Глава 49

Слуги начали разносить закуски: ассорти сыров, паштеты, малюсенькие бутербродики — на один укус. Привычные блюда. Дамы пробовали, одобрительно кивали.

Потом слуга поставил на стол большое серебряное блюдо. На нём — слоеный салат, украшенный зеленью и цветами из овощей. Выглядело как-то даже по-весеннему, что ли. Изыскано.

Маркиза прищурилась.

— Это что?

Я улыбнулась.

— Слоеный деликатес а-ля Русс. Редкое блюдо из далеких северных земель.

Графиня Монтгомери наклонилась ближе.

— Какой необычный цвет! Розовый!

— Это от свеклы, — пояснила.

Слуги разложили порции по тарелкам и подали каждой гостье. Дамы смотрели на свои тарелки с любопытством. Но пробовать не спешили.

Виконтесса Ноттингем осторожно попробовала вилкой. Отщипнула немного. Положила в рот. Все за столом наблюдали за ее движениями. Включая меня, ясное дело. Глаза леди расширились.

— О! — воскликнула она. — Это... это очень вкусно!

Тогда и остальные рискнули попробовать. Баронесса Хартфорд жевала медленно, можно даже сказать задумчиво.

— Интересно, — сказала она. — Сладкое и соленое одновременно. Необычное сочетание. Мне нравится.

Графиня Монтгомери наслаждалась салатом с явным удовольствием.

— Восхитительно! Я никогда ничего подобного не пробовала!

Маркиза Трауфтон ела медленно, пристально глядя на меня.

— А что в составе? — спросила она.

Я улыбнулась загадочно.

— Это секрет. Северный рецепт, очень старый. Я его, можно сказать, получила в наследство от своей няни.

— Я не спрашиваю рецепт. Мне больше интересны ингредиенты, — настаивала маркиза. — Я чувствую... картофель? Яйца? Вижу здесь свеклу и морковь. Но что еще? Что дает этот соленый вкус?

— Все верно, — кивнула я. — Картофель, морковь, свекла, яйца. И особый секретный компонент.

— Какой? — виконтесса смотрела с интересом.

Я сделала паузу. Для драматичности.

— Селедка.

Тишина.

Маркиза застыла с вилкой в воздухе.

— Что?

— Селедка, — повторила я спокойно. — Соленая. Это она дает пикантный вкус.

Баронесса Хартфорд побледнела.

— Селедка?! Но это же... это же еда для плебеев!

— Разве? Но приготовленная правильно, с изысканными ингредиентами, красиво поданная — она воистину деликатес.

Виконтесса Ноттингем посмотрела на свою тарелку. Потом на меня.

— Вы... вы подали нам селедку? — тоном, словно у нее на тарелке тараканы.

— Да. И вам понравилось, — напомнила ей. — До того, как вы узнали, что это.

Графиня Монтгомери фыркнула. Прикрыла рот рукой, а потом рассмеялась.

— Герцогиня, вы правы! Мне действительно понравилось! И лично мне все равно, что это селедка!

Она набрала полную вилку и демонстративно положила в рот.

— Вкусно. Очень вкусно. Даже если здесь весьма специфические ингредиенты.

Несколько других дам тоже осторожно продолжили есть. Маркиза Трауфтон отложила вилку. Смотрела на меня с нечитаемым выражением.

— Смело, — произнесла она наконец. — Очень смело, герцогиня. Подать знатным леди селедку.

— Я просто хотела показать, что еда — это не о статусе, — ответила я. — А о вкусе. О том, как приготовлено. Селедка может быть грубой едой рыбаков. А может быть изысканным блюдом. Все зависит от подхода.

Розанна захлопала в ладоши.

— Браво, Иветта! Браво! Это философия!

Виконтесса наконец-то отмерла и кивнула.

— Я согласна. Это действительно вкусно. И мне неважно, из чего оно сделано.

Баронесса все еще выглядела шокированной, но медленно взяла вилку. Попробовала еще немного. Потом еще. И еще.

— Надо признать, — пробормотала она, не столько нам всем, сколько, казалось, самой себе. — Вкус... превосходный.

Маркиза Трауфтон взяла бокал. Отпила. Посмотрела на меня оценивающим взглядом. Так, словно решала — казнить меня, или помиловать.

— Вы очень рисковали, герцогиня. Это могло обернуться скандалом.

— Я предполагала что-то такое, — кивнула. — Но решила, что лучше быть честной и интересной, чем скучной и предсказуемой.

Маркиза улыбнулась. Впервые широко и искренне.

— Мне нравится ваша прямота. Продолжайте. Что еще вы для нас приготовили?

Слуги убрали пустые тарелки и принесли следующее блюдо.

— "Королевский салат", — объявила я.

Снова красиво оформленное блюдо. Кубики овощей, зелень, заправка. Дамы попробовали. И опять одобрительные возгласы.

— А в этом что? — спросила графиня с улыбкой. — Тоже какая-нибудь простонародная еда?

— Курица, — призналась я. — Картофель. Морковь. Горошек. Майонез — это такой особый соус. И соленые огурцы.

— Соленые огурцы! — виконтесса рассмеялась. — Герцогиня, вы неисправимы!

— Но вкусно же? — улыбнулась.

— Очень, — признала она.

Обед продолжался. Горячие блюда — утка, телятина, рыба. Всё приготовлено идеально. Дамы ели, пили, разговаривали. Атмосфера стала теплее. Дружелюбнее.

Маркиза Трауфтон отложила вилку после десерта. Промокнула губы салфеткой.

— Герцогиня Вэлтор, — обратилась она ко мне. — Должна признать, вы меня удивили.

— В хорошем смысле, надеюсь?

— В очень хорошем, — она кивнула. — Когда я услышала о вас, то, будем честны, ожидала увидеть бедную вдовушку, охотницу за титулом и деньгами. Жертву, обвиняющую всех и вся. Но вы оказались совсем другой. Умной. Дерзкой. Оригинальной, — маркиза улыбнулась. — И еще. Я лично позабочусь о том, чтобы сплетни прекратились. Ведь если маркиза Трауфтон говорит, что герцогиня Вэлтор — достойная женщина, то так оно и есть!

Графиня Монтгомери кивнула.

— Согласна! И да, этот обед был самым интересным событием за последние месяцы!

Баронесса Хартфорд тоже улыбнулась — впервые за вечер тепло.

— Вы правы насчет еды, герцогиня. Неважно, из чего блюдо. Важно, как оно приготовлено и подано. Спасибо за урок.

Розанна встала. Подняла бокал.

— Предлагаю тост! За нашу хозяйку — герцогиню Иветту Вэлтор! За ее смелость, оригинальность и превосходный вкус!

Все подняли бокалы.

— За герцогиню!

Я встала. Подняла свой бокал.

— Спасибо, дамы. За то, что дали мне шанс. И за то, что попробовали мою селедку.

Все рассмеялись. Огромный груз упал с моих плеч, и я почувствовала себя так легко и хорошо, что казалось, сейчас взлечу к потолку. Есть! Бой за репутацию выигран!

Загрузка...