Как и большинство планов, этот не выдержал столкновения с реальностью.
Нет, поначалу все шло гладко. Даже чересчур.
До тех самых пор, пока не пришла пора отправляться в, кхм, засаду.
— Что-то не так? — тихо спросил Рэддок, сбросив скорость.
Старый автомобиль, принадлежавший еще моему отцу, оказался в полной исправности. Все эти годы он смиренно ждал в гараже, переделанном из старой конюшни. И как я о нем позабыла?..
Я покачала головой. Как облечь в слова чувство, что все хорошо? Слишком хорошо. Как будто мы на пороге грандиозной пакости...
Судьба любит такие финты: только расслабишься, только поверишь, что она к тебе благоволит — и тут же удар под дых. Чтобы не зазнавался, не мнил себя ее любимчиком.
Я встретилась со испытующим взглядом Рэддока.
— Все хорошо, — заверила я, постаравшись улыбнуться. — Кажется, у меня просто расшатались нервы.
— Нервы у частного детектива? — не поверил он. — Скорее уж интуиция.
Он и сам явно чувствовал неладное. Тревожно всматривался в расцвеченную фонарями темноту за окном авто, дергался на каждый резкий звук.
Я лишь плечами пожала. Нервы, интуиция... Какая разница? Все одно отступать некуда...
Предчувствие меня не обмануло.
В условленном месте нас встретил хмурый усатый сержант в помятой форме.
— Старший инспектор Рэддок? — уточнил он, понизив голос.
Звучало так, словно тревожно гудящий набат попытался шептать.
Рэддок молча предъявил документы.
Полицейский внимательно с ними ознакомился и кивнул.
— Сержант Стубб, — отрекомендовался он. — Поступаю под ваше начало, сэр.
— На каком основании? — прищурился Рэддок.
Пожалуй, это единственный мужчина, в котором мне нравились даже морщинки. Испытующий прищур, чуть нахмуренные брови, напряженная линия подбородка...
Кхм, куда-то не туда меня занесло. Я прислонилась к теплому бамперу автомобиля, вдыхая запах горячего металла и бензина.
Сержант вытянулся по струнке.
— По указанию вышестоящего начальства! — рявкнул он, забывшись. Смущенно кашлянул и уточнил тоном ниже: — Приказ инспектора Харди, сэр.
Рэддок чуть заметно перевел дух. Похоже, он рассуждал, как и я. Если инспектора нет, значит, занят чем-то более важным или с ним что-то стряслось. Причем вряд ли новичку поручили еще более гнилое — то есть я хотела сказать значимое — дело. А если припомнить, что Харди отправился в опасный перелет через весь материк...
Проклятье! Дариан...
— С ним все в порядке? — уточнил Рэддок, бросив на меня короткий взгляд.
— В полном, сэр. — Почтительно склонил голову сержант Стубб. — Небольшая авария, но никто не пострадал! Только им пришлось сесть на... эээ... дозаправку!
Я невесело хмыкнула. Видимо, на лице у меня было все написано, раз сержант бойко соврал про "дозаправку". Ясно же, что речь шла о срочном ремонте.
Рэддок дернулся, очевидно, намереваясь поддержать меня под локоть, но я отстранилась, покачав головой. Я все-таки не впечатлительная мисс! К тому же, будь дела и впрямь плохи, сержант не стал бы врать. Полицейские вообще не очень-то склонны щадить чужие чувства. Тем более в случае, когда правда выяснится рано или поздно — причем скорее рано.
— Значит, придется начинать без них, — заключил Рэддок хмуро. — Сержант, вы в курсе дела?
— Так точно, сэр! — шепотом гаркнул сержант Стубб.
Какой, однако, талантливый служака! Гаркать шепотом не у всякого получится.
Рэддок потер лоб.
— Тогда действуем по плану.
Сдается мне, что теперь у меня будет аллергия на это слово!
Сидеть в засаде было скучно.
Проникли мы в дом через тайный ход, который изнутри открывался, стоило потянуть со стеллажа нужную книгу. Незамысловато, но действенно. Поди найди среди сотен томов на полках тот самый!
К тому же запасной выход был скорее данью привычке, привезенной еще со Старого Света. В былые времена у священников часто возникала нужда прятаться, так что меры предосторожности, так сказать, вошли в их кровь и плоть и бережно передавались наследникам.
Впрочем, в Новом Свете тоже опасностей хватало...
Мы с Рэддоком притаились за большим резным шкафом в холле. Чуть дальше тихо сопели сержант и парочка констеблей, прихваченных скорее для порядка. Вряд ли преступник окажется таким громилой, что его не сумеем скрутить мы втроем.
Но порядок есть порядок...
Время тянулось медленно. Ноги затекли. Через щели в шторах проникал лунный свет. Откуда-то тянуло сквозняком.
Похоже, миссис Джонс неплотно закрыла окно на кухне. Вот будет хохма, если преступники заберутся в дом через него, пока мы караулим их возле двери!
— Замерзли? — чуть слышно шепнул Рэддок и обнял меня, согревая.
Он то и дело поглядывал на часы, один раз даже встряхнул их, очевидно, решив, что механизм остановился.
— Дует, — пожаловалась я тихо. — Кажется, из окна на кухне.
— Сержант... - тихо бросил Рэддок.
Тому подробностей не требовалось. В полумраке видно было, как он ткнул локтем одного из констеблей, и тот отправился проверять.
— Лаз для кошки, — доложил он, вернувшись. — Только она и протиснется.
Сержант кивнул, успокаиваясь, и размял затекшие плечи.
Интересно, сколько мы тут уже сидим? Миссис Джонс уехала в половине пятого, постаравшись, чтобы отъезд заметили. Несколько раз возвращалась — то якобы что-то забыв, то проверяя утюг; громко и слезно просила соседку поливать цветы и та, напуганная таким напором, торжественно поклялась; уронила ключи...
Словом, если кто в округе не знал об отъезде "несчастной вдовы", то ему после рассказали.
Оставалось надеяться, что все это было не зря. Хороши же мы будем, если сонный покой дома священника так никто и не потревожит. За вычетом соседки, которая придет поливать цветы...
Я устроилась в кольце рук Рэддокаи дремала с открытыми глазами.
Не отпускала мысль, что таимся мы напрасно. Ну кто в здравом уме сунется в столь очевидную мышеловку?
— П-с-с-с! — зашипел вдруг сержант, как проколотая шина.
Тишина была такой оглушительной, что каждый звук в ней казался раскатами грома.
Тяжелое дыхание констеблей. Тиканье часов Рэддока. Лязг ключа.
Возился преступник, казалось, бесконечно. Ковырялся в замке. Чем-то звякал. Ругался шепотом. Под конец даже что-то уронил.
— Прямо подмывает ему помочь, — шепнул Рэддок одними губами.
Смешок я сдержала с трудом.
Зато горе-взломщик наконец справился!
Скрипнула, открываясь, дверь. В холл скользнул луч фонарика. Послушался странный стук.
— Джонни, скорей давай! — нервным шепотом позвал тип с фонариком. — Еще заметит кто...
— Да кто может заметить? — возразил ему невидимый в темноте Джонни. — Спят все давно.
Погодите-ка. Их что, двое?
— Ни с места! — рявкнул сержант, вскакивая на ноги. — Полиция!
Констебли с грацией бегемотов кинулись на преступников.
Рэддок с револьвером наперевес потянулся к выключателю.
Я же схватила заранее присмотренный зонтик-трость, под которым старый священник спасался от дождя уже добрые двадцать лет, и со всех сил толкнула дверь.
Она с грохотом закрылась, и одновременно под потолком вспыхнула лампа. После долгих часов темноты свет ее показался ослепительно ярким.
— Так вот почему... - пробормотал Рэддок, хмыкнув.
— Что? — не поняла я, старательно моргая, чтобы прогнать пятна перед глазами.
— Почему они, — он кивнул на перепуганных взломщиков, — так долго возились.
И впрямь. Один из преступников, огненно-рыжий, держал на перевязи правую руку. Второй же, типичный южанин, опирался на костыль.
— Мы не виноваты! — испуганно зачастил южанин, трясясь. Костыль колотил по полу, как собачий хвост. — Мы ничего плохого не сделали.
— Отпустите нас, — жалобно попросил рыжий и сгорбился.
— Вот еще, — фыркнул сержант, разглядывая их с гордостью золотодобытчика, намывшего слиток размером с кулак. — Вы, парни, обвиняетесь в убийстве.
— Убийстве?! — побледнел рыжий и затряс головой. — Неправда! Мы ничего... никогда...
— Сержант, — заговорил один из констеблей. Голос его скрипел, словно заржавел от долгих часов молчания. — Я его знаю. Этого вот.
Он ткнул пальцем в дрожащего рыжего.
— Ну? — напрягся сержант.
— Это Чарли Бин, автомеханик. Он моему тестю авто ремонтировал. Говорят, рукастый парень.
Сержант ухмыльнулся.
— Значит, в тюрьме не пропадет.
— Да за что?! — со слезой в голосе вскричал рыжий.
— Это не мы, — попятился чернявый.
— А сюда вы, стало быть, заглянули цветочки полить? — издевательски осведомился сержант.
Мы с Рэддоком не вмешивались. В конце концов, власть здесь представляют эти бравые парни, а мы лишь сторонние наблюдатели. Пусть даже формально полицейские переданы под командование Рэддока.
Впрочем, я отвлеклась.
— Нет, — понурился рыжий, поняв, очевидно, что отвертеться не удастся. — Мы бумажки кое-какие хотели забрать... Но мы никого не убивали!
— Кажется, мне попадалась эта фамилия, — припомнила я, кашлянув. — В списках преподобного. Запись о венчании некоего Томаса Бина и Элизы Райли. Это ваш отец, мистер Бин?
— Дядюшка, — признался он, опустив взгляд.
— Богатенький? — хмыкнул сержант. — И покойный, да? Ладно, можешь не отвечать, и так все ясно.
— Значит, вы хотели убить священника и уничтожить бумаги? — Рэддок покачал головой. — Убийство первой степени.
— Да еще и священнослужителя, — подхватил сержант. — Прямо в храме... Не завидую я вам, парни.
— Это не мы! — хором вскричали незадачливые злодеи.
— Вы еще мамой поклянитесь, — посоветовал им сержант издевательски. — Ладно, заболтались мы тут с вами. Пусть дальше с вами инспектор разговоры разговаривает. Ну, пошли!
— Да послушайте же! — закричал брюнет, трепыхаясь в лапах дюжего сержанта. — Это не мы!!
— Мы ж в аварию попали, — зачастил рыжий. — Тормоза отказали, ну и скатились в кювет. Повезло, что не угробились, нодва дня в больничке провели. Нас вот только сегодня к вечеру выпустили!