И никто мне не мог даже слова сказать,
Но потом потихоньку оправились,
Навалились гурьбой, стали руки вязать,
И в конце уже все позабавились…
Я тихонько пропел эти строчки из Владимира Семёновича, когда меня скрутили и защёлкнули браслеты, завернув руки за спину. Предварительно сорвав вещмешок с баксами.
— Однако, — поморщившись, усмехнулся я, — странная ситуация, товарищ старший лейтенант, не находите?
Парни оказались проворными, но не особо умелыми. Либо необычайно гуманными, потому что браслеты защёлкнули не слишком туго. Вытащить кисти я бы не смог, конечно, но зато они не пережимали и не перетягивали запястья. Спасибо им за это, большое пионерское. И они, естественно, насовали мне за разбитый нос своего товарища, но так, без фанатизма.
Экипаж расселся по местам, и вертолёт поднялся в небо. Бутылки покатились по полу от одного борта к другому. Грин лёг на лавку и закрыл глаза. Двое пилотов находились в кабине, а остальные двое пиратов сели на лавку, где уже сидели я и заложница. Её усадили рядом со мной.
Она крикнула по-португальски, что-то о том, что они пожалеют если немедленно её не освободят, и все, кроме меня и Грина засмеялись. Один из пиратов, наклонившись вперёд ответил, что для этого ей придётся как следует поработать и со смехом посмотрел на неё.
— Ну вот, — тихонько сказал я ей по-английски, — а ты русских боялась. Кто это такие?
— Бандиты, — недовольно бросила она. — Разве сам не видишь?
— А чего им от тебя надо?
— Большой любви!
Один из бандитов привстал и, придерживаясь за перегородку, сделал шаг к Грину. Он наклонился и долго на него смотрел, а потом повернулся к своему товарищу и бросил несколько слов на португальском. Он выразил опасения, что тот может сдохнуть.
Второй тоже поднялся и встал рядом с первым. Он слегка толкнул старлея в бок и тот зашевелился.
— Всё нормально… — прорычал Грин. — Сейчас немного полежу и оклемаюсь. Вколите мне промедол. Надо ещё…
Оба бойца стояли ко мне спиной, сейчас бы их и отоварить, но руки, скованные за спиной, затрудняли дело…
Португалец, уже познакомившийся с моими боевыми навыками, злобно зыркнул и, кивнув на меня, сказал товарищу, что я не нужен и меня можно пустить в расход.
— Нао! — резко ответил тот, что означало «нет».
— Есть промедол у вас? — зло прервал их Грин.
— Найдём что-нибудь, — ответил тот, который был, по всей видимости, старшим. — Подожди.
Португальцы вернулись на лавку и старший из них начал негромко, но раздражённо и напористо говорить. Второй пилот встал со своего места и, шагнув к ним, чуть наклонился, внимательно слушая босса. То, что старшим в команде был именно этот чувак, я уже не сомневался.
Моя соседка сердито тряхнула головой и снова потребовала свободы, вызвав на этот раз не смех, а резкий окрик старшего. Вертолёт, накренившись на один бок, резко пошёл вверх.
— Ты знаешь, куда мы летим? — спросил я у своей спутницы.
— В Анголу, — зло бросила она.
— Понятно… А тебе известно, с кем работают эти парни? Кто их союзники и для чего…
— Разве ты не понимаешь⁈ — перебила она. — У них нет ни друзей, ни союзников, они настоящие пираты из бывшей колониальной португальской армии. Они похищают людей, грабят и делают всякие штуки за деньги.
— И что они хотят за деньги делать с тобой? — поинтересовался я. — Зачем ты им нужна?
Она сверкнула глазами и выдала несколько фраз на португальском, продемонстрировав хорошее знание суровой «мужской» лексики. Например, «нао ме фодаш» означало «отвали и не насилуй мой мозг». Ну, то есть, почти… В лайтовом переводе.
Я усмехнулся и наклонился к ней.
— Как тебя зовут?
Она прищурилась, внимательно на меня посмотрела и нехотя ответила:
— Дориш… А тебя?
— Бориш, — подмигнул я. — Дориш и Бориш, звучит?
Глаза её вспыхнули гневом, уловив иронию.
— Ладно-ладно, я Григорий, можно Гриша, — сказал я.
— Гриш-ш-ш… — повторила она и кивнула.
— Придвинься ближе, — сказал я тихонько, чтобы слышала только она.
Невольно прислушиваясь, Дориш потянулась ко мне.
— Вытащи из своих волос невидимку и незаметно положи на лавку, — сказал я ей на ухо. — Между собой и мной.
Она прищурилась, обдумывая услышанное, а потом кивнула и тут же сделала, как я велел. Я едва заметно привстал и, изогнувшись, нащупал металлическую полоску.
— Э! — закричал шеф пиратов по-английски. — Успокойтесь там! Фуртадо, идиот, зачем ты посадил пленников рядом друг с другом? Тащи девку сюда!
Я покрутил невидимку в пальцах за спиной и разжал, распрямил её. Она была ни узкой, ни широкой, а именно такой, как мне и требовалось. Тот парень, которого я обработал, метнулся к нам. Лицо его было похоже на вареник с вишней. Он смотрел на меня с нескрываемой злобой, так что ждать чего-то хорошего не приходилось.
— Привет, Фуртадо, — кивнул я.
— Филью да пута! — сквозь зубы процедил он и наклонился вперёд к Дориш, уперевшись руками в колени. — Поднимайся, сучка. Вставай! Будь хорошей девочкой, уступи мне место, и сядь поближе к Пабло. А я хочу поговорить по душам с твоим не слишком вежливым приятелем.
Девушка испуганно посмотрела на меня, а я, интенсивно работая пальцами за спиной, вставил металлическую полоску в запорный механизм, прямо поверх зубцов. Фуртадо скривился и перешёл на португальский. Он сказал что-то резкое, я не понял, и легонько хлопнул Дориш по щеке.
Она дёрнула головой, а я чуть сжал браслет, защёлкивая его на один зубчик. По идее…
— Фак! — выругался я и посмотрел на разбитое лицо Фуртадо.
Невидимка выпала из руки, и теперь нужно было начинать всё сначала. Только браслет оказался затянутым на один зубец туже. Запаса уже не оставалось. На левой руке у меня теперь оставалась только одна попытка.
Пока внимание Фуртадо было направлено на пленницу, я чуть завалился набок и нащупал на лавке разогнутую невидимку. Взял её поудобнее. В это время пират, выплёвывая резкие шипящие слова, потянул Дориш за волосы. Она вскрикнула и лягнула его ногой. Он выпустил из руки её гриву, зло ухмыльнулся и отвесил такую пощёчину, что она отлетела и повалилась на меня, и я только чудом снова не выронил невидимку.
— Эй, мудила, поаккуратнее с дамой! — воскликнул я, пытаясь воткнуть невидимку туда, куда надо.
— Чего-чего? — взъярился пират.
— Ты не джентльмен, Фуртадо, — ответил я, снова пристраивая за спиной пластинку к запорному механизму.
— Не джентльмен? — изумлённо повторил он за мной.
— Нет, конечно. Ты просто кусок дерьма.
Мои слова были встречены взрывом хохота. Парень мгновенно побагровел и, не размышляя ни мгновенья, кинулся на меня, а я в эту самую секунду защёлкнул браслет ещё на зубчик и протолкнул невидимку вперёд вглубь механизма.
Фуртадо широко размахнулся в тот момент, когда я скорее почувствовал, чем услышал щелчок раскрывшихся браслетов. Огромный, как пушечное ядро, кулак уже летел к моей голове. Уже подлетал. И даже лицо Фуртадо успело стать надменным и удовлетворённым, но тут произошло совершенно неожиданное событие. Неожиданное для Фуртадо.
Я резко вскочил, буквально взлетел перед ним, взмыл, как ракета и, отбивая удар, рубанул громилу по руке так, что он, продолжая двигаться по инерции, прокрутился вокруг собственной оси и буквально подставил мне кобуру с пижонским хромированным кольтом М1911. Рукоять его была инкрустирована перламутром, и я эту машинку заприметил сразу, как только оказался в вертолёте.
Я рванул пистолет и, не давая никому сообразить, что происходит, не целясь, трижды выстрелил в пилота. Частично он был прикрыт металлической перегородкой, но, судя по тому, что вертолёт сразу потерял управление и начал закручиваться, я попал куда надо.
Второй пилот всё ещё находился в салоне. Ещё секунду назад он, потягивая пивко, совещался с боссом, но сейчас кинулся в кресло, чтобы попытаться спасти ситуацию.
Грин вскочил с лавки, но я с силой толкнул на него Фуртадо и, не давая возможности опомниться, нажал на спуск, выбив португальцу мозги. Хлоп, и нету великана. Старлея я решил сохранить живым и просто долбанул рукояткой по темени. Хлоп, и нету таракана. Ему этого хватило, чтобы упасть обратно на лавку и уже не дёргаться.
Оставались второй пилот, которому сейчас было явно не до разборок, и здоровяк босс с бутылкой пива в правой руке. Пилот пытался выровнять машину и опасности не представлял, а вот последний пират имел весьма грозный вид и походил на бывалого спецназовца. Он не дёргался, не паниковал и, вскочив с лавки, принял не самое плохое решение.
Одним движением, без замаха, из имеющейся позиции он метнул бутылку в меня, создавая отвлекающий фактор, а руку опустил на рукоять пистолета. Причём, тратить доли секунды на то, чтобы вырвать пистолет из кобуры, он явно не собирался. Положить руку на рукоять, нацелить ствол на меня и нажать на спуск. Это быстрее, чем произнести «раз».
Но я просчитал его мгновенно, и пока его рука опускалась на рукоять, уже давил на спусковой крючок. Моя пуля взорвала бутылку на мелкие осколки. Брызги пива и стеклянное крошево ударили ему в лицо, но он даже не успел удивиться, потому что жизнь уже оставляла его, а кусок свинца сорок пятого калибра выходил из затылка, увлекая за собой фонтан из крови, ошмётков мозга и осколков черепа.
В два шага я подлетел к пилоту и приставил ствол к затылку.
— Ола, амиго, — усмехнулся я. — Ты тут как, справляешься?
Он промычал что-то нечленораздельное.
— Не делай, пожалуйста резких движений, а то я случайно могу нажать на спуск.
Он испуганно кивнул, а я вытащил у него из кобуры здоровенный бразильский «Таурус».
— Дориш, — крикнул я, бросая на пол его пушку и вытаскивая из ножен на поясе первого пилота огромный тесак. — Иди скорей сюда.
Она, опасливо глядя на мачете, подошла и протянула руки. Я аккуратно разрезал путы, и она тут же начала растирать красные израненные запястья.
— Ты стрелять умеешь? — спросил я.
Дориш кивнула, настороженно глядя на меня.
— Тогда бери!
Я кивнул на лежащий на полу «Таурус».
— Если дёрнется, убей его. Не волнуйся, я могу управлять вертолётом. Справимся и без этого парня.
Я подмигнул, показывая, что слова про управление сказаны, чтобы остудить возможные вспышки геройства со стороны пилота. Она напряжённо кивнула, поднимая увесистую пушку, а я занялся Грином. Вернее, сначала собой. Несколько секунд ушло на то, чтобы снять браслет с левой руки. Потом этот же браслет я защёлкнул на запястьях старлея. И в тот момент, когда раздался щелчок наручников, прогремел выстрел.
Вертолёт снова закрутился и меня отбросило к противоположному борту.
— Гриш! — закричала Дориш. — Сюда, Гриш! Он дёрнулся!
— Твою мать, женщина! Что ты наделала!
— Скорее принимай управление!
Она держалась за перегородку. Вертолёт снова закрутило, и она старалась держать меня на мушке.
— Идиотка! Зачем ты его грохнула⁈
Вот сука! Управлять вертолётом я не умел! Она просто прикончила пилота. Невинная, бляха, овечка! Жертва, блин, насилия!
— Быстрее! — заорала она и нажала на спусковой крючок.
Пуля ударила в борт чуть правее меня. Вертолёт болтало и закручивало всё сильнее. Я резко бросился в сторону, прочувствовав момент, когда она нажимала на курок, она ещё раз выстрелила и снова не попала. Дориш ещё раз направила ствол на меня, но не удержалась на ногах и, качнувшись, упала.
Я тут же прыгнул на неё и выбил пушку. Не давая опомниться, я зарядил ей отрезвляющую плюху, саданув по скуле, и, схватив за космы, дёрнул вверх, поднимая с пола. Одновременно с этим, я спихнул с кресла безжизненную тушу пилота.
— Быстро! — рявкнул я усаживая её. — Бери управление.
Голова шла кругом, будто я оказался в центрифуге. За стеклом мелькали верхушки деревьев, сменялись бело-голубым небом, обрывками облаков, ослепительным солнцем и появлялись снова. Не умея управлять вертолётом, она не стала бы устранять пилота и не пыталась бы после этого грохнуть меня. Это было совершенно ясно.
— Выравнивай, сука! — довольно сильно ткнул я ей в затылок стволом кольта, балансируя и стараясь удержаться на ногах.
Она тут же схватилась одной рукой за рычаг «шаг-газ», а другой начала щёлкать тумблерами да только… Да что же это такое! Сзади грохнуло, просто бомбануло, и мы по спирали резко полетели вниз, ввинчиваясь в толщу высоченных деревьев и шинкуя винтом зелень африканских джунглей. Хвоста у вертолёта больше не было и тело Фуртадо просто вылетело наружу.
Дориш заорала, завыла, как дикая ламия. В тот же миг по корпусу застучали ветки, падение замедлилось, брызнули хрусталём несколько стёкол, раздался треск, а оставшиеся трупы португальских пиратов скатились в рубку. А за ними — и орущий старлей Грин.
Крушение длилось несколько секунд, растянувшихся в мучительно долгий отрезок времени. Погибать в африканской глуши, только что обретя новую жизнь, в мои планы не входило. Шум и удары нарастали, как в безумном аттракционе, но скорость плавно гасилась.
Сдвижное боковое окно слева от меня сорвало ветвями и, заметив подходящий клубок из лиан, я приготовился прыгать, как спайдермен, но вертолёт вдруг резко остановился, отпружинил и повис, а я, не устояв на ногах, упал, больно ударившись о спинку кресла второго пилота, и рухнул на стонущего Грина.
Мы висели на лианах над краем охрененно глубокой расселины. Дна не было видно. Я внимательно посмотрел через стёкла кабины, но внизу, далеко под нами удалось разглядеть только чёрную туманную мглу.
На смену грохоту и скрежету пришла зловещая тишина. Но я знал, что она была обманчивой. Кто-то нас сбил и в этот момент двигался в нашу сторону. И этот кто-то был явно не один. Нужно было спешить. Нужно было выбираться через окно пилота, оказавшееся всего в нескольких сантиметрах от земли.
— Дориш, — позвал я. — Ты жива?
Никто не ответил. Мне пришлось наступить на тело босса, чтобы добраться до этой дикой блондинки, распластавшейся на приборной панели. Я положил два пальца ей на шею. Жива. Пульс был нормальный. Она застонала. По лицу её стекала струйка крови.
Подтащить её к окну была та ещё задачка. Когда я подтянул её поближе, она открыла глаза.
— Помоги мне! — строго приказал я, упираясь головой в изогнутую перегородку. — Нужно уходить. Давай. Держись за меня, обнимай. Да крепче же! Наступай на приборы! Теперь высовывай ноги в окно! Давай! Давай же! Вот так…
Затрещало, зацепившись, её платье.
— Ничего-ничего, давай, тебе стесняться нечего, — подбодрил я.
Вертолёт дёрнулся вниз, глухо саданулся о край расселины и закачался.
— Скорее, пока не упал и не утащил нас за собой!
Она выпрыгнула в окно и упала на землю, на самый край обрыва, и схватилась за ветки кустарника. Похоже, досталось ей прилично, она опустилась на траву и затихла. Из салона раздался хрип Грина.
— Отползи в сторону! — крикнул я.
Старлея нужно было брать с собой. Думаю, нашим спецам было, о чём с ним поговорить. Но церемониться Грином я не собирался. Стащил с перегородки, на которую он упал и подтянул к окну, а потом перевалил за борт головой вперёд. Повязка была чёрной крови. Послышалась автоматная очередь.
— Помоги! — крикнул я Дориш. — Вставай и иди сюда! Да скорее же! Без меня тебе не спастись!
Она кое-как поднялась и на дрожащих ногах подошла к окну.
— Тащи его! Возьми под руку! Нет, тащи за здоровую! Да смотри, чтобы он не улетел в пропасть! Наверх! Наверх, твою мать! Тьфу! Манда португальская!
Вертолёт снова дёрнулся, заскрежетал и опустился глубже. Земля теперь оказалась на уровне сорванного окна. Каждый миг лианы могли не выдержать и оборваться, и этот кусок искорёженного металла полетел бы в расселину. Нужно было как можно скорее вырываться наружу, к тому же до меня снова донеслись выстрелы, причём уже ближе. Сука!
— Тяжёлый, сука!!!
Кое-как, с помощью Дориш, я перевалил Грина через окно и вытолкал наружу. Вертолёт ещё немного опустился и по стеклу с противоположной стороны с силой ударила толстая ветка. Я был готов выскочить наружу, но пока не видел вещмешок с бабками.
Опираясь на уцелевшую перегородку, я подтянулся наверх, в салон. Хвост был снесён взрывом, а то, что раньше находилось на лавках и под ними, теперь слетело вниз, к рубке. Но не мешок с деньгами. Я его не находил. Бляха… Вылетел он, что ли…
Скорее машинально, чем осознанно, я заглянул под лавку и… увидел его. Он зацепился за ножку и теперь висел в полуметре от меня. Я протянул руку и не дотянулся. Подпрыгнул, схватил его, но не смог сорвать и с шумом упал на перегородку.
Вертолёт гулко отозвался и сполз вниз ещё на несколько сантиметров. Сука! Хрен бы с этими деньгами, но это было, вообще-то, частью задания, как я понимал. И если бы Грин не затеял свою игру, деньги нужно было доставить на базу вместе с заложницей.
Поэтому я упёрся получше и снова подпрыгнул, ухватился за ножку, подтянулся, схватился за другую и аккуратно снял вещмешок с вывернутого и превратившегося в крючок, кронштейна. Так же аккуратно, без резких движений, спустился вниз, приблизился к окну и… твою мать! Твою мать!
В этот самый момент сердце ухнуло и застучало, как бешенное, кровь ударила в голову.
— Спокойно, — прошептал я. — Спокойно…
Лианы начали рваться и лопаться, громко хлопая и щёлкая, а раскуроченный вертолёт, превращённый в безжизненную глыбу металла, скрежеща и набирая скорость, пополз в пропасть.
Несколько иллюстраций, может и не вполне точных, но частично воссоздающих атмосферу.