Глава девятая

Пока ты хоть чем-то отличаешься от остальных — ты жив… ты — человек… Если ты стал частью стада — ты скот бессловесный… И имя твое — никто и ничто…

«Все, не могу больше…» — Хесус обессиленный отвалился на спинку стула, — «Парни, налейте мне еще…» Том взял бутылку и вылил остатки виски ему в стакан. Хесус залпом выпил жгучую жидкость и оглядел окружающих. «Я бы не советовал вам переправляться на ту сторону. Тем более — самостоятельно. Старое табу действует до сих пор… Но это всего лишь мое мнение… насчет табу… Вполне возможно, что все те истории — это просто стечение обстоятельств… причем — неудачное…» — проговорил он. «Мы всего лишь хотим посмотреть на кукол, которых собирал Ваш родственник» — сказал Ральф.

Мексиканец только пожал плечами — «Как знаете… Если так уж нужно, то перевезу… Только я смогу вас перевезти примерно дня через четыре… Мне нужно уехать. На север, по ту сторону границы…» «А… Без проблем!» — не стал перечить Макс, — «Мы тоже здесь постараемся решить свои вопросы». «Ну, джентльмены… А сейчас я хотел бы отдохнуть… Приезжайте через четыре дня. Всего хорошего…» — Хесус поднялся со своего стула, взгляд его снова стал отстраненным и, как бы нездешним. Он проводил друзей до калитки и, не подавая руки, снова проговорил — «Всего хорошего…»

Друзья вышли на проспект Параисо и, не спеша пошли по пустынной дороге в направлении Байя-Кино. «Ого!» — воскликнул Том, посмотрев на часы. Солнце, перешагнув через зенит, теперь упорно катилось в сторону заката. Было уже не так жарко и друзья решили пройтись и немного проветриться, помня о горячем и душном салоне микроавтобуса Луиса. «Мы с вами совершенно, за разговором, забыли о времени…» — произнес он несколько потерянным тоном, — «Как бы то ни было, мы проговорили часа четыре, не меньше…»

«Что-то мне немного не по себе от нашего общения…» — произнес доселе молчавший Макс, едва вся компания отошла довольно далеко от жилища Хесуса — «Такое создается впечатление, что старик может читать мысли… Да и взгляд у него трудно назвать взглядом нормального человека…» «Да… Взгляд у него запоминающийся, рентген, не взгляд!» — согласился Генри. «А клинок у него какой?» — подлил масла в огонь Ральф, — «Все вокруг настолько убогое, но вот кинжал дорогущий! И ножны с бахромой и узелками какими-то…» «Это индейское узелковое письмо…» — как-то рассеянно произнес Макс, глядя через залив, в сторону острова — «До сих пор никто не может его толком читать…

И вообще, мне кажется, что здесь не все так просто… И то, что этот мексиканец говорит то, что совпадает с мыслями и вся обстановка и его знания, а особенно — его нож… Не сходится все это у меня как-то в единую картину…» «Ладно тебе, Макс…» — попытался успокоить его Альберт, — «Вполне возможно, что просто совпало… Кое-что мы уже слышали от Мелинды, что-то нам рассказал Луис, да и так, по мелочи…» «Ну да…» — неопределенно согласился Макс, однако былой уверенности в его голосе не было.

«Предлагаю по пути немного расслабиться и выпить пива в ресторане «У Эстер», а заодно еще раз обмозгуем сложившуюся обстановку, меня все это тоже немного напрягло» — предложил Ральф, — «Да еще и этого дешевого виски выпили… Если бы знали, что с ним пить придется, то можно было взять и что-нибудь поприличнее… Хотя его овощи вроде нормальные, мне, во всяком случае, понравились томаты, аромат, цвет и вкус — бесподобные! Говорит — оттуда… На пепле погребальных костров выращенные что ли?» — Ральф, ухмыльнувшись, кивнул головой в другую сторону песчаной косы. «Старик, правда, чудной немного…» — закончил он. «Да ну тебя! На пепле…» — отмотнул головой Генри.

Долго спорить не пришлось, друзья прошли еще немного и вот, на горизонте показались знакомые навесы с сетями и сухой рыбой на них, — ресторан «У Эстер». «Что делаем в первую очередь?» — поинтересовался Ральф, — «Сначала пиво пьем, а потом в море, или наоборот?» Общим голосованием, решили, однако, что пиво и купание в море будут дополнять друг друга — сначала посидим, затем искупаемся и позагораем, а потом — выпьем еще!

«Пятеро отморозков» расположились под знакомым навесом с видом на водную гладь Калифорнийского залива. Вскоре принесли пиво. После утомительной беседы и малопонятного поведения, такого же малопонятного пожилого мексиканца, со взглядом не совсем нормального человека, хотелось просто посидеть вот так, с бокалом пива, молча глядя на залив и ни о чем не думать. Во всяком случае — пока.

Говорить не хотелось, водная гладь располагала к умиротворению и размышлениям наедине с самим собой. Ветер, гулявший над косой, с легким шелестом теребил сети, раскачивая сушеную рыбу, прикрепленную к ним. «Мертвая рыба, убитая людьми, и здесь не нашла своего покоя…» — мелькнуло вдруг в голове у Макса. Они некоторое время сидели молча, слушая шум волн, потягивая пиво и думая об увиденном и услышанном сегодня.

* * *

«А старик далеко не так прост…» — проронил, через некотрое время, нарушив общее молчание, Том, прищурившись, глядевший куда-то в сторону залива — «Видели? Дом — снаружи чистый сарай. Двор тоже — не поймешь, что… лодка ну да, вроде приличная, ухоженная, но старенькая, но вот, парни, не дает мне покоя её мотор…» «И что там тебе не нравится, в моторе?» — спросил Ральф. «Наоборот, он мне очень понравился!» — парировал Том, — «Меркьюри…, на триста пятьдесят лошадей… Это довольно мощный, даже для нормального катера и достаточно дорогой мотор! На доходы от одних только овощей, такой не купить! Как-то не сходится убожество двора и обстановки, дешевый виски и вдруг — такой мотор на не сказать, что уж очень новой лодке… Да, лодка ухоженная, но — не первой свежести…»

«Это ладно… Вы видели тот кинжал, которым он овощи нарезал?» — на нем самом разваливающиеся по швам шорты, а клинок с гравировкой и ножны с украшениями и узелковым письмом… Вспомните, у нас клинки подобного рода, стоят не одну тысячу фунтов! А он им — помидоры просто так нарезает! Кто и, главное, что там написал, один бог ведает… Может и там тоже заклинание какое-нибудь…» — добавил Макс. «Парни, а в дом он нас так и не пустил…» — поделился своими наблюдениями Генри. «Ну да…» — протянул снова Том, — «С виду дом — сарай сараем… А вдруг внутри — это бункер, в несколько этажей, способный выдержать прямое попадание ядерного боеприпаса, килотонн на сто пятьдесят…»

Разговор понемногу оживлялся. Один только Ральф сидел с задумчивым видом, глядя на водную гладь. Мысль о том, что все их мероприятие, на этот раз не закончится ничем хорошим, неприятно резанула его подсознание. Однако, поглядев на оживленно беседующих друзей, не сказал ничего, — «Ну мало ли, что может прийти на ум после общения с таким забавным персонажем…» — подумал он.

«Слушайте, берем с собой пиво и пошли на пляж!» — Альберт, до сих пор, вместе с Ральфом, молча сидевший с задумчивым видом, наконец подал голос, — «У Луиса в машине пыли набилось во все дыры, да и не сказать, что на улице холодно… я вспотел, как загнанная лошадь! Не знаю, как вы, а я хочу немного освежиться!» «Альберто, ты просто лучший!» — восторженно произнес Генри, — «Я уже с полчаса, как об этом думаю… Пошли, парни! Берем еще по одной! А лучше — закажем и пусть ждут команды на выдачу! Чтобы холодное было, а не как ослиная моча! Что скажут широкие массы?» «Широкие массы» с энтузиазмом поддержали это оригинальное предложение и вскоре, допив заказанное ранее и заказав еще, обговорив условие — до первого сигнала и убыли в сторону моря, на пустынный пляж. После полученных впечатлений, людская толкотня непременно бы раздражала. Сбросив лишнюю одежду, друзья добежали до воды и, подняв веер брызг, погрузились в теплую воду. Вдоволь накупавшись, совершив небольшой заплыв наперегонки и нанырявшись, соревнуясь на время, на которое могли задержать дыхание, они, не спеша, отдуваясь и весело болтая, направились к берегу. Море в этом месте было мелкое, течение нанесло массу песка, образовав довольно обширную отмель, тянувшуюся вдоль косы.

Едва они вышли из воды, как Ральф с Альбертом отправились в ресторан за очередной порцией пива. Остальные попадали на песок под пляжными зонтиками. Морская ванна освежила друзей, головы стали яснее. Через некоторое время появились Ральф с Альбертом, держа в руках поднос с пластиковыми стаканами, наполненными янтарным напитком. «Альберт, ты что, ходил, как группа поддержки?» — поинтересовался Макс, — «Толстого воодушевлял?» «Я на подстраховке!» — сделав важный вид, ответил Альберт, — «Мало ли… Вдруг не справится… Мы еще заказали! Я так думаю, что мы сделаем еще один заход в море?» «Я бы что-нибудь в себя закинул…» — произнес Генри, облизывая с губ след от пивной пены. «И я бы не отказался!» — поддержал его Том. «Хорошо!» — Ральф, раздав всем по стакану, взял инициативу в свои руки, — «Сейчас допиваем, делаем еще один заход, а потом пойдем удовлетворять свои аппетиты! Идет!» «Да, идет!» — хором согласились остальные.

Когда опустела вторая партия стаканов, друзья снова направились к морю. Начинался отлив, и вода понемногу отступала, обнажая дно, на котором тут же начали появляться мелкие крабы и прочая живность, вылезшая на свет Божий подышать свежим воздухом. В небольших лужицах бестолково суетились застигнутые врасплох мелкие рыбки. «У них еще есть шанс дожить до наступления прилива, если их не сожрут чайки… Как все быстротечно и непрочно в этом мире…» — подумал Том. Мокрый песок был довольно-таки плотен и ноги не проваливались, лишь оставляя четкие следы. Идти до воды пришлось достаточно далеко. Вода отступила с мелкого участка и теперь дно круто уходило вниз.

«Йе-ху-у-у-у!» — Ральф, разогнавшись, плюхнулся в воду, за ним последовали Генри и Том — «На кой черт нам всякая мистика, со всеми этими малопонятными Хесусами и прочими, если здесь так хорошо!» Макс с Альбертом решили заходить не торопясь, но вынуждены были срочно нырнуть, попав под тучу брызг. В более глубоком месте вода была попрохладнее и теперь уже освежала, а не размачивала. Спины и плечи от долгого пребывания под Солнцем, даже несмотря на одежду, покрылись красноватым загаром. «Вечерняя реабилитация с помощью средства от солнечных ожогов — обеспечена!» — Макс критически оглядел друзей с головы до ног.

* * *

Настала пора выходить на берег. После активных водных процедур, выходили тяжело, волоча ноги по песчаному дну. Вдруг Генри, словно споткнувшись, чертыхнулся и, немного подпрыгивая, чтобы сохранить равновесие, стоя на одной ноге, придерживал вторую, что-то там пытаясь рассмотреть. «Чертов скат!» — выругался он. Небольшой серый квадрат скользил на фоне почти белого дна в направлении глубины. Из правой ступни Громилы, торчал небольшой кусок иглы с его хвоста.

«Осторожнее, парни, может здесь еще есть пару этих тварей, сидящих зарывшись в песок!» — предостерег он, — «Мелкий, надеюсь ничего не будет… Пока ничего, все нормально… Не умру, не дождетесь…» Том, напрягся и поморщившись, вырвал иглу из ступни. «Осторожнее дергай! Главное, чтобы игла не сломалась! Потом по сосудам до сердца дойдет и всё… финиш!» — предостерег его Альберт.

«Нет, все нормально… вроде… Не дождешься, упырь!» — ответил Генри, внимательно разглядывая выступившую из ранки каплю крови и красной дорожкой прошедшую к низу ступни. «Ты только конечность свою в воде не полощи, иначе запахом своей крови, привлечешь всех окрестных акул!» — посоветовал Альберт. «Да плевать!» — сказал Генри, — «Мы все равно уже накупались на пару дней вперед!» «Ты-то, наверное, да… Не говори за всех остальных!» — улыбнулся Ральф.

«Хватит вам!» — урезонил их Альберт, — «Лично я проголодался и теперь натурально хочу жрать, а не есть! Я бы сейчас с превеликим удовольствием, съел без хлеба, тех рыб, которые у них висят на сетях и составляют часть интерьера… Так вот, чтобы этого не произошло, предлагаю пойти и восполнить баланс энергии в организме!» Горячий ветер, дувший со стороны пустыни, высушил воду на их телах практически мгновенно. Друзья оделись и весело переговариваясь, пошли к ресторану.

Они снова расположились на своем, уже ставшим привычным, месте. С видом на залив. Под навесом людей почти не было, за исключением одной по-видимому, местной супружеской пары, расположившейся в дальнем углу под навесом. Супруги не обращали на них никакого внимания, всецело занятные разговором на каком-то малопонятном местном наречии, о чем-то своем. Лица их при этом не выражали абсолютно никаких эмоций. Официантка, видимо, давно знакомая с парой, по-приятельски поздоровалась с ними и положила на стол перед друзьями тисненые кожаные папки с меню.

Изучение ассортимента блюд, не заняло много времени, благо, с содержанием меню все были примерно знакомы. Пока еда приготовлялась, принесли заранее заказанное пиво. А через некоторое время, на столе появились традиционные, мексиканские лепешки, стейки из тунца, для Ральфа, жареная кефаль в каком-то умопомрачительном соусе, которую решил попробовать Том, крабовые тосты, приглянувшиеся Альберту и запеченная скумбрия с овощами, которую вдруг захотели отведать Макс и Генри.

«А не выпить ли нам чего-нибудь эдакого, за успех нашего с вами предстоящего предприятия?» — весело спросил Ральф. «Отчего же не выпить, мы всегда…» — ответил ему Макс, а затем обратился к остальным — «Чего молчите?» Все остальные согласно закивали, усиленно пережевывая. Обед плавно перешел в дружеский ужин, сдобренный неплохой дозой местной текилы. Друзья весело обсуждали сегодняшнюю экскурсию к Хесусу, не замечая укоризненных взглядов все еще сидевшей неподалеку от них пары…

Тем временем, Солнце закатилось за цепь невысоких холмов, тянувшуюся к северу от города. Сумерки постепенно сгущались. Окрестности стали быстро погружаться в темноту. Оставив неплохие чаевые официантке, друзья стали собираться. Макс решил набрать номер Луиса, чтобы сказать, что они готовы ехать обратно в город. Но телефон молчал. «Да? Ну и ладно!» — сердито произнес он, глядя на все еще светившийся экран.

«Слушайте, парни, мы так отлично гуляем! Воздух свежий, море рядом… А пошли и дальше пешком!» — предложил Генри. «А пошли!» — Альберт приобнял его за плечи и, немного неверной походкой, они пошли впереди группы. «Я может вообще… тут жить останусь!» — произнес он икнув. «Вот это тебя накрыло! А поподробнее можно?» — удивленно глядя снизу-вверх, сказал Генри. «А вот возьму и женюсь на мисс Мелинде! И будем мы жить дружно и вместе с ней держать эту гостиницу!» — ответил он, улыбаясь и глядя на своего друга. «Ну да… и умрете в один день! Нужен ты ей, как собаке пятая нога, плейбой! Я завтра у тебя спрошу, когда ты проспишься, чертов бабник!» — ответил тот.

Фонари, освещавшие кусок улицы перед рестораном, остались позади и их взглядам открылся Остров. Отлив обнажил дно залива. «Я не понял, это мне кажется, или так и есть?» — спросил вдруг Альберт. «Посмотрите туда!», он показал пальцем на неширокий участок воды отрезавший Остров от песчаной косы, — «К острову на хорошей скорости плывет лодка, а за ней тянется белый след… Не наш ли это Хесус, который внезапно решил на ночь глядя, наведаться к своим куколкам и теням предков?» «Или огород прополоть на сон, грядущий» — сказал Генри, которомудаже сейчас не изменило его чувство юмора. Остальные стали всматриваться в синие вечерние сумерки… Да, что-то похожее мелькнуло, похожее на белый бурун, однако то ли лодка скрылась за грядой прибрежных камней, то ли уже достаточно стемнело, но никто не увидел больше ровным счетом ничего.

* * *

Вдруг в руках у Макса зазвонил телефон. Звонил Луис. Он извинился за то, что не услышал, будучи занят, звонка и теперь был весь к услугам друзей. Макс сказал ему, что они идут пешком и сейчас находятся у небольшой песчаной косы, напротив небольшого одноэтажного отеля, видимо, еще не достроенного. Луис очень удивился тому, что они гуляли столь долго и прошли порядочное расстояние, но понял без долгих объяснений, где они находятся и сказал, что подъедет обязательно. Если они и дальше будут идти таким темпом, то будет лучше всего, если он подождет на пересечении проспекта Параисо и Мирамар. Как раз, примерно там они и встретятся. В трубке что-то пискнуло и Луис отключился. «А я-то уж было думать начал, что наш новый друг тоже пропал…» — произнес Макс, глядя на экран, — «Нет, оказался порядочным…»

Они снова пошли вдоль дороги, иногда пропуская редкие машины, двигающиеся в обоих направлениях, поднимая тучи пыли и беседуя о смысле жизни. Генри стал прихрамывать и постепенно сбавлял темп ходьбы, боль в ноге донимала все сильнее — «Вот же тварь меня укусила! Чертов скат!» «Он тебя не укусил! Он просто воткнул в твою ногу свою иглу! Ноги нужно поднимать, когда ходишь!» — беззлобно подшучивал над ним Альберт. «Мне что нужно, как аисту ноги задирать?» — огрызался Громила, постепенно начиная злиться. Ухудшающееся самочувствие отнюдь не способствовало хорошему настроению. «Тебе бы, дружище, врача посетить! Мало ли что у них здесь в море водится!» — Макс покачал головой, глядя не друга. «Посмотрим, давайте сначала до городка доберемся…» — проворчал Генри.

«Ну не бурчи…» — Альберт сменил тон с поучительного на примирительный, — «Но под ноги смотреть все-таки нужно! Для твоего же блага! Ты в последнее время стал очень невнимательным!» «Сучье вымя! Убью!» — рявкнул Генри. Макс, Том и Ральф, превратившись в невольных зрителей этого спектакля, наблюдали, улыбаясь во весь рот. «Нет… я ведь хотел, как лучше!» — Альберт с деланным испугом отскочил от начинавшего нешуточно злиться Генри — «Ой… еще зашибить можешь…»

«За собой смотри лучше!» — заорал тот, — «Не действуй мне на нервы! И так нога болит так, как будто ее на костре жарят! Чертова тварь! Ну надо же было так попасть!» Редкие уличные фонари оставляли редкие пятна света на дороге, делая более темными сумерки над заливом, надежно скрывавшие силуэт Острова. Вдали показался перекресток дорог и несколько домов чуть в стороне. «Это, наверное, где-то здесь!» — указывая в сторону перекрестка, произнес Альберт.

Фонарей поблизости не было и Макс, взглянув в сторону острова, вдруг остановился, как вкопанный. «Что такое?» — Том налетел на него в темноте. «Вон… смотри…» — сдавленно произнес, проглотив подступивший к горлу ком, побледневший Макс, ставшее вдруг серо — зеленым лицо которого скрывала наступившая темнота, показывал пальцем в ту сторону, где теперь уже черным горбом возвышался над заливом Санта-Круз, Остров.

На том месте, где предположительно была ровная терраса, ярким, оранжево — желтым пламенем горел огромный костер, такой же желтой дорожкой отражаясь в воде протоки. Всем одновременно стало не по себе. Костер ярко пылал, освещая неверным, дрожащим светом террасу. Пламя то взмывало вверх, то немного опускалось. Вокруг костра как будто мелькали маленькие тени, словно кто-то исполнял дикую ритуальную пляску, разбрасывая горящие угли, тускло-красным облаком роившиеся вокруг огня.

От перекрестка, поднимая облако пыли, быстро приближался старенький микроавтобус, освещая дорогу перед собой светом фар. Водитель, увидев неподвижно стоящую группу людей у дороги, крутанул руль, автобус вильнул и направился к ним, освещая светом фар. Стоявшие на дороге друзья повернулись к нему, замахав руками. Автобус, поравнявшись с ними, взвизгнул тормозами и остановился. Облако пыли наползло на друзей. «Фу! Луис, ну ты и напылил!» — они стали отмахиваться и отпрыгивать в стороны. «А я еду и вижу, стоит кто-то… По всем признакам на вас похожи… вы и оказались…» — Луис приветственно замахал рукой из окна водительской двери.

«Луис, а на острове часто жгут костры?» — спросил Макс. «Нет, на моей памяти не было… Кому оно нужно…» — ответил мексиканец. «Да… А мы только что видели, что на том берегу огонь горит! И как будто вокруг него кто-то пляшет!» — с жаром проговорил Ральф. Луис недоуменно посмотрел на них — «Парни, вы что, на Солнце перегрелись? Какой огонь? Вы что?» Все обернулись в сторону острова. Друзьям снова стало не по себе. Никакого костра не было… Темнота окутывала все вокруг черным покровом. Остров еще более черным горбом возвышался над черным заливом…

Загрузка...