их своими глазами, а то, что было в траве, тянуло к ним свои руки… Они подошли к тому дереву, на котором на обломке ветки была надета голова. Голова смотрела в сторону бухты так же безразлично, как и много лет до этого.

Кто-то наступил на лежащую на земле сухую ветку и Ральф, как обычно, шедший последним, увидел, как голова оскалилась и щелкнула челюстями, исказив лицо в бессильной злобе. Нет… голова как голова… Жутковато конечно, что одна, без тела… А так — просто пластмасса. «Еще немного мы здесь побудем и не такое покажется…» — подумал он, нагоняя остальную группу.

Они спустились к бухточке. В большом заливе был отлив, и вода стояла ниже, чем утром. Катер стоял ровно так же и на том же месте, на котором его привязывал к пню Генри, причем даже узел был тот же самый. Но веревка была туго натянута, а катер от этого стоял у причальной стенки немного покосившись. Генри вопросительно посмотрел на лодку — «Он же отвязывался и отходил от берега…» — мысль обожгла его, словно кипятком- «… и звук мотора затихал за изгибом берега!».

Хесус с безучастным видом спустился по вбитым в бревна металлическим скобам, заменявшим лестницу и спрыгнул в лодку, друзья последовали за ним. Скобы отнюдь не были ржавыми, а выглядели так, как будто их только что выковали и вбили. «Мистер Генри, вы не могли бы отвязать наше судно?» — спросил Хесус ровным и спокойным голосом. От его утренней веселости не осталось и следа — «Вы же сами привязывали лодку?». «Да…» — немного деревянным голосом ответил Генри, с трудом распуская петлю узла.

«Хесус, а разве вы не уходили от берега, когда мы высадились утром?» — недоуменно поинтересовался Ральф, которого озадачила эта ситуация. «Я? Да Господь с вами!» — отозвался Хесус, поворачиваясь к ним — «Мистер Генри как привязал лодку к этому пню, так я здесь весь день и провел! Я же вас ждал!» Ребята стояли и чувствовали себя теми простофилями, которых вот-вот обманет ловкий шулер. «Еще немного и моя крыша сорвется и улетит, хлопая скатами…» — Макс прикрыл глаза и оперся на спинку сиденья, — «… я же сам видел, собственными глазами, как отвязывали лодку и как этот чертов индеец, который умеет читать мысли, уплывал на ней в залив!»

«Мистер Рундквист, я же говорил вам всем, что на этом острове даже время течет не так, как в других местах на планете Земля…» — Хесус вдруг повернулся к нему, не мигая глядя ему в лицо — «…Образно конечно… Но здесь многим начинают казаться как бы несуществующие вещи! Сродни галлюцинациям… Не знаю, наверное, здесь вздух такой… Галюциногенный… Мало ли, может пыльцу какую-то из пустыни проносит…» Макс в очередной раз почувствовал, что холодеет, но не может ничего с собой поделать. Старый индеец как будто бы целиком завладел его телом и мыслями. «Да… Вы совершенно правы, Хесус!» — пробормотал он, снова закрывая глаза.

«…А жертенник так же мягок для жертвы, как мягкая постель мягка для нежных любовников… Идущий на смерть воспринимает ее совершенно спокойно… как само собой разумеещееся… Ибо смерть в качестве жертвы богам Солнца — почетна!» — вдруг, безо всякого перехода от темы к теме, проговорил Хесус, глядя куда-то в пространство. Повисла тягостная пауза, тишина стояла такая, что вероятно, можно было услышать, как ползают по листьям слизни и улитки… Теперь настала очередь холодеть от головы до пят, для Ральфа. Он с ужасом посмотрел на Макса. На нем тоже не было лица. Ральф вытер пот со лба краем футболки.

«Ну что, возвращаемся обратно?» — Хесус ногой отпихнул катер от причала, который теперь возвышался над лодкой метра на полтора. «Да… пора бы…» — согласился с ним Альберт. Лодка в полной тишине выскользнула на середину бухты. «Заводимся…» — сказал Хесус, поворачивая ключ. Мотор негромко взвыл, снова выбросив в воду синеватый дым выхлопа, а потом ровно заурчал. «Ну… поехали!» — мексиканец потянул ручку газа и катер выскльзнул в промежуток между берегами протоки, которая стала теперь значительно мельче, а берега — почти вертикальными, словно вырубленными специально для прохода одного катера.

Лодка, проскользнув между берегов, вышла в залив. Отлив на большей площади его, обнажил дно и, лишь отдельные, наиболее глубокие места, блестели водой, золотистый оттенок которой придавало постепенно клонившееся к закату Солнце. «Сейчас пойдем по каналам…» — проронил Хесус, внимательно вглядываясь в извивы проток. Они отошли от берега острова на довольно приличное расстояние, когда протока, круто извернувшись, повела их вокруг берега, в направлении Кино-дель-мар.

Обходя остров, они снова начали приближаться к берегу. «Мы, наверное, еще раз пройдем под той самой террасой…» — Ральф стал смотреть наверх. Склон ровно уходил в высоту. Трава и невысокие кустарники укрывали его плотным слоем. «Странно… Никаких костей и черепов не видно… А мы ведь уже вероятно, почти под ней…» — картинка явно «не хотела складываться» в единое целое. «Мы сейчас проходим как раз под террасой!» — Хесус ткнул пальцем куда-то вверх. Альберт, Том, Макс и Генри тоже запрокинули головы и стали вглядываться в берег, однако, ничего такого, что напомнило бы об увиденном пару часов назад, не было заметно. Берег, как берег… Все те же кустарники и кроны невысоких деревьев, цепляющиеся за склон и ползущие вверх. «Вот уж действительно… чертовщина какая-то…» — Том сделал еще пару снимков.

Лодка, урча мотором, тем временем, продолжала выписывать зигзаги по заливу, повторяя извивы многочисленных проток и каналов. Вокруг узкого русла расстилалось обнажившееся в отлив дно, усеянное камнями и покрытое грязью. От монотонного звука начал наваливаться сон. Том, как ни боролся с самим собой, но все же, провалился в черную беззвучную пустоту. Затем звук вроде бы появился, а он — перенесся в свой родной город, на улицу, где они жили уже несколько лет.

* * *

Они, как это у них было заведено постоянно, выходным днем, вышли прогуляться всей семьей. Было тихо и лишь ветер шумел в кронах деревьев, росших по краям тротуара. Линда с малышкой Сью остановились, потому что дочка захотела пить. Она достала из ранца, висевшего за спиной бутылочку с зеленой бабочкой и стала ее поить. Вода почему-то была красной… Он хотел было поинтересоваться, почему жена вместо воды залила томатный сок, но не стал этого делать, потому что Сьюзан уже попила, и лишь красная капля побежала от уголка рта к подбородку…

Линда опустилась на колено и стала вытирать ей личико. Они довольно сильно отстали, он обернулся, чтобы их позвать. Когда он повернулся обратно, то увидел, как белый, испачканный размазанными пятнами крови и красными брызгами мотоцикл, невесть откуда взявшийся на их тихой улице, помчался прямо на него… Он мчался совершенно беззвучно, как будто не касаясь земли, лишь поднимая за собой зловеще — серый шлейф пыли. «Удивительно, где он умудрился найти пыль?» — подумал Том. То, что этот мотоцикл может угрожать его близким, его мозг отказывался принимать.

За рулем был мотоциклист, в черном, блестящем шлеме и с белым пером, приклеенным прозрачным скотчем на затылке. Лица его не было видно, лишь зловеще белели на черном фоне оскаленные клыки, приклееные на опущенном темном стекле… «Я же говорил вам, чтобы не совались на эту террасу! Не ваше это дело, мелкие людишки! Не тревожьте покой мертвых! Вы разбудили их, чертовы гринго! Какого черта вы суете свой нос туда, куда вас не просят! Ну так получайте! За все!» — глухо орал он, поставив мотоцикл на заднее колесо и налетая на Тома, который стоял на тротуаре и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой… Он хотел закричать, но горло сковал сильнейший спазм и получился лишь слабый хрип. Руки и ноги не слушались, он не мог ничего сделать, а взбесившийся кровавый мотоцикл, вставший на дыбы, буквально подлетал все ближе еще и еще раз…

Сильно вздрогнув и громко застонав, Том проснулся, резко оторвавшись от спинки сиденья. Он потер лицо, стараясь стряхнуть с себя остатки сна. Мотор работал все так же ровно. Лодка уже начала подходить к берегу. Он потер глаза, — «Черт возьми, приснится же такое…», — и посмотрел на остальных. Ральф тоже безмятежно дремал, убаюканный довольно громким, но, в то же время, монотонным звуком мотора, уронив голову на грудь и пустив узкую струйку слюны себе на футболку. Генри, Макс и Альберт — с безучастным видом смотрели в сторону приближающегося берега. Каждый думал о своем.

Загрузка...