Глава 19

— Ограбили? — повторила непонимающе. — Глупость какая...

Краем глаза я заметила, как разом подобрался Рэддок, и махнула ему рукой. Мол, ничего срочного.

— Почему глупость? — почти обиделся Дэнни. — Тут полно полицейских, их вызвала соседка, когда заметила открытую дверь. Замки вскрыты, в квартире все вверх дном...

От представившейся картины меня затошнило. Кто-то разглядывал мои личные вещи! И ладно бы бельишко — прямо скажем, в этом смысле я ничем не отличаюсь от прочих женщин — а вот письма...

-... Эй, Лили! — донесся до меня как сквозь толщу поды голос кузена. Судя по звуку, он постучал по трубке, словно это нехитрое действие могло чем-то помочь. — Ты меня слышишь? Ау-у-у!

— Не кричи, пожалуйста, — попросила я, отодвинув трубку от уха. — Я отлично тебя слышу. Просто, кхм, несколько... удивлена.

И это еще мягко сказано!

— Полиция спрашивает, что пропало, — сказал Дэнни и добавил почти жалобно: — А мне откуда знать? Я вообще еще в больнице валяюсь! Так что постарайся вернуться быстрее, ладно?

Я зажмурилась и устало сжала переносицу.

— Ума не приложу, зачем ворам сдалась моя квартира. Ничего особенно ценного я дома не держу. Так, пара безделушек да кое-какие личные документы. Ничего, что представляло бы интерес.

— Картины? — предположил Дэнни. — Статуэтки? О, может, фотокарточки? Будут тебя потом ими шантажировать!

— П-ф-ф! — фыркнула я. — Мой снимок в годовалом возрасте вряд ли можно считать компроматом, даже если я на нем не одета.

Мои родители отличались редким свободомыслием и не считали нужным постоянно кутать младенца, пусть это и шокировало посторонних.

Дэнни хохотнул.

— Неужели больше ничего... ну, пикантного?

— Нет! — отрезала я.

По правде говоря, случалась в моей жизни парочка пикантных эпизодов, но это было давно и неправда.

— Как скажешь, — вздохнул он и спросил: — Так ты скоро вернешься? Кстати, совсем забыл. Передай мои поздравления тете Элизабет, ладно?

— Не стоит, — ответила я мрачно. — Свадьба не состоялась.

Дэнни подавился воздухом.

— Что случилось? — ужаснулся он. — Жених сбежал?!

— Убийство, — ответила я еще мрачнее, чтобы прекратить ненужные расспросы. Мало ли, кто мог нас слышать? В доме полно отводных трубок, ну и лишних ушей. И, пока он не напридумывал себе лишнего, уточнила: — Не жениха. Отца Джонса, прямо во время венчания.

— Э-э-э, — выдавил ошарашенный напарник. — Слушай, ну ты даешь! Ни шагу без трупов.

— Очень смешно, — оценила я. — Обхохочешься. Но при таких обстоятельствах, сам понимаешь, о возвращении во Фриско не может и речи идти. В ближайшее время точно.

— И что делать? — расстроился Дэнни. — От меня сейчас толку мало.

Я потерла висок.

— Понятия не имею.

— Лилиан! — окликнул знакомый голос.

От неожиданности я едва не выронила трубку и резко обернулась.

В дверях гостиной стоял Дариан, почему-то одетый в дорожный костюм. В руках он держал небольшой саквояж.

— Приношу свои извинения, — произнес он с обычной своей чопорностью. И откуда он, хотела бы я знать, взялся? — Не хотел тебя напугать.

Я только отмахнулась. Нервы совсем ни к черту, вот и дергаюсь на каждый шорох.

— Ты что-то хотел? — поинтересовалась я, прижимая трубку плечом. — И куда собираешься, если не секрет?

— Во Фриско. Очевидно, что ты поехать не сможешь, а дело срочное.

— А ты? — ответила я машинально. — Погоди, откуда... Подслушивал?

— Разумеется, — согласился он преспокойно. — Будь добра, снабди меня списком наиболее ценных вещей, которые хранились в квартире.

Я вдохнула. Выдохнула. Осведомилась сухо:

— А если бы речь шла о делах сугубо личных?

Дорогой кузен — глаза б мои его не видели! — одарил меня снисходительным взглядом.

— С Дэнни? К тому же, во-первых, я твой адвокат. А во-вторых, ты слишком рассудительна, чтобы обсуждать по телефону такого рода вещи.

— Ну, спасибо! — ответила я язвительно.

Он был для меня куда большим, нежели просто адвокат. И я точно не хотела делиться с ним очень многим, но... Я и впрямь слишком рассудительна, чтобы сказать это вслух.

— Вы удивительно быстро собрались, мистер Корбетт, — вмешался Рэддок, прищурившись. — Всего за несколько минут.

Дариан дернул щекой.

— Мне передали, что Дэнни безуспешно пытался связаться с Лилиан еще около часа назад.

Рэддок знакомо склонил голову к плечу.

— И вы заинтересовались, с какой стати?

— Разумеется, — согласился Дариан с достоинством. — Я заключил, что произошло что-то из ряда вон выходящее, и навел справки. После чего связался с инспектором Харди, поскольку требовалось предупредить его о моем отъезде. А теперь прости, я спешу, меня ждет самолет.

— Между прочим, — донеслось обиженное от Дэнни, — я еще тут! И международный разговор обойдется мне в кучу денег.

— Минуту, — попросила я в трубку и посмотрела на Дариана. — Ты... уверен?

Он приподнял брови.

— Разумеется. Кстати, инспектор вызвался лететь со мной. Мы отправляемся чартерным рейсом. К утру будем там, а завтра после полудня вернемся обратно.

Я не нашлась с ответом, лишь кивнула и пожелала:

— Удачи!

— Ну, что там? — не утерпел в трубке Дэнни.

— Дариан летит к вам, — сказала я, сглотнув комок в горле.

Он сумел наконец совладать с демонами своего прошлого? Что же, я буду лишь рада.

Дэнни тихо присвистнул, тоже поняв тайную подоплеку моих слов.

— Мистер Корбетт, — услышала я краем уха негромкий голос Рэддока, — будьте так любезны, передайте кое-что инспектору Харди...

— Пойдемте со мной, — предложил Дариан сухо. — Расскажете по дороге.

То ли времени было и впрямь впритык, то ли он не желал лишних ушей. Тетка Пруденс от любопытства даже рот приоткрыла и сидела тихо-тихо, как мышка.

Разговаривать с Дэнни при ней мне сразу расхотелось, так что я быстро завершила звонок и, сухо пожелав тетке спокойной ночи, поспешила в холл.

-... поэтому я хотел бы знать, — донесся до меня приглушенный, но оттого не менее ледяной голос Дариана. — Какие у вас намерения в отношении моей кузины?

— Более серьезные, чем ваши, уверяю вас! — парировал Рэддок сухо. — Не понимаю, по какому праву... Лили?

И надо же было половице скрипнуть!

Такую любопытную беседу прервала.

— Я вышлю тебе список мало-мальски ценных вещей телеграммой, — пообещала я драгоценному кузену, притворившись, что ничего не слышала. — Счастливого пути, Дариан.

Губы кузена вдруг дрогнули в слабой улыбке.

— Раньше ты целовала меня на удачу, — заметил он некстати.

— Раньше, — я фыркнула, отогнав воспоминания, как мошкару. — Мы с тобой были женихом и невестой. Напомнить, что ты сам разорвал помолвку?

— Не стоит, — ответил он холодно и подхватил саквояж. — Счастливо оставаться, Лилиан, инспектор...

Невозможный человек!

* * *

— Лили, я провожу вас, — сказал Рэддок, когда мы, образно выражаясь, помахали платочками Дариану вслед.

Я лишь кивнула и взяла его под руку. Вдруг навалилась усталость. Это был слишком долгий день, полный событий, причем сплошь неприятных.

— С ног валюсь, — призналась я, когда мы поднялись по лестнице и остановились у двери в мою комнату.

В полумраке коридора лицо Рэддока показалось вдруг серьезным и немного печальным.

— Отдохните хорошенько, — пожелал он негромко и нежно коснулся пальцами моей щеки. — Лили, о том разговоре... Я знаю, вы разочаровались в мужчинах и больше не хотите серьезных отношений. Будем честны, у вас есть на то причины. Но для меня чувства к вам действительно серьезны и...

Что сказать? Я устала и хотела спать. А разговоры вести — не хотела. Тем паче романтические, в которых я не мастак.

Потому я подалась вперед — и прижалась губами к его губам...

Но тут за спиной у меня скрипнула дверь, и тихое "Ой!" разбило романтический момент. Вдребезги.

— Простите, — повинилась Элизабет, комкая ворот халата.

— Что ты делаешь в моей комнате? — поинтересовалась я, поправляя волосы. Когда они успели растрепаться?

— Тебя жду, — вздохнула она. — Надо поговорить...

Выглядела Элизабет изможденной. Даже в тусклом свете видно было, что лицо у нее осунулось, под глазами пролегли синяки, кожа стала мертвенно-бледной.

— По-моему, — заметила я, взяв ее под руку. — Тебе нужно перекусить и поспать.

— Я не голодна, — отмахнулась она. — А спать не могу, слишком устала.

Знакомое чувство. Когда валишься с ног, но мысли не дают уснуть, все крутятся в голове и не хотят уходить, словно ребенок на карусели.

— Я пойду, — сказал мне Рэддок с отчетливым сожалением. — Доброй ночи, Лили, мисс Элизабет.

Губы ее болезненно дрогнули. Ну да, все еще "мисс".

— Не уходите, инспектор, — попросила она, облизнув губы, и посторонилась. — Проходите. Так будет даже лучше.

Кхм. Надеюсь, она не собирается признаться в убийстве?..

Загрузка...