Глава 21. Сети судьбы

Они еще немного постояли друг напротив друга — Тиррал упорно смотрел в сторону, Таресида, не отпуская его локоть, вглядывалась ему в лицо. В таком положении их застал маг.

— Я извиняюсь, если прерываю ваш диалог, — вежливо сказал он и поклонился девушке. — Но мне необходимо кое о чем посоветоваться с господином Тирралом. Я обещаю, что верну его вам сразу же по окончании нашего разговора.

Таресида кивнула и улыбнулась.

— Надеюсь, ненадолго, — весело сказала она, отпуская локоть Тиррала. — Я тут пока прогуляюсь и поглазею на окрестности. Подслушивать не буду, — она подмигнула магу и пошла в противоположном направлении.

Тиррал прокашлялся, не доверяя речевому аппарату. Рри внимательно смотрел на удаляющуюся Таресиду, потом столь же внимательно оглядел своего господина.

— Э-э… о чем ты хотел со мной поговорить? — спросил его Тиррал.

— Давайте пройдем немного вперед, — предложил ему маг. — Вон туда, к скале. Оттуда открывается хороший вид.

Вид с края скалы и впрямь открывался ошеломительный. Прямо перед ними лежала длинная долина, вся заросшая лесом, похожим отсюда на ковер темно-зеленого цвета. Кое-где среди деревьев торчали выбеленные временем и дождями скалы. Дальний край долины окаймляла неровная скалистая стенка.

Справа Тиррал увидел путь, по которому они пришли — гномская дорога выделялась на сером фоне, были даже видны несколько мерных камней. Дорога эта продолжалась и влево, причем довольно далеко. Лагерь был где-то под ними.

— Угум, завтра по этой дороге пойдем, — согласился Тиррал. Но маг помотал головой.

— Посмотрите внимательнее влево. Вон там, где хребет снижается, видите? Это похоже на скалу, но это не скала.

Тиррал присмотрелся. Дорога вилась вдоль скал, а потом… потом ныряла под полуразрушенную арку. Дальше виднелись не просто камни — это явно было творение рук человеческих. Или не человеческих.

— Это еще что такое? — охрипшим голосом спросил он у мага.

— Не знаю, — ответил Рри. — Не Порат, это точно. Тот по всем описаниям находился у озера, и описание долины не соответствует, там протекала река. И наша цель, если верить старику, еще достаточно далеко — найденная им долина должна быть вон за теми горами, — он ткнул пальцем на северо-восток. — Хребет поворачивает в ту сторону, и если дорога продолжается вдоль него — ведет нас именно туда… и по пути пересекает эти развалины.

— И что это значит? Это город гномов?

Маг вздохнул.

— Если бы знать. Понимаете… мы наткнулись на гномскую дорогу, а сейчас вот стоим на гномском же сторожевом посту. И это все, что я могу сказать определенно. По слухам, гномы не строили городов на поверхности. Но точно ли мы это знаем?

— А с чего ты взял, что это пост?

— А видите, насколько хорошо видна дорога? А ведь дороги гномов проложены так, что ее можно пять раз пересечь — и не увидеть. Мы ведь сначала пересекли ее там, на Туапе, не заметили? И я не заметил, только потом сообразил, и старик искать ее пошел вверх — потому, что там на нее выход. И она, видимо, идет вдоль хребтов — этот без имени, дальше Туап, потом, наверное, Ленни-Тан и дальше к югу. А вперед непонятно, долина эта замкнутая, она должна упираться в гору либо идти вокруг.

Он помолчал.

— А что касается поста — отойдите-ка в сторону и попробуйте найти дорогу.

Тиррал последовал его совету… и ничего не увидел, хотя и свесился с соседней скалы по пояс. Ничего — только скалы и лес.

— Здорово, — протянул он.

— Еще как, — ответил ему маг. Он явно был возбужден. — Готов спорить с кем угодно, что снизу нас будет видно только если мы будем стоять на краю этой вот скалы.

— Ладно, а дальше-то что?

Маг снова вздохнул.

— Знаете, я не очень-то верил старику. Но то, что он отыскал эту дорогу заставляет меня отнестись к нашему походу с полной серьезностью. Ведь это невероятно. Дороге этой по самым скромным прикидкам больше двух тысяч лет, она ровесница Пората, а может даже старше его. И впереди — развалины города или крепости, и эта крепость, построена вместе с дорогой, иначе не может быть. То есть дорога эта действительно может нас привести …

Маг замолк.

— К чему привести? — поторопил его Тиррал.

— Вот это мне и хотелось бы узнать в точности, — ответил Рри. — Слишком все просто — придем в какой-то древний город, там и золото, и старые книги и все, что душа пожелает. Не бывает так.

— Почему?

— Все в этом мире имеет свою цену. Бывает, что сваливается на человека удача, но потом ему все равно приходится так или иначе платить. А мы с вами прошли Лабиринт.

— И что?

— Лабиринт приводит в движение мир вокруг нас. Помните, я вам об этом говорил?

Тиррал кивнул.

— Ну помню. Но что с того-то? Не пойму я тебя.

Маг вздохнул.

— Мне нужно это дополнительно обдумать.

— Ты же вроде рад должен быть, — удивился Тиррал. — Древности всякие, волшебство твое. А на тебе лица нет.

Маг грустно усмехнулся.

— Рад-то я рад. Меня, если честно, аж подбрасывает от нетерпения. Не спал бы, вперед шел и шел. Но… — он замолчал.

— Чего но? — поторопил его Тиррал.

— Вы предсказание Монона помните?

Тиррал почесал в затылке. Потом отошел немного, выбрал камешек и сел.

— Кажется, я начинаю понимать, куда ты клонишь, — медленно сказал он. — Думаешь, что и впрямь затевается что-то совсем нехорошее, и нам предстоит принять во всем этом участие?

Маг кивнул.

— Мне, конечно, по роду занятий положено верить в предсказания и толковать предзнаменования. И я отнюдь не кривил душой, когда призывал вас серьезно отнестись к словам мальчика. Однако, я очень часто видел, как грозные формулы в реальной жизни претворяются в грандиозный рыбацкий улов, драку с соседом или встречу с девушкой из другой деревни. В предсказаниях такого рода важна структура, они всегда делаются одними и теми же словами. И по разного рода косвенным показателям можно судить о том, что последует за всеми этими пророчествами. Что происходит после, например, через день, через два дня — дождь, или ветер, спутавший сети, скисшее молоко, ссора двух женщин на рынке — это все нормально и свидетельствует о нормальном масштабе предсказанных событий. То есть это означает, что их масштаб будет невелик, в них окажутся замешанными небольшое количество людей и … вам это, наверное, не очень интересно? Я могу долго об этом распространяться — ведь это моя специальность.

Тиррал кивнул.

— Давай, переходи сразу к выводам.

Маг кивнул.

— Ключевые события после первого пророчества Монона — увеличение роста Энолиды. Затем встреча с Чандруппой и Лондруппой, второе пророчество Монона. Связанное с первым и определенным образом его развивающее. Затем — поимка Пургонда и решение братьев идти вместе с нами. Вы заметили, насколько быстро они поменяли свое первоначальное решение? Не пришлось ни уговаривать, ни переубеждать. Потом имеется некоторый провал — по выходу из Лабиринта ничего не произошло, хотя я даже желания вашего не знаю, так что…

— Кое-что произошло, — мрачно возразил ему Тиррал.

— Что именно?

— У меня не было меча и я, соответственно, ничего не оставлял в Азанукаре. Но в центре Лабиринта я соврал Энолиде, что меч у меня есть и что его принесут в Гуа. Его и принесли.

Маг глубоко вздохнул.

— Понимаю. Это, кажется, потребует пересмотра кое-каких моих выводов. И ваши вопросы о мечах Таа, значит…

— Ага. Таресида попросила у меня этот меч, поупражнялась с ним и сказала, что он волшебный.

Глаза мага заблестели.

— Нельзя ли мне на него взглянуть?

Тиррал кивнул и вынул из ножен меч. После памятного поединка с Тарплидавом он не испытывал с этим никаких проблем. Вообще, в первое время непривычный, сейчас меч почти сливался с ним. Временами Тиррал почти забывал о нем.

Осторожно взяв светло-серый клинок, маг взвесил его на ладонях. Потом закрыл глаза, покачал его перед собой. Вернул.

— Любопытно. Что-то в нем есть, но если бы вы не сказали, я бы не назвал это магией. Очень любопытно. Было бы интересно его исследовать повнимательнее.

Тиррал кивнул, потом поторопил Рри.

— Так что там, с событиями-то? Вот, меч волшебный на выходе.

Маг снова вздохнул.

— События налезают одно на другое, очень трудно разобрать — что важно, а что нет. Продолжу перечисление — возврат Энолиды к исходному размеру и возрасту, встреча с Тарами, поединок — поверьте мне, я хотел как лучше! И рассчитывал на то, что они поедут своей дорогой. Но ситуация сложилась совершенно иначе и они с готовностью последовали за нами. Потом этот эпизод с госпожой Таресидой — так она упражнялась с вашим мечом? Ох-ох-ох… — маг украдкой глянул на Тиррала, но тот сохранял молчание. Только уши нагрелись. — И теперь эта вот дорога и пост. То, что Пургонд ее вообще нашел — это ни в какие ворота не лезет. Будто он сто раз по ней ходил. И места, словно специально предназначенные для нашего ночлега. Я признаюсь честно, пошел наверх для того, чтобы проверить, найдутся ли еще артефакты. Уверен был, что что-нибудь найдется.

— И что делать-то?

Маг пожал плечами.

— Мы попали в поток. Дорога одна — вперед. Но что нас там ждет и что еще произойдет я не знаю.

— А если сейчас спуститься, переночевать, и наутро отправиться восвояси? — спросил Тиррал. — Объявить, что впереди, скажем, завал. Дороги нет. Вернуться, пойти на вторую дорогу, через Барданчуат. Это далеко, может Тары отстанут по дороге. — Он вспомнил Таресиду и сбился. — Братья сами уйдут, нечего им там делать, Энолиду с братиком сдадим родителям. Как тебе это?

Маг грустно улыбнулся.

— Совсем неплохо. Только, боюсь, нереально. Я не знаю в какие формы это выльется, но поверьте, коли уж попали мы в сети судьбы, то не выбраться нам, пока не пройдем путь до конца. То есть никто не мешает нам повернуть назад. Но то, что должно свершиться — свершится. И, как бы сказать — только хуже будет. Поверьте, это так. Я часто наблюдал это, хотя и в очень скромных масштабах. — Он печально улыбнулся.

Загрузка...