— Дай сигарету, — хлопнув дверью, попросилаЭлизабет.
Кхм, вступление настораживало. Неужели?..
Я молча протянула ей портсигар. Право, самую тихую из моих теток было не узнать!
— Не знала, что ты куришь, — заметила я, когда онажадно затянулась.
— Станешь тут, — проворчала она, стряхивая пепел к кофейную чашку, которую я использовала вместо пепельницы. — На самом деле редко. Просто... - она мотнула головой, отчего несколько светлых прядей выбилось из съехавшего на шею пучка. — Довели!
— Понимаю, — сказала я, искоса бросив взгляд на Рэддока.
Он отошел к окну и раздвинул плотные шторы. Что он надеется там углядеть? Впрочем, скорее просто старается нам не мешать.
Я тоже закурила, давая Элизабет собраться с мыслями.
Она резко, как-то судорожно, затянулась. Раздавила окурок, подняла на меня блестящие глаза и выпалила:
— Уезжай!
— Прости, что?
— Тебе нужно уехать, — повторила она настойчиво, подалась вперед и схватила меня за руку. От неожиданности я едва не просыпала горячий пепел себе на колени.
— Куда и зачем? — уточнила я мягко.
Говорят, с сумасшедшими нужно соглашаться. А Элизабет выглядела так, будто одной ногой уже стояла на грани безумия. Или вовсе перешагнула эту грань.
— Откуда же мне знать? — отмахнулась она. — Во Фриско, наверное? Или куда захочешь...
— Главное, подальше отсюда?
— Ты понимаешь.
— Нет, — не согласилась я, головой покачав. — Не понимаю. Лиззи, что стряслось?
Она разжала пальцы. Отвернулась.
— Лили, тебя пытались убить.
— Меня? Дорогая, ты что-то путаешь. Покушались на отца Джонса и...
— Нет-нет! — запротестовала она энергично. — Это был несчастный случай. Хотя... Нет, не думаю. Не может быть, чтобы сразу от всех...
— Элизабет, — заметила я, прищурившись. — Ты говоришь загадками.
— Знаю! — вскричала она в отчаянии и закрыла лицо руками. — Боже, о боже. Я так виновата...
— В чем?
Она лишь замотала головой.
— Пообещай, что уедешь! Завтра же.
— Не могу, — хмыкнула я. — Между прочим, я тут одна из подозреваемых. Представляешь, что будет, если я сбегу?
Инспектор Харди уверится, что убийца ловко обвела его вокруг пальца. Спрашивается, зачем мне было убивать отца Джонса? Ничего, инспектор что-нибудь придумает. Он сообразительный.
Элизабет опустила руки. Сказала совсем иным тоном, сухим и ровным:
— Значит, не уедешь?
— Разумеется, нет.
Она глубоко вздохнула.
— Что же, я это знала. Но должна была попытаться. Лили, поверь мне, покушались именно на тебя. Только не спрашивай, откуда я знаю!
— Клятва? — негромко предположил Рэддок, когда я уже готова была схватить любимую тетку за грудки и хорошенько встряхнуть.
Нельзя же настолько растравлять мое любопытство!..
Элизабет кивнула.
— Я действительно не могу ничего рассказать. Увы. Хотела бы я наконец сбросить с души этот камень, но...
— Я заинтригована, — призналась я, разглядывая тетку, будто увидев впервые. Что такого она могла натворить, чтобы теперь избегать моего взгляда? А главное, кому она могла дать клятву? И кого защищает теперь?
Впрочем, вопрос надо ставить иначе. "Кому из семьи" — так будет точнее. Никому другому — за вычетом жениха, конечно — она не позволила бы втянуть себя в некую щекотливую историю. А в других случаях клятвы попросту не нужны.
Она все-таки подняла на меня глаза.
— Знаешь, я думаю, что ты нашла свое место. Ты всегда была очень любознательной.
Я фыркнула.
— Ты о том случае, когда я подслушала бабушкин разговор с приятельницей и потом пересказала его за обедом? Или о той истории, когда я застукала поклонника Мэри с горничной и всем об этом разболтала? Или...
— Хватит, хватит! — запротестовала Элизабет, но все-таки слабо улыбнулась. — Ты всегда была тихой и наблюдательной. Думаю, это очень тебе помогло.
— Еще как, — согласилась я, припомнив, как невзрачная внешность и спокойный нрав не раз помогали мне вести слежку. — Лиззи, послушай. Не знаю, кто и что против меня имеет... Но я разберусь, обещаю.
— Мы, — поправил Рэддок, встав у меня за спиной, и положил горячие ладони мне на плечи. — Разберемся.
Я молча накрыла его руку своей.
Элизабет вдруг улыбнулась по-настоящему, светло и спокойно.
— Я рада за тебя, дорогая. — сказала она тепло. — За вас обоих рада. И у меня будет к вам просьба...
И меня снова разбудили чуть свет!
— Мисс, — испуганно прошептала молоденькая горничная, тронув меня за плечо так, словно я могла ударить в ответ током. Впрочем, я и впрямь могла — не током, так хуком. — Мисс, там вас к телефону просят!
— Кто?.. — простонала я, разлепив один глаз. Вторым пыталась досмотреть чудесный сон, в котором... Хотя какая разница? Все равно видение уже ускользнуло.
Девица была не робкого десятка, даже не отпрыгнула. Только вздрогнула и глаза расширила.
— Мистер Дариан Корбетт, — сообщила она почтительно.
— Что ему надо?.. — проворчала я, но тут затуманенные спросонья мысли наконец прояснились. — А! Возьми бумажку на туалетном столике и продиктуй ему.
Не зря же я битый час перед сном составляла этот перечень! Как чувствовала, что Дариану будет невтерпеж. Но общаться с дорогим кузеном с недосыпу? Спасибо, не нужно.
Список более-менее ценных вещей, имевшихся в моей квартире, едва перевалил за дюжину пунктов. Но долго же мне пришлось попотеть, его составляя!
— Но как же?..
— Ртом! — рявкнула я, вновь закрывая глаза. — Словами. Иди уже, ладно?
Спать. Я хочу спать...
Больше меня никто не тревожил. До самого полудня!
И, надо сказать, второе пробуждение оказалось куда приятнее.
Ноздрей моих коснулся будоражащий аромат кофе и свежей выпечки, а губ — нежный поцелуй.
— Просыпайтесь, спящая красавица, — шепнул Эндрю, погладив меня по щеке. — Иначе мы опоздаем!
— Куда? — испугалась я, распахнув глаза. Неужели уже так поздно? — К Джонсам?.. Кстати, что вы тут делаете?
— Бужу вас, — сообщил он как само собой разумеющееся, и кивнул на прикроватный столик. — Ваш кофе. Сахару?
На подносе кроме чашки и блюдца с кремовым пирожным красовалась также маленькая ваза с розой.
— Эндрю, да вы романтик! — поразилась я, пряча зевок, села на постели и потянулась за кофе. — Значит, вы сегодня подрабатываете моей горничной? Тетушки будут фраппированы.
И с удовольствием сделала первый глоток.
— А вам только того и надо? — хмыкнул он и, потянувшись, вытер пальцем каплю кофе с моей нижней губы. — Завтракайте скорей, иначе мы и впрямь опоздаем.
— Может, это и не такая плохая идея... - пробормотала я, глядя на него во все глаза.
Он на мгновение зажмурился, вздохнул попросил хрипловато:
— Не искушайте меня. До вечера у нас и впрямь куча дел.
— Как скажете, — согласилась я, вдруг развеселившись.
С Рэддоком было легко. Дурачиться, играть словами, подначивать друг друга. Без той мучительной, почти болезненной тяги, что всегда довлела надо мной рядом с Дарианом.
— Ваш кузен звонил, — сообщил Рэддок, будто подслушав мои мысли. Он устроился в кресле, подвинув его ближе к кровати, и выглядел на удивление бодрым. И как ему это удается? — Сказал, что есть важные новости. И что они с инспектором Харди тотчас вылетают обратно. Просил ничего не предпринимать без них.
— Представляю, — дернула я уголком губ, и произнесла самым занудным тоном, на который была способна: — Будьте любезны, проследите, чтобы Лилиан с присущим ей безрассудством не предприняла неких шагов, могущих поставить ее в двусмысленное положение... Так?
— Примерно, — согласился он, пряча улыбку в уголках губ. Лишь смешливые морщинки да блеск в глазах его выдавали. — Ваш кузен несколько, кхм, склонен к...
— Занудству, — закончила я, отбрасывая одеяло.
Взгляд Рэддока прикипел к моей груди, едва прикрытой кружевом сорочки. Было бы что там рассматривать! Как была я тощей — во всех местах — так и осталась.
Похоже, у нашего доблестного старшего инспектора весьма изощренные вкусы. Впрочем... На вкус и цвет, как говорится.
— Лили, оденьтесь, — попросил он, прикрыв глаза рукой. — Иначе...
— Что? — усмехнулась я, сдернув с резной ширмы висящий на ней халат. Дразнить Рэддока — зная, что он никогда не сделает ничего против моей воли — было приятно. И, что уж тут, волнительно. — Кстати, выходит, мы просьбу Дариана проигнорируем?
— Ни в коем случае, — на меня он по-прежнему старался не смотреть. — Мы всего лишь, кхм, нанесем несколько визитов.
— Нужно утешить скорбящую вдову, — кивнула я, завязывая пояс халата. — Отправить несколько писем. Заглянуть в церковь... Что там дальше у нас в программе? До засады, я имею в виду.
Надеюсь, кстати, что Дариан с инспектором Харди успеют вернуться вовремя? Иначе может получиться нескладно.
— Я обещал научить вас водить, — напомнил Рэддок, кашлянув.
— Что же, — резюмировала я, одним глотком допив кофе. — По-моему, отличный план!