Нас не встречали. Это стало очевидным, когда перрон опустел и на платформе остались лишь мы вчетвером: я, Рэддок, Дариан и, разумеется, носильщик. Последний уже нетерпеливо переминался с ноги на ногу, молчаливо интересуясь, куда, собственно, следует отнести наши чемоданы.
Вопрос на миллион!
Тетки недвусмысленно давали понять, что нам тут не рады. И если относительно меня это было по-своему справедливо — всё-таки родовое гнездо я покинула, громко хлопнув дверью — то Дариан и Рэддок страдали безвинно. Впрочем, судя по гневно раздувающимся ноздрям Дариана, уж это-то он намеревался вскорости исправить.
— Лилиан, подожди здесь! — скомандовал драгоценный кузен, даже не взглянув на меня. — Я выясню, как это случилось.
Рэддок проводил его задумчивым взглядом, повернулся ко мне и предложил:
— Давайте я поймаю такси? Вряд ли разумно оставаться здесь.
— Конечно, — я ответила ему улыбкой и покосилась на Дариана. В ярко освещенном холле вокзала, теперь почти безлюдном, видно было, как он что-то втолковывает служащему за конторкой с телефоном. — Пожалуй, я обожду внутри. Вы не против?
Начинало темнеть, накрапывал дождь, вывеска "Железнодорожный вокзал Чарльстона" протяжно поскрипывала на ветру, заставляя ежиться и опасливо задирать голову. Вдруг упадет? Давно следовало сменить эту латунную бандуру, подвешенную на толстых цепях, на что-то более современное, но это же Чарльстон! Здесь следование традициям возведено в ранг закона.
Рэддок только качнул головой и осторожно коснулся моего локтя. Пообещал:
— Я быстро.
Махнул носильщику и направился прямиком к площади, где ждали извозчики.
Кузен тем временем наседал на несчастного железнодорожника, и с каждым его словом тот бледнел все сильней. Можно подумать, бедняга хоть в чем-то виноват! Он пытался объяснить, что в особняке Корбеттов к аппарату не подходят, но Дариан ничего не хотел слышать.
— Дариан! — окликнула я. — Будь добр, отвлекись на минуту.
Он нехотя повернулся ко мне, а служащий, не будь дурак, резво скрылся за дверью с табличкой "Только для служебного пользования!"
— Лилиан, — процедил кузен тоном, в котором родственной любви не было ни капли, — что ты хотела?
— Прибереги яд, — посоветовала я ласково. — Не то изведешь весь, любимому семейству ничего не останется. Согласись, будет обидно.
Взгляд Дариана сделался... странным, однако после тревог и волнений этой поездки душевные метания кузена меня занимали мало.
— Ты полагаешь, они намеренно?..
Он не закончил фразу, но этого и не требовалось.
Я хмыкнула.
— Как думаешь, есть хоть какая-то вероятность, что слуги забыли нас встретить? Или проигнорировали по собственному почину?
Теперь лицо Дариана стало определенно задумчивым. Он медленно покачал головой.
— Не понимаю, с какой стати...
— Не будь наивным, — перебила я, понизив голос. — Я уехала с таким скандалом, что тетки бесятся до сих пор. А тут такая возможность указать мне на мое место!
Глаза он, конечно, тут же отвел, однако не преминул укорить:
— Лилиан, твой словарный запас оставляет желать лучшего.
— Дариан, — ответила я ему в тон, — твои поучения становятся предсказуемыми.
Кузен набычился, однако обрушить на мою голову громы и молнии не успел. В зал вокзала заглянул Рэддок и позвал:
— Пойдемте скорей! Машина ждет.
В такси Рэддок покосился на безучастного ко всему Дариана, который сверлил мелькающие за окном старинные улочки таким взглядом, словно это были свидетели на перекрестном допросе, наклонился ко мне и поинтересовался негромко:
— Я так понимаю, ваши родственники не слишком нам рады?
Из моего горла вырвался смешок. "Неслишком рады", вот как? Сдается мне, юристы вообще говорить напрямик не способны, такую возможностьиз них вытравливают уже ко второму курсу.
— Это вопиющее преуменьшение.
Я ожидала, что он станет расспрашивать о сути моих разногласий с семьей, но Рэддок лишь кивнул. В глазах его, смутно видимых в полумраке салона, читалось столько тепла и участия, что я сглотнула комок в горле и переплела пальцы. Иначе, боюсь, не удержалась бы, бросилась ему на шею. Дариана от такого непотребства — в общественном месте! — удар бы хватил.
— Вы, верно, гадаете, отчего мы все-таки сюда приехали? — добавила я, пытаясь хоть взглядом передать обуревающие меня чувства, раз уж более откровенные их проявления пока под запретом. Благо, старший инспектор Рэддок в чтении намеков и скрытых эмоций поднаторел.
Он сдержанно улыбнулся и вновь кивнул.
— У моего деда было шестеро дочерей, — начала я издалека, памятуя о том, что разговор наш отлично слышит водитель, поэтому о семейных тайнах лучше не упоминать и словом. — И ни одного сына.
Как всегда, когда речь заходила о семейке Корбетт, мне захотелось курить. Однако курить в такси — моветон, так что приходилось терпеть. Не хватало только нотаций Дариана!
Рэддок хмыкнул.
— Подозреваю, что он был весьма этим разочарован?
— Он не оставлял попыток, — я дернула плечом. При ребенке о таком старались не говорить, но я даже тогда хорошо умела слушать. — Мои младшие тетки, Беверли и Элизабет, немногим старше меня.
— С ними у вас сложились более теплые отношения, чем со старшими? — заметил Рэддок проницательно.
— С Беверли я едва знакома. К моменту, когда я стала жить у родственников, она уже... училась в университете. — "Сбежала" хотела сказать я, однако сдержалась, памятуя о водителе. — Зато с младшей, Элизабет, мы и впрямь были дружны.
— Элизабет — это ведь невеста? — уточнил Рэддок, прищурившись.
— Именно, — невесело улыбнулась я. — Ей тридцать четыре. Как видите, в нашей семье женщинам долго не удается устроить личное счастье.
Дариан издал что-то вроде "пффф", однако от комментариев воздержался.
— Разве это так важно? — Рэддок смотрел с участием. — Главное ведь, чтобы в конце концов все сложилось хорошо. Как говорится, "Женитьба — не напасть, как бы после не пропасть".
— Как сказать. Это ведь Чарльстон! Незамужних девушек старше определенного возраста у нас, скажем так, не одобряют. Здесь одинокой леди даже жить одной непозволительно, на этот счет имеется, представьте себе, соответствующий закон.
Не зря ведь я сбежала отсюда так далеко.
От водителя донеслось какое-то подозрительное сопение. Он то и дело косился на нас в зеркало, кажется, изнывая от желания вставить в разговор свои десять центов.
Дариан напротив, старательно притворялся, что внезапно оглох. Да и бог с ним! Главное, не пытался приструнить меня за неподобающие приличной девушке темы, большего от него и ждать не стоило.
— И как тогда?.. — приподнял бровь Рэддок и бросил на водителя такой выразительный взгляд, что тот подобрался и устремил все внимание на дорогу. Сообразительный какой!
Такси тем временем вырулило за город. Еще немного, и будем на месте. Назвать семейный особняк "домом" у меня язык не поворачивался.
— Как девушки выкручиваются? — хмыкнула я. — "Чарльстонский брак", слыхали?
Рэддок качнул головой.
— Могу предположить, что речь о фиктивном замужестве?
— Ход логичный, — признала я, — однако рискованный. Кто помешает фиктивному мужу настоять на своих реальных правах?
Он потер переносицу.
— Да уж. Едва ли возможно заключить соответствующий договор. Даже если оформить подобное соглашение, оно все равно не будет иметь юридической силы.
— Вот именно. После нескольких громких случаев, когда "понимающий" жених после венчания вдруг утрачивал всю свою либеральность и требовал от свежеиспеченной жены строжайшего подчинения, мало кто решается на такой шаг.
— И какой же выход нашли? — в карих глазах Рэддока зажегся огонек искреннего любопытства.
— В законе сказано, что женщина не вправе жить одна, — развела руками я. — Однако не оговорено, что она непременно должна проживать с мужчиной. Две или три девушки просто селятся вместе и ведут общее хозяйство, в которое каждая вносит свою лепту. Так проще, согласитесь? Поэтому это и прозвали "Чарльстонским браком".
— Логично, — признал Рэддок после минутного размышления. — Формально закон соблюден. В противном случае мать не могла бы жить с дочерью, тетка с племянницей или, скажем, пожилая особа с компаньонкой... Но, мне кажется, мы далековато отклонились от темы?
— Возможно, — согласилась я, благодарно ему улыбнувшись. Иногда меня и впрямь заносит, как подумаю, какой могла бы стать моя жизнь, если бы мне не достало решимости уехать. — Так вот, тетки приняли меня без особого восторга. К тому же я была весьма беспокойным ребенком.
— Неудивительно, вы ведь только что остались полной сиротой, — нахмурился Рэддок.
— О чем я?.. Ах, да. Старшие тетки: Мэри, Мэйбл и Пруденс не ладили с моей матерью.
— И перенесли свое отношение на ее маленькую дочь? — Рэддок покачал головой. — Не слишком красиво с их стороны.
Это еще мягко сказано. Совместными усилиями тетки сумели превратить живую и любознательную девочку в забитое существо, которому даже крошка душевного тепла казалась настоящим пиром. Только вот говорить об этом здесь и сейчас было бы неуместно.
— Не такую уж и маленькую, мне было почти четырнадцать. Короче говоря, приветливо меня встретила только Элизабет, которой тогда едва сравнялось двадцать, — я бросила взгляд на холмы за окном, такие до боли знакомые, что рука сама собой потянулась к сумочке за сигаретами. Пришлось себя одернуть и закончить, не вдаваясь в подробности, которые не предназначались для чужих ушей: — Теперь Элизабет попросила меня быть подружкой невесты, и я не смогла ей отказать.
И пусть остальная родня хоть на пену изойдет!
— Благодарю за разъяснения, — серьезно сказал Рэддок, украдкой сжав мою ладонь.
— Приехали, — буркнул таксист, затормозив на подъездной дорожке к величественному старинному зданию. Три этажа, лепнина, колонны, башенки, мраморные ступени — непременный набор уважающего себя семейного особняка в этих краях.
— Дом, милый дом, — пробормотала я и зябко поежилась. Дождь накрапывать перестал, но ветер пробирал до костей. И это в середине июля!
Таксист помог нам выгрузить чемоданы и укатил. Судя по тому, что суеты в доме не наблюдалось, нас все-таки не ждали.
Дариан выглядел так, будто всю дорогу старательно копил злость. Того и гляди, обернется сказочным огнедышащим драконом и спалит особняк к чертям собачьим. И, если хотите знать мое мнение, то давно пора.
— Время обеда, — заметила я в пространство.
— Полагаю, — кузен на мгновение сжал губы, — придется испортить дорогим тетушкам аппетит.
Лучше жизнь, но для начала и аппетит сойдет.
Рэддок, не сдержавшись, хмыкнул, а я тайком улыбнулась. Как бы ни хотелось мне отвести душу, Дариан по части "устрой родне неприятности" был куда опытнее. И, что немаловажно, изобретательнее.
— Эндрю, — запросто обратился он к Рэддоку, — не откажете мне в помощи?
— Охотно. Что нужно делать?
Дариан холодно улыбнулся.
— Не поддаваться. Уверен, нас попытаются выставить. Разумеется, найти пристанище проблем не составит, однако...
— Кое-кого не помешает поставить на место, — подхватил Рэддок понимающе, и впервые я заметила в его отношении к Дариану нечто вроде симпатии.
— Вот именно, — Дариан хрустнул пальцами и повел плечами, будто разминаясь перед дракой.
На стук дверного молотка отозвались не сразу. Пришлось колотить минут десять, прежде чем дверь распахнулась, и на разъяренного до дыма из ушей Дариана перепуганно уставилась молоденькая нескладная девица в форме горничной.
— Что вам... - начала она заученно.
Дариан одним движением отодвинул ее с дороги, бросил:
— Нас ожидают.
И, даже не сняв шляпу, устремился к столовой.
— Пусть кто-нибудь отнесет наши вещи в комнаты, — попросила я растерянную горничную.
— Но... - залепетала она.
Я не дослушала. Не хотелось пропустить представление!..