Глава 27. Битва при бальном зале

Двери с грохотом распахнулись и со всех сторон в зал хлынули северные наемники. В плотных кожаных рубахах, удерживающих если не пулю, то степную стрелу и косой удар сабли. И вооруженные до зубов.

На галерее музыкантов тоже послышались крики и топот и крики, щелканье ружейных затворов — сверху на военных глядели ружейные дула.

— Стойте! Прекратите! Они же безоружны! — надрывался король, снова пытаясь броситься между офицерами и наемниками.

— Тем лучше! — сразу двое членов Королевского Совета повисли у короля на плечах, а один так и вовсе обнял за талию, как любящий дедушка — обожаемого внука.

— Эх, брат-генерал… — ряды наемников-северян раздались и оттуда вышла предводительница, та самая, что обещала явиться к Лерро на службу через неделю. Так вот что у нее был за контракт. — Выходит, не судьба нам под твоим началом послужить. Кто-то из нас отсюда живым не уйдет: или ты, или я. Но сдается мне, что ты. — и она с лязгом потянула саблю из ножен.

Безоружный Лерро напружинил ноги — руки его висели расслабленно, и только напряженно сузившиеся глаза отслеживали каждое движение наемницы.

— Не надо! Не делайте этого! Это же Лерро! Вы же не хотите его убивать! — орал король, отчаянно барахтаясь под навалившейся на него грузной троицей советников.

— Не хочу. — со вздохом согласилась наемница. — Но буду. Контракт.

— Последний раз предлагаю вам отпустить девушек и сдаться! — пролаял Белор.

— Не надо нас отпускать… они тут страшные все какие-то! — вдруг пискнула из-за спин офицеров какая-то девица.

— Не волнуйтесь, мы о вас позаботимся. — придворный сьер, широко расставив руки, как в детской игре, направился к оставшейся за линией защиты Малене.

Та молча сорвалась с места и мгновенно нырнула за спину выступившему вперед мастеру Монро-среднему.

— Пошел прочь, торгаш! — щуплый сьер попытался отпихнуть тяжеловесного мастера с пути и добраться до Малены.

Мастер Монро вздохнул. Поднял кулак. И опустил его сьеру на макушку.

Бумкнуло. Сьер упал мастеру под ноги, завозился, как полураздавленный жук, засучил руками и ногами, наконец прохрипел:

— Тебя за это казнят! — и замер, уткнувшись носом в сапоги Монро.

— А мы вот тут тоже как-то против, чтоб о наших девчонках какие-то непонятные сьеры «заботились»! — из молчаливой до сих пор толпы родственников выбрался старый сьер Шигар и направился к военным. За ним потянулся отец Стеффы и другие — и расположились, отделяя военных от наемников. — Что, сьер регент? — старый Шигар глядел только на герцога Гардеро, не обращая внимания на остальных. — Неужто перебьете овернских дворян, верных подданных его величества?

— Нет! Я запрещаю! Не смейте! — кричал король.

— О, вот и его величество против! — обрадовался Шигар.

— Ничего. — процедил регент. — Он потом поймет… Или нет… Главное, что наследницы останутся. Да бейте уже их, зачем я вас нанял! — заорал герцог.

Предводительница наемников тяжко вздохнула… ее сабля сверкнула в воздухе:

— Огонь!

Дружно щелкнули курки…

Оплетающие галерею гибкие зеленые лозы вдруг шевельнулись… из зелени вынырнули ярко-алые цветки… и плюнули огнем по галерее!

— Ааааа! — ружье рухнуло вниз, ударилось прикладом об пол, от удара оба ствола выпалили в потолок.

В грохоте и клубах дыма стрелок перелетел через перила галереи и грянулся об пол, распластавшись на узорном паркете изломанной куклой.

— Ааааа! — стрелки с воплями носились по галерее, отчаянно пытаясь увернуться от поливающих их со всех сторон струй огня, и бессмысленно паля — как будто можно отстреляться от огнеплюйки!

— Что это? Ктоооо? — заорал сьер Белор, и тут же рухнул на пол, пропуская пролетевший прямо над ним огненный заряд. В воздухе остро запахло палёным.

— Ты! Моих ребят… Убил? — предводительница наемников ринулась на Лерро.

Генерал присел на одной ноге — вторая с силой молота ударила ее в живот, предводительницу швырнуло к стене, сабля вылетела у нее из рук… Лерро подхватил падающий клинок, провернулся юлой и махом снес голову другому наемнику.

Голова взлетела в воздух… плеть огнеплюйки дернулась, бутон повернулся в ее сторону, тонкий язык пламени облизал срубленную голову. Объятая пламенем, та рухнула между придворными сьерами. От пронзительных воплей заложило уши. Юный сьер ринулся прочь — он орал и бежал, бежал и орал, пока не ударился всем телом в стекло и в вихре осколков вывалился из окна. Вопль его стих внизу, послышался глухой удар — шмяк. Огромное, от пола до потолка оконное стекло еще пару мгновений стояло… и рухнуло, осыпая сражающихся осколками.

Бальный зал наполнился дикими воплями. Посредине, окруженный наемниками, вертелся Лерро — клинок его протяжно и страшно пел, взрезая воздух, и яростно звенел, встречая наемничью сталь. Папаша Шигар все-таки оказался пиратом — только пират мог посреди бального зала извлечь кривой клинок невесть откуда… Кажется, из подштанников! Откуда он достал второй, я не желала даже думать! Мельницей закручивая острую сталь вокруг себя, старый пират ринулся на помощь Лерро.

Вылетевший из алькова лейтенант опустил хрупкий столик на голову королевского советника. Советник рухнул на пол, столик рассыпался на дощечки, лейтенант издал восторженный вопль и принялся орудовать изогнутыми ножками не худе, чем Шигар — клинками.

— Осторожнее, дорогой! — выглянула из алькова сьёретта Мортен.

На нее с ревом ринулся наемник… Младший Мортен кинулся наперерез, они с наемником покатились по полу, рыча, как дикие звери, и пытаясь придушить друг друга.

Под восторженные вопли Амелии, полковник гвоздил направо и налево сорванным оконным карнизом. Обрывок портьеры взлетал при каждом ударе, как победное знамя. Лимонно-желтое с пушистым помпоном. Через залу летали столики, бокалы, и самые легкие из придворных сьеров — бойцов из них не вышло, но метательные орудия — отличные.

— Иииии! — толпа отборных сьёретт с воплями бежала к стене, рассчитывая укрыться от выстрелов. Отец Сеффы с ружьем в руках выскочил наперерез преследующим их наемникам — приклад врезался первому же в лоб, но следом уже набежал второй. Клинок полоснул барона поперек груди… Кровавые капли россыпью плеснули на стену, на заплетающие ее вялые побеги…

Гибкие зеленые плети дрогнули… и поползли во все стороны…

— Вжжжжжжихххх! — побег вдруг взвился атакующей змеей, и проклюнувшийся на его конце шип пробил очередного наемника насквозь. Тот замер, изогнувшись, как степной лук, сабля из его руки выпала… и тут же была подхвачен самой Стеффой. Баронесса пятилась, прикрывая упавшего отца. Рядом с ней плечом к плечу встала вооруженная ножкой стула Рисса. Но побег вдруг отвернулся от них и взвился к потолку, унося с собой мертвое тело, изогнулся… и кажется, даже брезгливо стряхнул труп наемника. Тот грянулся об пол — придворные сьеры бросились врассыпную, вереща громче жмущихся к стенам сьёретт. Побег принялся лупить в пол, шипом выцеливая отчаянно уворачивающихся наемников.

Шип вонзился в пол в пяди от ноги сьера Белора. Тот попытался рубануть его ножом, но сталь лишь скользнула по тугой и гибкой коре побега, брызнул зеленый сок. Белор заорал, стряхивая с лица едкие капли. Шип с хрустом вырвался из паркета, выломав несколько досок и изувечив изображение герба рода Гардеро…

— Останови это! — Белор швырнул меня навстречу побегу с такой силой, что я врезалась в столик с напитками и рухнула на него. Черное с желтым шитьем платье мгновенно промокло от вина и крови — осколки бокалов впились мне в спину и плечи. Я застонала.

Налетевший Белор сгреб меня за ворот, поднял обеими руками и затряс так, что мои недостающие до пола ноги болтались, точно веревки.

— Останови это! Останови, останови, ты же можешь, ты же Редон, останови!

— От… пу… сти… — прохрипела я, царапая вцепившиеся мне в горло пальцы. — Отпус…

— Останови! — рявкнул он мне в лицо, обрызгав лоб и щеки и слюной, и снова швырнул.

Я упала, прическа рассыпалась, окутав меня волной волос… Намотав распустившиеся пряди на кулак, Белор вздернул меня на ноги.

— Я… сделаю… пусти… — прохрипела я. Он снова рванул меня за волосы, меня выгнуло, словно лук, но упасть я не могла, Белор продолжал дергать меня то вверх, то в стороны. — Сде… лаю… — я запустила пальцы за узкий вырез…

Белор тут же оттолкнул мою руку и сам сунул пятерню мне за корсаж. От ощущения шарящих у меня на груди сухих пальцев я завизжала. Это было мерзко, мерзко, мерзко!

— Заткнись! — пощечина заставила мою голову мотнуться, его хлестнуло волосами.

Его рука вынырнула у меня из-за корсажа — в пальцах он сжимал крохотный флакончик.

— Что с этим делать? Как? — он снова вцепился мне в волосы и ударил мной об стену — я еле успела выставить руки перед собой.

Я повернулась, занавесив разбитое лицо волосами — знала, что сейчас мои глаза затравленно поблескивают сквозь пряди. Губы Белора растянулись в торжествующей усмешке.

— Говори!

— Выплеснуть… на стебли… — прошептала я, сползая по стене.

Белор метнулся в сторону, уворачиваясь от снова атаковавшего его побега, рванул пробку флакона…

Над флаконом взвился тонкий дымок. Запах ударил Белору в нос силой дубины, глава Тайной Службы пошатнулся и рухнул на пол, как подкошенный.

Я вскочила… То есть, я хотела вскочить, но ноги у меня подломились, и я поднялась, с трудом цепляясь за стену. И побежала… поковыляла прочь, пытаясь лавировать между сражающими.

— Стой… дрянь…

Я оглянулась. Белор ковылял за мной, зажимая ладонью кровоточащий нос, но с каждым шагом ему явно становилось легче, он распрямился… ускорился…

Я рванулась вперед, отчаянно надеясь добраться до дверей зала. Увернулась от просвистевшего мимо клинка. Пригнулась, когда над головой пролетела ваза. Перепрыгнула упавшее к ногам тело.

— Стой, кому говорю! — Белор ринулся вперед, в падении ухватил меня за подол и распластался на паркете, вцепившись в него обеими руками. — Не уйдешь!

— Уйду! — я отчаянным рывком прянула вперед… распахнула закрытую наемниками дверь.

И пронзительно завизжала.

За дверью стоял виконт Пеленор. Лицо его было словно накрыто красным платком — не сразу я поняла, что оно залито кровью. На губах вскипали алые пузыри, а на груди медленно и страшно расплывалось кровавое пятно.

Вокруг загнанного по самую рукоять клинка.

Эта фигурная рукоять была так близко! Стоило протянуть руку — и я могла бы сомкнуть на ней пальцы. Я взвизгнула и шарахнулась в сторону.

Цепляясь за дверь, виконт Пеленор шагнул в зал. Захрипел, пытаясь что-то сказать…

Длинная дрожь пронзила дворец. Битое стекло на полу стало мерно подпрыгивать, будто в такт шагам великана. И издалека донесся слаженный рев, какой могут издать только тысячи человеческих глоток. Так орет армия на марше. Или приветствующая армию толпа. Ну или сперва армия, а потом толпа — за первым ревом прозвучал второй.

Как падающие льдинки тоненько зазвенели подвески на огромной люстре под потолком. Совсем близко рявкнул пушечный выстрел. И звонким перекатом прогрохотала канонада — бух, бух-бух, бух!

Сражение замерло. Остановились сцепившиеся бойцы. Застыли схлестнувшиеся клинки. Лишь посреди зала сьёретта-кудряшка продолжала упорно и занудно сражаться с туго зашнурованным корсетом. Глаза ее безжизненно глядели в пустоту.

Невесть как покинувший тюрьму виконт шагнул в зал, пошатнулся, сквозь растопыренные пальцы роняя кровавые капли на узор паркета и прохрипел:

— Армия… Лерро… вошла в город… Они все — вальеристы! Вальеро! Герцог Вальеро… вернулся! Убил мою дочь. И канцлера. И… — он отнял от груди ладонь, посмотрел на свои залитые кровью пальцы и закончил. — И меня.

Он перевел на меня взгляд… и его тускнеющие глаза словно вспыхнули. Подрагивающий палец поднялся и уперся мне в грудь, пачкая корсаж кровью.

— Вальеро… она… заодно… — виконт пошатнулся и рухнул, ткнувшись носом в паркет.

— Да ну… Редон и Вальеро? Невозможно! Они же убили ее родителей! — растерянно пробормотал старик-советник.

С балкона в зал влетел юноша в придворных одеждах — глаза его были жутко вытаращены, будто хотели сбежать с бледного, как мел, лица.

— Там… Там… — дрожащим пальцем он тыкал в сторону высокой балконной двери. — Там… армия! А с ними — дуб-побредун! Из Чащи!

Лерро полоснул саблей воздух, стряхивая с клинка капли крови и рассмеялся. Этот тихий смех заставил всех — и врагов и союзников, посмотреть в его сторону. На потемневшие от пота золотые волосы. Парадный белый мундир — с четко выделяющейся россыпью кровавых пятен. Точеные черты красивого лица — и жутковатую улыбку на строгих губах.

— Даже если вы справитесь с нами сейчас… — свистящим шепотом сказал Лерро. — Мои войска будут у дворца самое большее, через четверть часа.

В воцарившейся тишине еще страшнее и громче прозвучал новый пушечный выстрел… и шаги. Топот. Топот множества сапог. Солдат на марше.

— Они идут. — шепотом сказал Лерро и склонил голову к плечу, улыбаясь так томно и страшно, что толпа ледяных мурашек дружно проскакала у меня по спине. И многозначительно добавил. — ОН идет…

Герцог-регент Гардеро издал странный, задушенный звук — будто подавился. По его огромному телу прошла волна дрожи. Он захрипел снова… Схватил за руку дочь, второй рукой вцепился в плечо короля… будто атакующий быкодер выставив голову, и ринулся прямиком в стену позади малого трона. В последнее мгновение, когда казалось, он просто врежется в мрамор, стену прорезала темная щель. Потайная дверь распахнулась и все трое исчезли за ней.

Загрузка...