Глава 7

Я была готова услышать нечто мудреное, но Элизабет ответила просто:

— Кухонные штучки.

Постойте, она что же, запатентовала новый способ разбивать яйца и тому подобную ерунду?

Должно быть, выражение лица у меня сделалось достаточно скептичным, чтобы в Элизабет пояснила с легким холодком:

— Усовершенствованный консервный нож, полки на дверце холодильника, ножная педаль для мусорного ведра, посудомоечная машина и прочее в этом роде. Тебе это, наверное, кажется пустяками. Но ты даже не представляешь, сколько времени и сил тратят обычные домохозяйки на все эти мелочи!

Глаза у нее горели, так что я поспешила отыграть назад.

— Эй, полегче! Сдаюсь, — и руки подняла. — Разве я спорю? Ты в этом смыслишь куда больше меня.

Элизабет моргнула и слегка покраснела.

— Прости, — она опустила взгляд. — Я приписываю тебе чужие утверждения.

— Эдварда Фишера?

Это был выстрел наугад, однако угодил он в самое яблочко. Элизабет вздрогнула и воззрилась на меня с опасливым удивлением.

— Откуда ты?..

— Я как-никак помощник частного детектива, — напомнила я с усмешкой. В голове слегка шумело. — И выводы напрашивались.

— Если честно, не верится, — вставила Беверли.

Глаза у нее ярко блестели, и она тихо притоптывала в такт зажигательному фокстроту.

— Во что? — я глотком допила коньяк.

Беверли смерила меня оценивающим взглядом.

— Не в обиду будь сказано, но частный сыск? Не кажется ли тебе, что это... - она пошевелила пальцами, подыскивая, очевидно, не слишком унизительные для меня эпитеты.

— Женщине не под силу? — предположила я деланным спокойствием. — Моего скудного умишка не хватит?

Беверли поморщилась.

— Не передергивай.

Элизабет сжала мою руку.

— Просто на тебя это совсем не похоже.

О, разумеется! Они ведь помнили молоденькую неопытную девушку. И можно ли винить тетушек в этом? Ведь и сама я, как оказалось, знала о них нынешних прискорбно мало.

— Я изменилась, — ответила я просто. — Как и вы.

Теперь для меня были привычнее не проспекты, а закоулки. Не бальные залы, а игорные.

Я обвела взглядом полутемный зал, тонущий в клубах табачного дыма. Веселье набирало обороты: танцующих стало больше; за столиком в углу спорили на повышенных тонах, едва не переходя к рукоприкладству; в другой стороне ярко накрашенная девица, хохоча, бесстыдно уселась на колени к полному мужчине; справа от нас самозабвенно целовалась парочка... Обычный вечер в любом увеселительном заведении, ничего интересного.

Я уже хотела отвернуться, когда события приобрели непредсказуемый — или, напротив, предсказуемый? — поворот.

К целующейся парочке подскочил мужчина и грубо оттащил женщину от ее кавалера. Женщина побледнела так, что румяна выделялись на ее скулах кирпично-красными мазками. На грубияна она смотрела с ужасом.

— Том? — пролепетала она, поднеся руку к горлу. — Что ты...

— Шлюха! — выкрикнул он ей лицо, огляделся на привставшего вышибалу и сбавил тон. — Дома поговорим. Ступай!

Он толкнул поникшую женщину себе за спину, набычился и сжал кулаки.

— А вы, мистер как-вас-там...

— Эй, полегче, — попросил вышибала, опустив лапищу ему на плечо.

Задира побагровел и зыркнул на него исподлобья.

— Это вы полегче! Звать меня Том Мортон, а это, — он не глядя ткнул пальцем себе за спину, — моя миссис, чтобы ее. А этот... ее лапал!

Вышибала кивнул и вернулся на место. Семейные дрязги его не касались.

— На ее месте я бы сегодня же подала на развод, — прокомментировала Беверли негромко.

Я оглянулась и обнаружила, что у небольшой семейной сцены прибавилось зрителей. Элизабет смотрела с жалостью и некоторой опаской, Беверли с насмешкой... и, опять же, тщательно упрятанной жалостью.

— Вряд ли у нее бы это вышло, — заметила я спокойно. — Ведь это она ему изменила, а не наоборот.

На чем я, кхм, собаку съела, так это на тонкостях бракоразводных процессов. Не зря мы с Дэнни в основном промышляли сбором доказательств супружеской неверности. Адюльтеры случаются куда чаще громких убийств.

В этом момент муж грубо оттолкнул плачущую жену. Весь его вид говорил, что он из тех, кто не прочь подраться, а при случае и поучить семью кулаками: низкий лоб, глаза-буравчики, выпирающая нижняя челюсть. Зато жена рядом с ним казалась еще нежнее и беззащитнее. Блондинка с огромными голубыми глазами, хрупкая как былинка и невинная как... Впрочем, это я загнула. Невинностью там точно не пахло.

— Молчи! — рогатый муженек прикрикнул на изменницу, сжал кулаки и всем корпусом повернулся к сопернику. — Думаешь, я просто набью тебе морду, да? И буду дальше терпеть под боком эту тварь?

— Мистер, я вообще не знал, что леди замужем! — поднял руки побледневший соперник. Он заметно взопрел и в сравнении с массивным рогоносцем смотрелся бледно. Обычный клерк, который решил расслабиться в свой законный выходной и никак не ожидал, что необременительная интрижка перерастет в такие проблемы.

— Заливай! — муж дернул жену за руку, демонстрируя кольцо и ничуть не заботясь, что на ее нежной коже останутся синяки. — Так что я пойду в суд. И вызову тебя, мистер, — он ткнул толстым пальцем в грудь соперника, — как соответчика в деле о разводе!

Любовник побледнел еще сильней и часто заморгал. Так-так-так...

— Вызову полицию, — решительно сказала Беверли, привставая.

Я едва успела поймать ее за полу жакета.

— Не вздумай.

Элизабет тихо, но твердо поддержала:

— Он грубиян и жесток с ней! И...

— И присяжные будут на стороне обманутого мужа, — закончила я безжалостно. — Помнится, в округе Мэйфлауэр за связь с замужней женщиной все еще положен тюремный срок.

— Ты предлагаешь просто смотреть? — Беверли качнула головой в сторону, где муж выкручивал руку жене, не замечая (или не желая замечать) слез у нее на глазах. Душераздирающее зрелище.

— Я предлагаю думать головой! — огрызнулась я.

Тетушки смотрели с удивительно дружным неодобрением, и это заставило меня решиться. Будем считать, мне очень кстати выпала возможность утереть им нос.

— Эй, мистер! — окликнула я героя-любовника и поднялась с места.

Пол, хвала небу, из-под ног еще не уходил. Значит, не так уж я и пьяна. Справлюсь.

Пришлось дважды повторить, прежде чем несчастный любовник обернулся.

— Это вы мне, мисс?..

Одновременно бедняга косился на громилу, который очень кстати отвлекся на жену.

— Вам, — кивнула я и протянула руку. — Дайте мне монету. Доллара хватит.

Он вытаращил глаза, однако покорно вытащил горсть мелочи. Не глядя, высыпал в мою ладонь и криво усмехнулся.

— Выпейте за меня.

За кого он меня принял, хотела бы я знать? За попрошайку? Впрочем, что еще он мог подумать?

— Рановато пить за упокой, мистер, — хмыкнула я. — Теперь вы мой клиент.

— Что?.. — хлопнул глазами этот недотепа, а я шагнула вперед, вклиниваясь между ним и, кхм, обманутым мужем.

— Мистер Мортон, — позвала я. — Или как там вас зовут на самом деле?

— Да что ты!.. — побагровел он и глаза выпучил.

Я краем глаза увидела вышибалу, который снова решил вмешаться. Ситуация грозила перерасти из обычного семейного скандала в нечто большее.

Но приструнить он почему-то решил меня, пусть и со всем почтением.

— Мисс, — прогудел вышибала, — нам в "Блу Стар" скандалы ни к чему. Пусть муж с женой сами разбираются. Вернитесь, пожалуйста, за столик.

Я усмехнулась — надо же, вежливый какой! — и поинтересовалась едко:

— А мошенники вам в "Блу Стар" нужны? Если нет, то придется вам выставить эту парочку, — я кивнула на оторопевших "мужа с женой". Девица от удивления даже плакать перестала.

Соображал вышибала, несмотря на устрашающую внешность, неплохо.

— Мошенники? — повторил он медленно. — Думаете, они это специально?

— Уверена, — кивнула я. — Более того, никакие они не муж с женой. Даже не любовники.

— Что ты несешь! — возмутился "муж", но под взглядом охранника заткнулся.

Вышибала явно колебался.

— Уверены, мисс?..

— Корбетт, — подсказала я. — Совершенно уверена. У меня, знаете ли, дар — чуять ауры. Поверьте мне, эти двое — не муж с женой.

И ведь ни словом не солгала!

То ли громкая фамилия, то ли родство с Беверли сделали свое дело.

— Пошли отсюда! — скомандовал он и ухватил за воротник "мужа". — И вы, дамочка!

Если в сравнении с героем-любовником тот смотрелся впечатляюще, то рядом со здоровяком-вышибалой как-то поник и сдулся.

— Эй, я буду жаловаться! Позови начальника, слышишь? Хозяина позови!

Разорялся "муж", а "жена" только фыркнула и отвернулась. Даже вырываться не стала, когда вышибала взял ее за локоть.

— Не скули, — охранник хорошенько встряхнул "мужа" и кивнул герою-любовнику. — Извините, мистер. Они вас больше не побеспокоят.

Он поволок мошенников к выходу, а их несостоявшаяся жертва наконец отмерла.

— Мисс Корбетт, как мне вас благодарить? — На меня он взирал с восторгом, и это, что скрывать, грело душу. — Если бы не вы!.. Кстати, я — Брайан Норрис.

— Бухгалтер? — уточнила я, разглядев его перепачканные чернилами пальцы.

Очевидно, жертвы парочка выбирала не наобум. Находила тех, кому скандал и суд стоили бы, как минимум, работы. С тем, чтобы позволить замять дело — в обмен на все сбережения, разумеется.

— Банковский клерк, — моргнул он. — А что?

— Да ничего, — отмахнулась я и подкинула на ладони мелочь. — Не берите в голову, мистер Норрис. Я частный детектив, а вы заплатили мне гонорар. Мы с вами в расчете. Хорошего вечера.

Хотелось изречь что-то вроде "идите и не грешите", но это уж точно было бы слишком.

— Мисс Корбетт! — окликнул он мне в спину. — Я не знаю, сколько стоят услуги частного детектива, но наверняка больше.

Я лишь отмахнулась.

Строго говоря, моя лицензия была действительна только в округе Аурелия, так что во Фриско я была лишь одной из многих "леди из хорошей семьи". Брр, от одной формулировки озноб по спине.

Тетушки встретили меня овациями.

— Лили, это было великолепно! — заявила Элизабет с чувством.

Ее чай остыл и подернулся неаппетитной пленкой. Очевидно, Элизабет совсем о нем позабыла, увлекшись небольшой... драмой это действо точно не назовешь, скорее уже интермедией.

— У тебя на редкость полезный дар, — Беверли щелкнула зажигалкой, прикуривая погасшую было сигарету. — Особенно для частного детектива.

Я только хмыкнула, плеснув себе еще глоток "чаю".

— Причем тут дар? Чуять, кхм, степень близости отношений я не умею.

Могу разве что "срисовать" ауру мужчины в женской спальне, но это совсем другое.

Беверли так удивилась, что вновь позабыла о своей сигарете.

— Откуда тогда?.. Ты их знаешь?

— Вот еще, — отмахнулась я. — Много чести для каких-то мелких мошенников, чтобы их знали на другом конце страны. Элементарная логика плюс наблюдательность.

И немного умения блефовать.

Понимания на лицах тетушек не прибавилось, пришлось объяснить:

— Они переигрывали. Сценка была рассчитана на невзыскательных зрителей, для которых бьющие напролом эмоции куда важнее достоверности.

Элизабет чуть покраснела, должно быть, вспомнив собственную реакцию. Она-то приняла этот небольшой этюд за чистую монету!

— И все? — переспросила Беверли недоверчиво.

Я пожала плечами.

— Держались они совсем не как супруги со стажем. Их выдавали жесты, позы, реакции... Кроме того, эпизод с кольцом выглядел слишком нарочитым. Кто же надевает обручальное кольцо, отправляясь на поиски интрижки?

Беверли склонила голову к плечу. Ее сигарета дотлевала в пепельнице.

— Позволь угадать. Это проделано ради убеждения зрителей, что роман с чужой женой этот недотепа закрутил осознанно?

— Бинго, — хмыкнула я.

Герой-любовник при виде кольца удивился так неподдельно, что мои догадки превратились в уверенность.

Официант, будто специально дожидавшийся момента, выставил на наш столик бутылку шампанского.

— От того самого джентльмена, мисс, — сообщил он почтительно.

Надо думать, наше маленькое представление официант не пропустил.

— Такой гонорар мне по вкусу, — одобрила я, приглядевшись к этикетке. Клерк не поскупился, а коньяк у нас как раз закончился.

— Ты становишься популярной, — заметила Беверли, когда нам передали еще одну бутылку шампанского и швейцарский шоколад "от благодарных зрителей" и корзину экзотических фруктов от "почитателей таланта".

Ответить я не успела: официант принес еще один презент.

— Из личных запасов мистера Янга, — он поставил на стол очередную корзинку, из которой выглядывали горлышки нескольких бутылок с кое-чем покрепче шампанского.

Беверли развернула приложенную записку, пробежала глазами и молча протянула мне.

"Примите в знак моего восхищения. Все мисс Корбетт равно умны и очаровательны. Р.Я."

— Передайте мистеру Янгу нашу признательность, — попросила я. Слова предательски растягивались и норовили уцепиться за язык. — Он очень любезен...

Меня прервало появление еще одного официанта, на сей раз с коробкой пирожных из лучшей городской кондитерской.

— Думается, — заметила Беверли глубокомысленно, обозревая заваленный подарками стол, — нам пора сбегать.

— Домой? — обрадовалась Элизабет, которая в силу определенных причин оставалась возмутительно трезвой.

— Вот еще! — махнула рукой Беверли, едва не угодив по физиономии официанту. Впрочем, он привык. — Еще совсем рано.

Элизабет взглянула на свои наручные часики, время на которых приближалось к полуночи.

— Но...

— И, — воздела Беверли указательный палец, — я хочу танцевать!

— В этой толпе? — усомнилась я, кивнув на переполненный танцпол.

— Ерунда, — Беверли было уже море по колено. — Пойдем на крышу. Оттуда такой чудесный вид!

Я не стала спрашивать, откуда ей это известно. Очевидно же.

— А музыка?

— Прихватим патефон. Джимми, поможете организовать?

— Конечно, мисс, — официант был само почтение. — Ни о чем не беспокойтесь.

Мы и не собирались...

— Как тут красиво! — ахнула Элизабет, осторожно подойдя к самому краю, благо, его предусмотрительно отгородили перилами.

— Вос-хи-ти-тель-но! — Беверли сделала несколько танцевальных па и широко улыбнулась. — Мое любимое место в Чарльстоне.

Вид и впрямь был дивный. Клуб занимал нижние этажи дома на холме, а на верхних, судя по обмолвкам Беверли, жил хозяин. Пожалуй, я тоже не отказалась бы здесь жить.

Перед нами лежал город: разноцветные огни рекламы, купола церквей, сияющие проспекты, мерцание воды в бухте... Такой знакомый — и такой чужой.

Патефон негромко и чуточку хрипло выводил что-то о любви. Горели фонарики. Удобные диванчики под навесом чуть поодаль, полускрытые пальмами в кадках, намекали, что здесь провели не вечер и не два. Впрочем, кто я такая, чтобы судить?

— Потанцуем? — предложила я, когда зазвучали первые такты новой песни. "Маленький цветок", лучший из всех чарльстонов.

Беверли широко улыбнулась, раскинула руки и закружилась...

На нас глазели снизу. Прохожие задирали головы, показывали пальцами, на крыше напротив возился с треногой фотограф (хотя едва ли снимок выйдет с такого расстояния и в полутьме).

Летняя ночь — и шампанское, конечно! — кружила голову, толкала на безумства. Что такого? Подумаешь, чарльстон на крыше...

Поначалу Элизабет пыталась нас урезонить, однако быстро сдалась. Мы с Беверли почти уговорили ее станцевать с нами — когда еще представится такой случай! — когда к нам заглянул официант.

— Записка от мистера Янга, — сообщил он равно подобострастно и непреклонно.

Беверли нетвердой рукой взяла с подноса листок бумаги, развернула...

— О-о-о! — протянула она и постучала пальцем по губам. — Как интересно.

— Что именно? — насторожилась я, Элизабет и вовсе побледнела.

— Читай, — разрешила Беверли и вручила записку отчего-то мне.

Разобрать написанное удалось с некоторым трудом, и не только из-за тусклого света. Пожалуй, шампанского на сегодня хватит.

— Эй, а танцев что, больше не будет? — крикнул кто-то снизу.

— Тю! Я думал, они разденутся... - нетрезвым голосом поддержал его другой.

— Вы что, — рыкнула Беверли, опасно перегнувшись через перила, — купили билеты на представление?

— Не-а. А надо? — простодушно удивился пьянчуга.

— Да мы заплатим, — вальяжно пообещал его приятель и монетами в кармане побренчал. — Только того... поближе к нам спуститесь.

— И чтобы звездочки! — потребовал пьянчуга и покачнулся. — Ну, на сиськах.

— Не обижайтесь, мисс. Мы того, поклонники ваши!

Лицо Беверли озарилось нехорошей такой задумчивостью, словно она уже прикидывала, не обеспечить ли "поклонникам" звездочки куда более банальным методом. Скажем, при помощи во-о-он того цветочного горшка.

Пожалуй, с такими развлечениями пора завязывать, иначе эти два идиота все-таки нарвутся. Если не на Беверли, то на мистера Янга, который отнюдь не показался мне добрым и всепрощающим. Стоит ему услышать эти вопли... Только смертоубийства нам накануне свадьбы недоставало!

Я внутренне содрогнулась и попыталась оттеснить Беверли от перил.

— Эй, вы что, уходите? — донесся снизу вопль первого идиота, а второй пронзительно засвистел.

Да что же они все никак не уймутся?!

Элизабет вдруг шагнула к ограждению.

— Лучший бурлеск в "Бешеных кобылках", это в двух кварталах отсюда.

— Э-э-э... - озадаченно пробормотал "поклонник" и почесал в затылке. — Того, спасибо, мисс!

Ткнул товарища локтем в бок и они, чуть пошатываясь на ходу, пошли куда послали.

— Что? — Элизабет несколько стушевалась под нашими взглядами.

— Откуда, — поинтересовалась я, кашлянув, — ты знаешь о "Бешеных кобылках"?

Еще вчера я поклялась бы, что она и слова-то "бурлеск" не знает!

— Наша горничная раньше там работала, — пояснила Элизабет хладнокровно. — Прежде, чем попасть в "Приют Святой Магдалины", а оттуда к нам.

— Не думала, — пробормотала Беверли, от потрясения даже несколько протрезвев, — что ты интересуешься спасением заблудших душ.

Судя по ее задумчиво-опасливой мине, Беверли уже прикидывала, не придется ли ей поутру выслушать нотацию о вреде пьянства, прелюбодеяния и прочих, не менее приятных грехов.

— Нисколько, — заверила ее Элизабет, для которой, судя по мелькнувшей улыбке, опасения сестры тайной не стали. — Просто наем прислуги в приюте обходится дешевле.

Ах да, им ведь приходилось экономить!

Беверли громко прочистила горло, почти упала на диван и принялась обмахиваться ладонью.

— Так на чем мы остановились?

— На записке мистера Янга, — припомнила Элизабет как самая трезвая.

Беверли щелкнула пальцами и потянулась к кувшину на столике.

— Точно! Читай.

Она налила себе лимонада и сделала жадный глоток.

Элизабет подобрала бумажку с пола, помедлила несколько мгновений — леди неприлично совать нос в чужую переписку — и все-таки пробежала ее глазами.

Побледнела. Стиснула листок.

— Чарльз здесь!

Загрузка...