Глава семнадцатая

Померкнет свет небесный и появятся на небе кровавые звезды… Здоровые и сильные станут больными и немощными…

«После целого дня на свежем воздухе и жарком Солнце — контрастный душ чудо, как хорош!» — Генри с полотенцем, обмотанным вокруг бедер, хлопнув дверью душевой, плюхнулся задницей на кровать. Альберт уже освежившийся, валялся на своем месте, размотав полотенце и, влажное, накинув на себя сверху — «И не говори! Чувствуешь себя просто сказочно!»

Том нехотя поднялся с кровати и поплелся в душевую. Кофр с фототехникой так и остался валяться там, где он его и положил — рядом с кроватью. Как только дверь за Томом закрылась, Генри приблизился к Альберту и тихо сказал — «Слушай, старик, наш фотограф что-то сегодня после поездки вообще завял! Может у него что-то случилось?» Альберт неопределенно пожал плечами — «Не знаю… На острове всю дорогу скакал впереди нас, как молодая антилопа гну по саванне, все с фотоаппаратом наперевес, затвором клацал… Он сдулся на обратной дороге, ближе к приезду. Странно как-то! Главное — с чего бы?» «Вот и я думаю, с чего бы? Все же нормально было!» — Альберт снова пожал плечами.

Минут через двадцать, дверь открылась и из-за нее показался Том, тоже обмотанный полотенцем — «Я свеж и к новым подвигам готов!» Он улыбнулся и поднял вверх руку с пальцами, изображавшими «Викторию». Однако в его голосе не было былой бодрости, а улыбка была вымученной. «Том, с тобой все нормально?» — Альберт внимательно посмотрел на друга, — «Как только мы возвратились обратно, ты ходишь сам не свой!»

«Все нормально, парни…» — Том поморщился, как будто разговор стоил ему больших усилий — «…парни, я уже вам говорил, что вырубился под звук мотора на обратном пути, а когда проснулся, то проснулся какой-то разбитый… Вот только после душа немного себя воедино собрал… как Терминатор, во второй части. Давайте будем понемногу собираться!» Они по очереди причесались перед зеркалом и стали неспешно одеваться.

* * *

Ральф вышел из душа, уже приободренный и готовый на новые подвиги. Макс, устроившись на кровати, надел на голову наушники и теперь балдел, подергивая ногами в ритм музыки и закрыв от удовольствия глаза. «Дружище, ну не хорошо лежать с затычками в ушах, когда так необходимо живое общение!» — Ральф ухватился за наушники и потянул их с головы Макса. Макс, которому так нагло и бесчеловечно перебили удовольствие от прослушивания музыки, вцепился в них, с другой стороны. «Нет, ты нормальный вообще человек!» — он недовольно снизу-вверх посмотрел на Ральфа, — «Толстый, да будь же ты человеком, наконец! Дай спокойно музыку послушать!» «Дай, и я оценю, что ты там слушаешь! Попсу, наверное, как всегда!» — Ральф пригнулся и приложил к уху свободный наушник. «Ну конечно! Как ты догадался?» — буркнул Макс, уступая превосходящему его ростом и весом Ральфу.

Он какое-то время постоял, качая головой в такт музыки — «О! Угу… угу… Макс, да как продвинутый меломан, ты слушаешь последний на сегодняшний день студийный альбом наших общих знакомых. Это же Айрон Мейден?» Макс кивнул. «Они его назвали — The Book of Souls и вышел он, кажется, в сентябре 15 года» — Ральф тоже обожал тяжелый рок и старался следить за новинками, выпускаемыми любимыми группами, многих участников которых он знал лично, — «Мне раньше много говорили, что рок — это плохо и грубо, что он скоро отомрет и так далее.

Вспомни, в школе, эти попсовые придурки, вроде этого, постоянно прилизанного Стивена Вулферсона и его компании, мне постоянно выносили мозги. Но, как мы с тобой видим, он до сих пор жив и умирать не собирается! Зато — эта музыка — настоящая! Я не представляю, что случилось бы, если бы выяснилось, что Мейден поет под фонограмму! Представь, что бы сделали те, тысяч пятьдесят, что они собирали на своих концертах на любом, мало-мальски уважаемом рок-фестивале! Вакен, например, или «Рок в Рио». Ядерная война показалась бы, наверное, детской сказкой!»

«Ты же в курсе, что некто Стив Харрис, он же — басист Iron Maiden и основной автор их песен…» — Макс пальцем постучал по своему наушнику, — «…как-то заявил, что на его творчество повлияли такие группы как Black Sabbath, Deep Purple, Led Zeppelin, Uriah Heep, Pink Floyd и Jethro Tull». «Нет, не в курсе!» — Ральф сделал идиотское выражение лица. «Ну конечно! Уж ты и не знаешь!» — Макс махнул рукой. «Да… что-то он разошелся…» — согласился Ральф и кивнул головой, — «А до этого, старина Стив мне рассказывал, что «тяжесть» группы была вдохновлена всего лишь «Black Sabbath и Deep Purple с небольшим количеством добавленного Led Zeppelin. А тут такой список…»

«Самое главное, что и Джетро Талл здесь затесался! Они могут повлиять на кого угодно!» — Макс, улыбаясь, показал большой палец, — «Помнишь, Стив рассказывал, что кажется, в 83-м году, в Индии во время концерта, какой-то придурок, явно не в себе, выскочил на сцену и вцепился зубами в спину Голби. Этого дурака, потом до полусмерти избили дубинками полисмены, но от него оторвали с огромным трудом. Чуть ли не с выгрызенным куском спины!»

«Там еще один был весельчак!» — Ральф понимающе кивнул, — «Однажды в Канаде, Синклер перед сном, положил контактные линзы в стакан с водой, а утром, мучимый похмельем, залпом этот стакан осушил. После этого, даже с самого злого перепоя, он всегда стаканы проверял! Веселые они парни… философы… Всегда говорил — бытовое пьянство крайне вредно!»

«Много в любой группе еще зависит от вокала» — Макс пожал плечами, переводя разговор в другое русло. «Ты совершенно прав, дружище!» — Ральф выпустил из руки наушник, — «Дикинсон, имеет оперный вокальный стиль, на который, по его словам, его вдохновили Артур Браун, Питер Хэммилл и Иэн Гиллан». «Не знаю, как думают остальные, мне это в принципе, не интересно…» — Макс снова нацепил их на голову, — «…но на мой взгляд, он является одним из лучших вокалистов хэви-метала всех времен».

«Ну… еще есть неплохие вокалисты, например, у немцев, тот же Энди Деррис, Майкл Киске, или Кай Хансен, из Helloween, вот они бы еще поспорили с Дикинсоном… больше я не припомню, сколько-нибудь достойных кандидатов…» — Ральф наморщил лоб, словно пытаясь вспомнить имена известных рокеров. «Джо Ди Майо забыл! Непростительно для меломана такого уровня, как ты!» — Макс поднял вверх указательный палец.

«Насколько я помню», Ральф, вытираясь, подошел к мини-бару, открыл дверцу и взял бутылку пива, — «Этот альбом вроде как стал довольно успешным и, если верить желтой прессе, кажется, в пятый раз в истории группы возглавил британский чарт. Это мне как-то в милой беседе, сказал сам Харрис! Они им оказались довольны и сами».

«Да, молодцы! Вот, что мне еще нравится у них, так это то, что на протяжении всей своей карьеры, стиль группы остался в значительной степени неизменным, несмотря на некоторые творческие эксперименты, от которых, в принципе, их музыка не пострадала» — Макс выключил плеер, протер усталые глаза, отложил наушники в сторону и, в свою очередь, потянулся к мини-бару, — «Так и этого им мало показалось! Летом 16-го, они, снюхавшись с программистами, выпустили игру для мобильников — «Iron Maiden: Legacy of the Beast». Я не играл, у меня просто нет времени на нее, но отзывы читал. Публика в основном, хвалит».

* * *

«Хорошо… Так бы и сидел все время…» — они отдыхали, приведя себя в порядок, сидя на кроватях в расслабленных позах друг напротив друга и прихлебывали холодное пиво из бара. «А знаешь, я кажется понял, что не так было у нашего нового водителя…» — вдруг сказал безо всякой связи с предыдущей темой, Ральф и сделал большой глоток из горлышка бутылки, внимательно посмотрев на друга. «Ну и…» — Макс вопросительно поглядел на него. «У автобуса не было ни одного зеркала!» — подняв указательный палец вверх произнес Ральф, — «Ни одного! Вообще! Ни наружных зеркал, ни зеркала в салоне! Причем, от наружных зеркал нет и следа! Ни каких-то остатков от них, ни креплений! И как он вытатарщился на наши крестики!»

«А я что-то не заметил, чтобы этот, как его… Рафаэль, Габриэль…» — начал было Макс. «Даниэль!» — поправил его Ральф. «Хорошо, пусть будет Даниэль!» — Макс отмахнулся от замечания друга, как от назойливой мухи, — «Так вот, я не заметил, чтобы он испытывал какой-то дискомфорт от этого обстоятельства! Он прекрасно управлялся с автобусом! Интересно, это он сделал для того, чтобы никто не понял того, что он не отражается в зеркале, как и всякая нежить? Помнишь, как во всех этих фильмах про оборотней и мертвецов…» Они вздрогнули от этой внезапной догадки и вопросительно посмотрели друг на друга — «Да ну! Брось! То, что в фильмах показывают, не всегда может иметь место в жизни!» — Ральф махнул рукой, как человек совершенно уверенный в своей правоте.

«И опять же…» — Макс продолжил после паузы, — «Что-то мне уж очень подозрительно, что автобус нарисовался по наши души как раз, почти на том самом перекрестке, где нас подбирал Луис, и потом… если уж такой проныра, как наш Генри, и то, не был в курсе того, что в городке есть еще кто-то, у кого есть автобус, могущий нас отвезти к Хесусу, то это уже само собой, наводит на определенные размышления… Луису разнесли автобус в щепки, как сказала Хуанита…, в аккурат, перед тем, ка он должен был ехать за нами!» — Макс раздраженно всплеснул руками, — «…и вот как раз в это же время, появляется наш спаситель, который благополучно и везет нас к тому самому месту, где мы живем! Причем он уже знает, где и у кого! Видите ли, все уже знают о нашем присутствии в городке! Мы — искатели приключений, в отличие от всех этих едящих и пьщих янки! Меня, Ральф, уже порой посещает мысль о том, чтобы нечаянно схватить за задницу какую-нибудь местную барышню, получить по голове от её друзей и родственников и благополучно уехать домой!» Он раздраженно отхлебнул из бутылки и поставил ее на пол.

«Ты забыл одну маленькую вещь — хватающие за задницы местных женщин и за это получающие по различным частям тела, не всегда уезжают отсюда даже в сравнительной целости! Ребята, обитающие в здешних местах — народ гоячий и за подручные предметы хватаются очень быстро!» — напомнил Ральф — «Ты же не хочешь, чтобы тебе местные жители отбили случайно… скажем, мошонку? Ногой, обутой в шлепанец!»

«Нет… Да подожди ты со свей мошонкой, злобный тролль! Это не меняет сути дела! Пусть хоть что делают!» — не сдавался Макс, — «Только разная ерунда начала происходить вокруг нас, а не вокруг этих чертовых янки! Лично меня это уже не особо радует?» «Ну, и что ты предлагаешь?» — Ральф отхлебнул пива и, прищурившись поглядел на Макса, — «Позапихивать вещи в чемоданы и дернуть отсюда восвояси? Так что ли получается? Уехать, когда начинается самое интересное? А что ты скажешь Тому, Альберту и Джону Сильверу? Мол, все, парни, побаловались, сделали робкую попытку наложить в штаны, а теперь — хватит?»

«Скажешь тоже!» — фыркнул Макс, облизывая с губ пивную пену, — «Приехать Бог знает откуда и вот так, ни с того, ни с сего, видите ли, нам показалось, взять и уехать! Кто нам после этого поверит? Ты и сам-то в это веришь, Ральф? И потом, что ты скажешь своей ненаглядной Алисии? Извини, дорогая. С тобой мне конечно хорошо, но нам показалось, что за нами черти бегают и поэтому мы должны срочно уехать! Ха!» «Мне уже начинает казаться, что мы тут рискуем встрять всерьез и надолго!» — Ральф серьезно и внимательно посмотрел на Макса, у которого ненормально при этих словах заблестели глаза, а затем на свои часы — «Ладно, давай собираться, договорились собраться через час… время подходит уже!» «Эти наверное, готовы уже» — он кивнул в сторону стены между номерами.

Они вышли в коридор и постучали в дверь соседнего номера. «Хорош долбить в дверь почем зря! Мы выходим!» — раздался из-за двери голос Генри. Дверь распахнулась и Генри, с Томом и Альбертом, уже переодевшиеся, в белых рубашках, с рукавами, закатанными чуть ниже локтя, вышли из номера. Своим видом он несколько напоминали героев ковбойских боевиков, выходящих на битву с «плохими парнями», за исключением того, что ко всеобщему счастью за их поясами не было заткнутых туда блестящих на Солнце пистолетов чудовищного калибра.

«Ну что, хоть немного пришли в себя?» — Альберт поглядел на Макса и Ральфа. «Нормально! Мы готовы! А вы?» — Ральф поднял вверх кулак. «Мы готовы всегда!» — Альберт ответил таким же жестом, — «Хотя, честно говоря, я порядком подзамотался за этот день… Он был наредкость содержательным… Но! Матч состояится в любую погоду! Мы — идем!». Друзья спустились на первый этаж, в фойе и направились на выход. «Невоспитанная», сидевшая за стойкой и что-то записывавшая в объемный журнал, так и не подняла головы.

«Да… факультет культуры… Кембридж…» — как бы между делом проронил Альберт, проходя мимо. Дама, видимо, так и не поняв, что сказанное относится именно к ней, продолжала сидеть, склонившись над столом. Они вышли на улицу. «Вот мне теперь интересно, учит ли Мелинда своих работников каким-то правилам вежливости, или нет? Неужели эта старая грымза до сих пор думает, что если кто-нибудь, мужского пола, пытается с ней заговорить, то это обязательно значит, что он склоняет ее к интимной близости? Неужели она уверена, что вокруг столько геронтофилов?» — Альберт оглянулся на входные двери, видимо, пытаясь удостовериться, что администратор гостиницы не слышит то, что говорилось в ее адрес. «Невоспитанная» совершенно, казалось бы, не реагировала на внешние раздражители.

«Так может быть, наоборот, она не сразу реагирует на обращение к ней, потому что не сразу может поверить, что еще кому-то может быть нужна и делает таким образом, знак, чтобы ей повторили еще раз?» — Том уже был несколько бодрее, нежели пару часов назад. «После чего, бросив всё, кинется на тебя, повалит на землю и высосет все силы через…» — Ральф не договорил. «Потому что будет думать, что это все — в последний раз! И такое будет вытворять, что не скоро забудешь!» — хохотнув, перебил его Генри. Остальные стояли и улыбались, слушая их разговор.

* * *

За разговорами, они совершенно не заметили, как дошли до «Марискос Попай». В зале было довольно много людей, негромко играла музыка, свободных столов не было. Они уже хотели было развернуться и уйти на поиски другого ресторана, как вдруг заметили, что сидевшая в углу, за большим столом нарядно одетая пожилая супружеская пара, расплатившись по счету, стала собираться на выход. «Извините, вы уже уходите?» — поинтересовался, подойдя к ним, Альберт.

«Да, конечно, мы уходим… Мы, к сожалению, уже далеко не те, какими были во времена нашей молодости…» — пожилая женщина, беспомощно глядя на него, попыталась встать из-за стола, — «Ноги уже не ходят совсем… Вы уж нас извините…» — в её взгляде мелькнула растерянность, — «Вот, решили с мужем скоротать вечер, вспомнить все… Нам много чего есть вспомнить. За наши-то пятьдесят шесть прожитых вместе лет…» «Дай мне руку, дорогой!» — попросила она. Мужчина подошел к ней и подал руку. Она схватилась за нее когда-то красивой и ухоженной, а теперь — похожей на паука с растопыренными лапами, рукой и с усилием, встала — «Желаем вам хорошего вечера! Вы такие красивые молодые ребята… До свидания!» — оглядев их с ног до головы, произнесла она, взяла мужа под руку. «Жаль, что…» — она хотела что-то сказать, но внезапно осеклась, бессильно махнула рукой и не закончила свою мысль. Она отвернулась от них и они вдвоем, со своим спутником, держась друг за друга, медленно пошли на выход из ресторана.

Друзья переглянулись и стали неспешно занимать места за столом. Макс повернулся вслед пожилой паре — «Где-то я их уже видел! И её, и его! Они нам уже встречались! Не может быть…» — догадка осенила Макса, но в зале пары уже не было, — «Ничего себе! А ведь с трудом шли, и друг за друга держались! А может это вообще — обман зрения и никакой пары здесь не было? После костров на острове, которые видели только мы, я уже ничему не удивляюсь». Официант, увидев, что за еще не убранный стол садятся клиенты со всех ног кинулся убирать. Через пару минут на столе уже ничего не напоминало о том, что кто-то здесь был до них. Официант принес буклеты с меню и, встав немного позади, стал терпеливо ждать заказов от гостей заведения. Друзья углубились в изучение.

Недалеко от них, за сдвинутыми вместе двумя столами отдыхала довольно большая компания весьма прилично одетых молодых людей. Видимо, представителей местных богатых семей, некоторые из которых, уже подогретые порцией пульке или текилы, маслянными глазами, с интересом поглядывали в их сторону.

«Чувствую себя, как на какой-то выставке!» — с неудовольствием поморщился Том, — «Почему они на нас так смотрят?» «Слушай, мозговед…» — он наклонился к Альберту — «Мне не нравится, что вон эти…» — он кивнул головой в сторону компании, — «Так оживленно смотрят в нашу сторону! Мы что, на педиков похожи со стороны?» «Да вроде — нет. Ну а куда им еще смотреть? Здесь не очень большое помещение! Мы находимся в стесненном обьеме!» — Альберт пожал плечами, — «Ты на них посмотри… В них уже нахоится граммов по триста, не меньше… Вот и таращатся! Они все пьяные уже».

Заказав блюда из длинного списка рыбного меню и, для начала по бокалу пива, друзья придвинулись ближе друг к другу. «Слушайте, парни, не кажется ли вам, что после того, как мы переправились на этот чертов остров, за нами по пятам идут всякие неприятности, мелкие и не очень? Пока что — вокруг нас, но постепенно приближаются…» — Макс отхлебнул пива и вопросительно посмотрел на остальных. «Да, некоторые, происходящие с нами вещи, не могут не наводить на размышления определенного рода» — согласился с ним Альберт.

«Какие, например?» — Генри вертел в руках запотевший бокал с янтарного цвета жидкостью и смотрел, как мелкие пузырьки, срываясь со стенок бокала, поднимаются на поверхность. «Ну, например, то, что Толстый стал срываться…» — Альберт перевел взгляд на Ральфа, который тоже изучал содержимое бокала. «Чего это я стал срываться?» — он вопросительно поглядел на Альберта. «Ральф, дружище, так, как спорили вы с Максом, насчет гвоздей и кукол, это по меньшей мере не характерно для тебя!» — он поднял вверх указательный палец — «… и потом…». Альберт сделал паузу, видимо, пытаясь на чем-то сосредоточиться. «И потом…» — продолжил он, — «Как-то уж очень гладко получилось с автобусом, с водителем, о котором раньше никто не слышал… И, опять же, этот дурак с пером в волосах, который Луису автобус разнес… Странно, как-то все это…»

«Парни, я предлагаю все же не впадать в панику и не гнать волну раньше времени…» — Ральф снова был невозмутим, — «Уехать отсюда мы успеем всегда, давайте посмотрим, что будет дальше! Мне кажется временами, что мы сами себя порядочно накрутили, от того и срываемся на всякую ерунду. Я предлагаю немного расслабиться и подвести некоторые итоги. Заодно и решим, оставаться ли здесь еще на какое-то время, или уже собирать чемоданы». Друзья закивали головами в знак согласия. «И вообще! Я долго буду еще таскать с собой эту чертову бутылку с валерьянкой?» — он извлек из сумки и поставил на стол коричневую прямоугольную бутылку.

* * *

К удивлению Ральфа, Алисии на работе не оказалось. На все расспросы, официант по имени Роман, как гласила надпись на бейдже, ничего путного ответить не смог, говоря, что он здесь недавно и ни с кем еще близко не знаком. Ральф сделал попытку позвонить, однако голос в трубке, совершенно невозмутимо, всякий раз говорил, что аппарат абонента выключен, или сам абонент в настоящее время находится вне зоны действия сети. «Странно как-то… Элис моя куда-то потерялась…» — он был явно озадачен таким поворотом.

«А ты что, не можешь к ней домой зайти?» — глядя на мучения друга спросил Макс. «Да в том-то и дело, что мы встречаемся не у нее дома. Её сестра с мужем и ребенком уехали на месяц, к родственикам мужа в Гвадалахару, а она смотрела за их домом. Вот там мы собственно и встречались. А где она живет, на самом деле, я даже с трудом представляю… Мы об этом мало разговаривали, нам и без того было, чем заняться и о чем поговорить!» — Ральф улыбнулся и пожал плечами, пряча телефон в карман — «Да приедет… куда она денется…», — расстроенным голосом произнес он.

Тем временем, официант принес заказанные блюда, и проголодавшиеся за день друзья накинулись на еду, забыв на время о сидевшей напротив них компании. С принесенной бутылкой виски было покончено в считанные минуты, накопившееся за день и так не прошедшее до конца после отдыха в гостинице напряжение, понемногу улетучивалось, уступая место приятной расслабленности. «И все же здесь достаточно мило! Море… белый песок на пляжах… никто никуда не спешит… Я бы, пожалуй, остался здесь…» — Ральф закурил тонкую сигарету и пустил струю голубоватого дыма в потолок. «Мы все можем остаться здесь…» — снова промелькнула предательская мысль в голове Макса.

«Толстый решил расслабиться по полной программе!» — поддел его Генри. Ральф словно нехотя повернулся в его сторону — «Молчи мелочь, не видишь, я неспешно погружаюсь в релакс!» «Ты же все это время почти не курил! С чего бы решил налечь на никотин? Виски что ли мало?» — Макс покосился на него. «Я — мальчик взрослый! Хочу — встречаюсь с приятными девочками. Хочу — выпиваю, хочу — сигареты курю! Не мешайте мне прочувствовать вкус и аромат табака! И вообще, хватит мешать мне наслаждаться этим дивным вечером!» — Ральф снова затянулся, закрыв от удовольствия глаза.

Они заказали еще одну бутылку, которую можно было теперь выпить, никуда не спеша и поговорить о жизни и о делах грядущих. «Ну так что, продолжаем наши исследования непостижимого?» — Макс оглядел друзей, когда нужная им емкость была доставлена. Он отвернул пробку и произнес свое фирменное — «Давайте, построимся!» Стаканчики снова выстроились в ряд, как уже бывало не раз и не два, в них полилась ароматная жидкость. Традиционный тост — «За нашу отмороженную шайку!» — и стаканы звучно столкнулись в воздухе.

«Я так думаю, что пока все идет не так уж и плохо. Ну да, некоторая чертовщинка все же присутствует, но в общем-то в пределах приличия! Да и кто его знает, может быть — это все и действительно — редкостное стечение случайностей…» — традиционная рассудительность Альберта была его фирменной чертой, — «Если же звоночек прозвенит более отчетливо, то тогда уже будем думать о том, чтобы сворачивать нашу экспедицию. Я за свою совесть спокоен совершенно, мы уже и так нервы себе пощекотали довольно прилично!»

«Да, наверное, так и сделаем…» — Генри поддержал эту идею, — «Пока что все нормально, а свалить отсюда мы всегда успеем!» Уезжать отсюда вот так, внезапно бросив все, ему очень не хотелось. В последние дня три у него начал завязываться легкий роман с симпатичной операторшей с заправки «Пемекс», мимо которой они проезжали в самый первый день. Несмотря на разный уровень, Генри не стал обращать особого внимания на этот факт — познакомились на отдыхе, подумаешь…

Весьма прривлекательно выглядевшая в своем фирменном рабочем комбинезоне, Марта оказалась девушкой достаточно общительной, особо не закомплексованной и не требовавшей многого от обаятельного и не обделенного деньгами поклонника. Они даже договорились как-нибудь вечерком встретиться и содержательно провести время. И перспектива этого «как-нибудь», могла ждать его в самое ближайшее время.

На том, как говорится и порешили. Оживился после выпитого даже большей частью молчавший и думавший о чем-то своем Том. Ужин прошел довольно весело и закончился далеко за полночь. За веселым и непринужденным общением, друзья совершенно забыли о той компании, которая сидела за соседним столом. Они рассчитались, оставив, как обычно, щедрые чаевые официанту, который, несмотря на некоторые промахи, все же обслуживал их весьма добросовестно и вышли на улицу.

Там им встретились парни из компании, отдыхавшей по соседству. Их уже было не десять, или одиннадцать, как в зале ресторана, а всего лишь пятеро. «Интересно… они будут нас бить?» — у Генри уже довольно сильно шумело в голове от выпитого, но мысль пыталась работать — «Пять на пять — это по-мужски! Хотя мы местных женщин за задницы не хватали и вообще — ведем себя прилично!»

«Парни, мы хотели бы с вами познакомиться!» — сказал один из них, невысокий, но довольно плотный, повадки котрого выдавали в нем своего рода предводителя компании. Он держался совершенно свободно и уверенно — «Мы уже знаем, что вы высаживались на Остров…» Его английский, в американской версии оставлял желать лучшего, но изъяснялся он вполне понятно, хотя и с сильным испанским акцентом. «Вот как?» — Генри удивленно поднял вверх бровь. «Плотный» сдержанно улыбнулся — «Не удивляйтесь, в нашей дыре вести разносятся довольно быстро! Вас уже зауважали в городке…» «Да?» — в голосе Тома зазвучали нотки сомнения, — «И что же мы такого сделали? В смысле — геройского?»

«Вы знаете…» — продолжил парень, — «…не так уж и много народу отваживается переправиться через залив! А те, кто решались на эту авантюру, либо перед этим вели себя так, как будто они круче поросячьего хвоста…» — Плотный не договорил, видимо, обдумывая что-то, а затем продолжил, после небольшой паузы, — «…эдакие крутые ковбои, а затем переправлялись обратно такими тихими… что с ними было попросту не интересно…»

«А мы что? Мы наоброт, не стремимся быть на виду у всех!» — недоуменно вскинул брови Альберт. «Просто вы, господа, ведете себя, как нормальные люди! Вот за это вас и зауважали! Поверьте, в нашем городишке новости распространяются с гораздо большей скоростью, нежели вы думаете!», — нещадно смешивая испанские, местные и английские слова, подал голос другй парень из этой компании, своим видом чем-то напоминавший молодого Диего Марадону в его лучшие времена. «Ладно, будем знакомы!» — «плотный» паренек первым протянул руку — «Хосе! А это — Хавьер, Армандо, Диего и Хорхе!»

Они по очереди пожали друг другу руки. «Даст Бог, мы с вами обязательно встретимся!» — Хосе коснулся плеча Ральфа, — «Только не сильно злоупотребляйте посещениями нашего острова… Если переусердствовать, то ничем хорошим это не закончится…» «Да мы и не собираемся злоупотреблять!» — Ральф посмотрел на Хосе и передернул плечами. «Это конечно хорошо…» — Хавьер — Марадона поддержал разговор, хотя его язык уже ощутимо заплетался, — «Но… мало ли… Мы, конечно, не можем вам указывать… что вам делать, а что — нет… Смотрите сами… но… это все же культовое место… древнее…»

«Да мы уже кое-что узнали об обычаях и нравах местного населения в доколумбовые времена» — подключился к разговору Альберт, видя, что Ральф не знает, что ответить, — «Честно сказать, мы узнали довольно много!» «Да… с вашей стороны, это довольно необычно…» — Хавьер сделал удивленное лицо, — «Обычно туристам глубоко наплевать на то, кто и как тут жил в незапамятные времена!» «И все же, парни, подумайте лишний раз, если предпримите попытку снова побывать на нем…» — Хосе кивнул головой в сторону залива Санта-Круз, — «Просто подумайте…» «Хорошо… Мы учтем!» — кивнул Альберт, нехотя соглашаясь с доводами парней.

«Ну… счастливо оставаться!» — Хосе махнул им рукой и, в сопровождении четырех попутчиков, пошел в направлении видавшего виды черного «Форда — Эксплорер», стоявшего в ближней подворотне и, от того плохо вдимого со стороны ресторана — «Если не дай Бог, конечно, возникнут какие-либо проблемы, обращайтесь, постараемся их решить!» Он вынул из новенького портмоне белый прямоугольник из плотной бумаги, повернув его в свете фар, написал на телефонный номер и протянул Ральфу, — «Вот, возьмите…» Затем они сели в машину. «Форд», рыкнув выхлопом из глушителя, выехал на дорогу и понесся в направлении выезда из города…

Загрузка...