Глава 21

Как и большинство планов, этот не выдержал столкновения с реальностью.

Нет, поначалу все шло гладко. Даже чересчур.

До тех самых пор, пока не пришла пора отправляться в, кхм, засаду.

— Что-то не так? — тихо спросил Рэддок, сбросив скорость.

Старый автомобиль, принадлежавший еще моему отцу, оказался в полной исправности. Все эти годы он смиренно ждал в гараже, переделанном из старой конюшни. И как я о нем позабыла?..

Я покачала головой. Как облечь в слова чувство, что все хорошо? Слишком хорошо. Как будто мы на пороге грандиозной пакости...

Судьба любит такие финты: только расслабишься, только поверишь, что она к тебе благоволит — и тут же удар под дых. Чтобы не зазнавался, не мнил себя ее любимчиком.

Я встретилась со испытующим взглядом Рэддока.

— Все хорошо, — заверила я, постаравшись улыбнуться. — Кажется, у меня просто расшатались нервы.

— Нервы у частного детектива? — не поверил он. — Скорее уж интуиция.

Он и сам явно чувствовал неладное. Тревожно всматривался в расцвеченную фонарями темноту за окном авто, дергался на каждый резкий звук.

Я лишь плечами пожала. Нервы, интуиция... Какая разница? Все одно отступать некуда...

Предчувствие меня не обмануло.

В условленном месте нас встретил хмурый усатый сержант в помятой форме.

— Старший инспектор Рэддок? — уточнил он, понизив голос.

Звучало так, словно тревожно гудящий набат попытался шептать.

Рэддок молча предъявил документы.

Полицейский внимательно с ними ознакомился и кивнул.

— Сержант Стубб, — отрекомендовался он. — Поступаю под ваше начало, сэр.

— На каком основании? — прищурился Рэддок.

Пожалуй, это единственный мужчина, в котором мне нравились даже морщинки. Испытующий прищур, чуть нахмуренные брови, напряженная линия подбородка...

Кхм, куда-то не туда меня занесло. Я прислонилась к теплому бамперу автомобиля, вдыхая запах горячего металла и бензина.

Сержант вытянулся по струнке.

— По указанию вышестоящего начальства! — рявкнул он, забывшись. Смущенно кашлянул и уточнил тоном ниже: — Приказ инспектора Харди, сэр.

Рэддок чуть заметно перевел дух. Похоже, он рассуждал, как и я. Если инспектора нет, значит, занят чем-то более важным или с ним что-то стряслось. Причем вряд ли новичку поручили еще более гнилое — то есть я хотела сказать значимое — дело. А если припомнить, что Харди отправился в опасный перелет через весь материк...

Проклятье! Дариан...

— С ним все в порядке? — уточнил Рэддок, бросив на меня короткий взгляд.

— В полном, сэр. — Почтительно склонил голову сержант Стубб. — Небольшая авария, но никто не пострадал! Только им пришлось сесть на... эээ... дозаправку!

Я невесело хмыкнула. Видимо, на лице у меня было все написано, раз сержант бойко соврал про "дозаправку". Ясно же, что речь шла о срочном ремонте.

Рэддок дернулся, очевидно, намереваясь поддержать меня под локоть, но я отстранилась, покачав головой. Я все-таки не впечатлительная мисс! К тому же, будь дела и впрямь плохи, сержант не стал бы врать. Полицейские вообще не очень-то склонны щадить чужие чувства. Тем более в случае, когда правда выяснится рано или поздно — причем скорее рано.

— Значит, придется начинать без них, — заключил Рэддок хмуро. — Сержант, вы в курсе дела?

— Так точно, сэр! — шепотом гаркнул сержант Стубб.

Какой, однако, талантливый служака! Гаркать шепотом не у всякого получится.

Рэддок потер лоб.

— Тогда действуем по плану.

Сдается мне, что теперь у меня будет аллергия на это слово!

* * *

Сидеть в засаде было скучно.

Проникли мы в дом через тайный ход, который изнутри открывался, стоило потянуть со стеллажа нужную книгу. Незамысловато, но действенно. Поди найди среди сотен томов на полках тот самый!

К тому же запасной выход был скорее данью привычке, привезенной еще со Старого Света. В былые времена у священников часто возникала нужда прятаться, так что меры предосторожности, так сказать, вошли в их кровь и плоть и бережно передавались наследникам.

Впрочем, в Новом Свете тоже опасностей хватало...

Мы с Рэддоком притаились за большим резным шкафом в холле. Чуть дальше тихо сопели сержант и парочка констеблей, прихваченных скорее для порядка. Вряд ли преступник окажется таким громилой, что его не сумеем скрутить мы втроем.

Но порядок есть порядок...

Время тянулось медленно. Ноги затекли. Через щели в шторах проникал лунный свет. Откуда-то тянуло сквозняком.

Похоже, миссис Джонс неплотно закрыла окно на кухне. Вот будет хохма, если преступники заберутся в дом через него, пока мы караулим их возле двери!

— Замерзли? — чуть слышно шепнул Рэддок и обнял меня, согревая.

Он то и дело поглядывал на часы, один раз даже встряхнул их, очевидно, решив, что механизм остановился.

— Дует, — пожаловалась я тихо. — Кажется, из окна на кухне.

— Сержант... - тихо бросил Рэддок.

Тому подробностей не требовалось. В полумраке видно было, как он ткнул локтем одного из констеблей, и тот отправился проверять.

— Лаз для кошки, — доложил он, вернувшись. — Только она и протиснется.

Сержант кивнул, успокаиваясь, и размял затекшие плечи.

Интересно, сколько мы тут уже сидим? Миссис Джонс уехала в половине пятого, постаравшись, чтобы отъезд заметили. Несколько раз возвращалась — то якобы что-то забыв, то проверяя утюг; громко и слезно просила соседку поливать цветы и та, напуганная таким напором, торжественно поклялась; уронила ключи...

Словом, если кто в округе не знал об отъезде "несчастной вдовы", то ему после рассказали.

Оставалось надеяться, что все это было не зря. Хороши же мы будем, если сонный покой дома священника так никто и не потревожит. За вычетом соседки, которая придет поливать цветы...

Я устроилась в кольце рук Рэддокаи дремала с открытыми глазами.

Не отпускала мысль, что таимся мы напрасно. Ну кто в здравом уме сунется в столь очевидную мышеловку?

— П-с-с-с! — зашипел вдруг сержант, как проколотая шина.

Тишина была такой оглушительной, что каждый звук в ней казался раскатами грома.

Тяжелое дыхание констеблей. Тиканье часов Рэддока. Лязг ключа.

Возился преступник, казалось, бесконечно. Ковырялся в замке. Чем-то звякал. Ругался шепотом. Под конец даже что-то уронил.

— Прямо подмывает ему помочь, — шепнул Рэддок одними губами.

Смешок я сдержала с трудом.

Зато горе-взломщик наконец справился!

Скрипнула, открываясь, дверь. В холл скользнул луч фонарика. Послушался странный стук.

— Джонни, скорей давай! — нервным шепотом позвал тип с фонариком. — Еще заметит кто...

— Да кто может заметить? — возразил ему невидимый в темноте Джонни. — Спят все давно.

Погодите-ка. Их что, двое?

— Ни с места! — рявкнул сержант, вскакивая на ноги. — Полиция!

Констебли с грацией бегемотов кинулись на преступников.

Рэддок с револьвером наперевес потянулся к выключателю.

Я же схватила заранее присмотренный зонтик-трость, под которым старый священник спасался от дождя уже добрые двадцать лет, и со всех сил толкнула дверь.

Она с грохотом закрылась, и одновременно под потолком вспыхнула лампа. После долгих часов темноты свет ее показался ослепительно ярким.

— Так вот почему... - пробормотал Рэддок, хмыкнув.

— Что? — не поняла я, старательно моргая, чтобы прогнать пятна перед глазами.

— Почему они, — он кивнул на перепуганных взломщиков, — так долго возились.

И впрямь. Один из преступников, огненно-рыжий, держал на перевязи правую руку. Второй же, типичный южанин, опирался на костыль.

— Мы не виноваты! — испуганно зачастил южанин, трясясь. Костыль колотил по полу, как собачий хвост. — Мы ничего плохого не сделали.

— Отпустите нас, — жалобно попросил рыжий и сгорбился.

— Вот еще, — фыркнул сержант, разглядывая их с гордостью золотодобытчика, намывшего слиток размером с кулак. — Вы, парни, обвиняетесь в убийстве.

— Убийстве?! — побледнел рыжий и затряс головой. — Неправда! Мы ничего... никогда...

— Сержант, — заговорил один из констеблей. Голос его скрипел, словно заржавел от долгих часов молчания. — Я его знаю. Этого вот.

Он ткнул пальцем в дрожащего рыжего.

— Ну? — напрягся сержант.

— Это Чарли Бин, автомеханик. Он моему тестю авто ремонтировал. Говорят, рукастый парень.

Сержант ухмыльнулся.

— Значит, в тюрьме не пропадет.

— Да за что?! — со слезой в голосе вскричал рыжий.

— Это не мы, — попятился чернявый.

— А сюда вы, стало быть, заглянули цветочки полить? — издевательски осведомился сержант.

Мы с Рэддоком не вмешивались. В конце концов, власть здесь представляют эти бравые парни, а мы лишь сторонние наблюдатели. Пусть даже формально полицейские переданы под командование Рэддока.

Впрочем, я отвлеклась.

— Нет, — понурился рыжий, поняв, очевидно, что отвертеться не удастся. — Мы бумажки кое-какие хотели забрать... Но мы никого не убивали!

— Кажется, мне попадалась эта фамилия, — припомнила я, кашлянув. — В списках преподобного. Запись о венчании некоего Томаса Бина и Элизы Райли. Это ваш отец, мистер Бин?

— Дядюшка, — признался он, опустив взгляд.

— Богатенький? — хмыкнул сержант. — И покойный, да? Ладно, можешь не отвечать, и так все ясно.

— Значит, вы хотели убить священника и уничтожить бумаги? — Рэддок покачал головой. — Убийство первой степени.

— Да еще и священнослужителя, — подхватил сержант. — Прямо в храме... Не завидую я вам, парни.

— Это не мы! — хором вскричали незадачливые злодеи.

— Вы еще мамой поклянитесь, — посоветовал им сержант издевательски. — Ладно, заболтались мы тут с вами. Пусть дальше с вами инспектор разговоры разговаривает. Ну, пошли!

— Да послушайте же! — закричал брюнет, трепыхаясь в лапах дюжего сержанта. — Это не мы!!

— Мы ж в аварию попали, — зачастил рыжий. — Тормоза отказали, ну и скатились в кювет. Повезло, что не угробились, нодва дня в больничке провели. Нас вот только сегодня к вечеру выпустили!

Загрузка...