ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ ВЕЛИКИЙ АНГЕЛ

Данте потерял сознание. Затем он резко очнулся, обжигая вдохом легкие, — похоже, его сердца ненадолго перестали биться.

Это казалось самым вероятным объяснением для мерцания, сменившего темноту. Его окутало обманчивое тепло смерти. Боль в груди исчезла.

Над ним стоял воин в великолепной броне. С его шлема глядел лик Сангвиния, тот самый, который Данте носил столько долгих лет. Пятью месяцами раньше, после Криптуса, Данте смотрел на эту маску и чувствовал стыд, от которого сейчас не осталось и вздоха.

Сангвинор явился к нему в конце срока службы.

— Ты пришел, — выговорил Данте. Его горло пересохло, губы занемели. Прекрасный голос, вдохновлявший миллионы, звучал хриплым шепотом. — Ты все-таки пришел.

Сангвинор не ответил, но отошел назад и взмахнул рукой, указывая на величественную сущность позади него.

У Данте перехватило дыхание. Он вновь видел лицо Сангвиния, но на сей раз вовсе не отображенное в металле. Черты прорисовала живая плоть, и распростертые крылья состояли из белых перьев, а не из холодного мрамора. Его тело было столь же реальным, как и скорбь. Он сиял, точно солнце над пустыней в полной славе полудня, — носитель света, сокрушительного в слепящей силе.

— Сын мой, — произнес Сангвиний. — Величайший сын мой.

Примарх протянул ему руку. Данте лежал на спине, но в то же время словно висел в бескрайней пустоте, и Сангвиний парил перед ним. И все же, когда примарх заплакал, его слезы упали вниз, на лицо Данте. Порядок реальности нарушился, как происходит в снах или в видениях. Когда сияющие пальцы Сангвиния коснулись щеки Данте, они оказались твердыми и теплыми, и это прикосновение вселяло покой и священную радость.

— Ты вытерпел многие муки ради спасения человечества, — сказал Сангвиний. Его голос был нестерпимо прекрасен. — Ты заслужил свой отдых тысячу раз. Редко один человек отдавал столь многое, Луис с Баала-Секундус. Ты олицетворял свет в темные времена. Я не поскупился бы на любую награду для тебя. Я взял бы тебя к себе. Я освободил бы тебя от борьбы. Я избавил бы тебя от боли.

— Да! — выдохнул Данте. — Прошу. Я так долго служил. Даруй же мне свободу смерти.

Сангвиний одарил Данте взглядом, полным глубочайшей скорби.

— Нет. Очень жаль, но я не могу отпустить тебя. Ты нужен мне, Данте. Твои страдания не окончены.

Сангвиний взял лицо Данте в ладони. От примарха заструилась сила, изгоняя утешение смерти и заменяя его болью. Видение пошло рябью. Данте услышал крики космодесантников, ощутил на своей броне призрачное касание живых рук. Сангвиний померк.

— Прошу, нет! — выкрикнул Данте. — Господин мой, я сделал достаточно. Прошу! Позволь отдохнуть!

Свет угасал; улыбка Сангвиния полнилась скорбью всех десяти тысяч лет. Возвращалась тьма. Великий Ангел исчез в ней, но его дивный голос задержался еще на мгновение.

— Мне жаль, сын мой, но для тебя нет покоя. Пока нет. Живи, сын мой. Живи.

Данте вернулся к жизни, крича о милосердии смерти.

Его держали чьи-то руки, прижимая к земле. В нейроразъемы вонзались острые иглы боли.

— Нет, нет, нет! Хватит! Возьми меня с собой! Умоляю! — выкрикнул Данте.

Он ударил кулаком, не глядя. Металл встретил металл.

— Держите! Держите его! Он приходит в себя!

Зрение Данте фокусировалось с упрямой медлительностью, сопротивляясь его попыткам что-то разглядеть. Над ним склонился Сангвинарный жрец, темнея на фоне предрассветного неба. Это были не чистые небеса из его видения, но и не поле битвы. Биокорабли флота-улья исчезли. Вместо них сияли тысячи огней, обозначая очертания сотен имперских кораблей на низкой орбите. Он не успел как следует осознать это зрелище. Его разум туманился от боли и стимуляторов. Правую руку жрец прижимал к груди Данте. Тонкие прозрачные трубки тянулись от его нартециума в дыру на нагруднике, подавая кровь и медикаменты прямо в основное сердце. Клинок извлекли из тела, но рана зияла, широко разверзтая; Данте чувствовал, как его вскрытые органы замерзают в холоде баальской ночи.

— Ради любви Великого Ангела! Держите его! — крикнул жрец.

Над ним нависло лицо:

— Данте! Командор! Это я, капитан Карлаэн. Прошу, успокойся, господин мой. Ты тяжело ранен — позволь Альбину сделать свою работу.

Данте сумел справиться с болью хотя бы настолько, чтобы перестать сопротивляться.

— К-Карлаэн?

— Да, господин мой, — ответил капитан. На нем была простая силовая броня вместо привычного терминаторского доспеха, и его извечная мрачность сменилась счастьем. Слезы свободно текли по открытому лицу. — Мы нашли тебя. Мы нашли тебя!

— Хорошо, хорошо! — сказал Альбин рядом с Данте. — Отлично! Вот так и держите. Я справился с повреждениями второго сердца и почти закрыл рану. Я стянул края, но она слишком глубока и затянется не скоро. Нужно немного помощи. — Из нартециума Альбина полыхнул узкий луч плазмы. — Прошу прощения, Данте. Медкомплекс твой брони отключен, так что будет немного больно.

Как любой доктор на протяжении всей истории человечества, Альбин преуменьшал воздействие. Данте взревел, когда Сангвинарный жрец прижег рану.

— Спокойно, спокойно! — сказал Альбин. Сосредоточенно нахмурив брови, он вел плазменным факелом по груди Данте, плавя кожу и заставляя ее сойтись. — Почти готово!

Дайте непроизвольно дернулся. Его второе сердце запустилось и принялось биться рядом с первым. Его дары затопили организм синтетическими веществами, но без помощи медкомплекса брони они не могли заглушить боль.

Плазменный факел погас. Альбин сбрызнул рану охлаждающим, исцеляющим составом. Боль отступила, оставив лишь горячую пульсацию.

— Было неприятно, — выдохнул Данте.

— Он будет жить? — спросил Карлаэн.

— Будет, — пообещал Альбин. Он поднялся на ноги. Его бело-красную броню покрывала кровь, по большей части вытекшая из Данте.

— Он может встать? — спросил Карлаэн.

— Да, — сказал Данте.

— Нет, — одновременно сказал Альбин.

Данте не обратил на него внимания, скрипнув зубами от боли и заставив себя хотя бы сесть, и понял, что окружающий мир припас для него новые неожиданности.

Во-первых, тело огромного тирана улья с энтузиазмом распиливала группа магосов биологис. Во-вторых, их охраняли странные, незнакомые космодесантники.

На их красном с золотом облачении виднелись цвета и знаки Кровавых Ангелов. Лишь в одном их отметки различались — светло-серый шеврон пересекал символ ордена на левом наплечнике. Они казались необычно большими, выше и массивнее нормальных Адептус Астартес, а их оружие и броня, хотя и явно имперские, были незнакомых моделей.

— Мой господин, нужно отдохнуть. Подожди, пока доставят носилки. Мы отнесем тебя в командный центр, — сказал Альбин. — Лежи. Не шевелись.

Данте покачал головой.

— Карлаэн, как ты оказался здесь? Кто эти воины? — Он внимательно вгляделся в лицо Первого капитана. — А ты? Ты постарел! Что происходит? Какие вести с Кадии?

Альбин протянул Данте флягу с водой, и командор немедля осушил ее. Его жажда была велика.

— На эти вопросы нелегко дать ответы. Лучше ты увидишь сам, господин мой. А что до тех воинов — они такие же, как мы, но другие, — ответил Карлаэн. Он широко улыбнулся — как посвященный в некую глубинную, радостную и метафизическую истину. — Они — новая порода. Спасители Империума.

— И не только те, что носят наши цвета, — добавил Альбин. — Есть и другие, от иных генетических линий.

— Генетических линий? Что ты имеешь в виду?

Один из странных воинов вышел вперед. Он носил отличительные знаки сержанта, как положено по кодексу. На первый взгляд он по всем признакам принадлежал к Кровавым Ангелам. Космодесантник снял шлем, и Данте увидел перед собой привычные черты лица, измененного геносеменем Сангвиния.

— Мы — Неназванные сыны Сангвиния, господин мой Данте, — сказал воин. — Мы — космодесантники-примарис, и мы пришли к вам на помощь.

— Примарисы? Откуда вы взялись? — Удивление Данте было сильнее его ранений. — Чей это флот?

Сержант оглянулся на Карлаэна:

— Капитан, позволите? Я мог бы объяснить, пожалуй.

— Подожди, Антус, — сказал Карлаэн. — Я уже сказал, что лучше тебе самому увидеть, господин мой. Это — чудо, которое невозможно выразить словами. Мы отведем тебя на встречу с ним. Ты можешь идти?

Данте упрямо взглянул на Альбина.

— Да.

Альбин смиренно вздохнул:

— Хорошо же. Кто-нибудь, принесите реакторный ранец. Пусть броня поможет ему, насколько удастся.

Карлаэн помог Данте подняться на ноги. С чьего-то тела сняли нетронутый реактор и закрепили на силовой броне Данте. В доспех хлынула энергия, и снова зазвенели сигналы тревоги. Командор заглушил их все.

— Сюда, господин мой Данте, — сказал сержант Антус. — Наш владыка ждет тебя.

Они вели Данте, осторожно взяв за руку. Он хромал, изломанная броня скрежетала и спотыкалась. Из его ран сочилась кровь, но он не позволял помогать, и потому они двигались медленно. Небо постепенно очищалось, не оставляя почти никаких следов от клубящегося варп-шторма. Наступало утро — в естественных для Баала оттенках голубого и розового. В рассветной заре с ревом пролетали истребители. Вдалеке грохотали пушки — имперская артиллерия, не визжащие кошмары флота-улья; но все это звучало тихо, немного сонно, точно машины, убирающие урожай ленивым летним полднем на каком-нибудь агромире. Беспрестанные трескотня и вопли тиранидов исчезли, как и бескрайнее, рвущее разум давление их психического воздействия. Вместо океана чудовищ Данте видел легионы высоких, незнакомых космодесантников, многих — в цветах его собственного ордена. Сыны Сангвиния, назвал их Карлаэн. Мысли Данте путались, жажда все еще следовала за ним, а его мозг изнывал от недостатка крови. Иногда он видел, как рядом, поддерживая его, идет Альбин, но порой видел вместо него Сангвинора, а один раз — своего собственного, давно забытого отца, чьи янтарные глаза смотрели с изъеденного радиацией лица. У Данте были такие же глаза — единственное напоминание, что он сын другого человека, не только Великого Ангела.

— Идем, Луис, — сказал отец. — Уже недалеко.

— Папа? — спросил Данте. — Па, это ты? Смотри на меня, смотри! Я стал ангелом, па.

— Господин мой?

Лицо его отца развеялось, как мираж над пустыней. Его сменило встревоженное лицо Альбина.

— Мой господин, нам нужно остановиться. Ты тяжело ранен. Прошу, позволь помочь. Позволь, мы понесем тебя.

— Давайте, помогите ему, — нетерпеливо сказал Карлаэн.

— Нет! — скомандовал Данте. — Я пойду сам. Никакой помощи. Еще нет. Я должен идти.

Он не сказал, что делает это в покаяние.

Они привели его к посадочным площадкам, где из песка вздымались укрепления. Корабли с грохотом опускались с неба, выгружая секции стены возле тяжелых тягачей. Бункеры, падающие с орбиты, тормозили на реактивных двигателях над местами посадки, тщательно занимая позицию, прежде чем выключить ракеты и рухнуть на землю.

Здесь оказались тысячи новых космодесантников. Они не орден, даже не множество орденов — словно легионы древности возродились и облачились в новый керамит.

Данте пошатнулся, заваливаясь на Альбина. Чьи-то руки подхватили его.

— Тебе нужно отдохнуть, господин мой, — в очередной раз повторил Альбин.

— Я не стану, — пробормотал Данте. — Не раньше, чем увижу чудо своими глазами.

Блоки казарм обрамляли широкие дороги. Тысячи и тысячи людей самых разных специальностей сновали по лагерю. Он был превосходно организован — ни одного строительного блока не на своем месте — и стремительно расширялся.

Центр оставался центром, каким бы широким ни становился периметр. Там завершалась сборка походной крепости-кастеллума. По четырем ее углам бились широкие кобальтово-синие флаги, на которых серебряной нитью была вышита ультима, эмблема Ультрамара, охватывающая аквилу Империума и коронованная лавровым венцом. Знакомый символ, но с новыми деталями.

Чудеса следовали за чудесами. На верхних ступенях лестницы несли стражу закованные в золото воины Адептус Кустодес, которых даже Данте за всю свою долгую жизнь видел лишь в Императорском дворце на Терре. Они отсалютовали приближающимся Кровавым Ангелам.

Ворота распахнулись с резким вздохом пневматики, открывая новых почетных стражей, на сей раз — ветеранов-Ультрамаринов.

Воин в броне капитана выступил вперед.

— Я приветствую тебя в кастеллуме, лорд-командор Данте, — сказал он. — Наш господин ждет тебя.

— Сикарий? — переспросил Данте. — Это ты?

— Да, мой господин. Рад видеть тебя живым, — сказал Ультрамарин. — Ты ранен?

— Конечно, он ранен, Сикарий, чтоб тебя! — огрызнулся Альбин. — Отведи нас к нему, пока командор не потерял сознание!

Сикарий извиняющимся жестом протянул руку, показывая Данте путь.

Ультрамарины старой разновидности уступили место высоким представителям нового вида. Они встали по стойке «смирно», пока Данте устало хромал к бронированным воротам центрального командного узла. Те распахнулись при его приближении. На пороге командор стряхнул руку Альбина и шагнул внутрь так гордо, как только мог.

На троне из чистого адамантия, окруженный сотнями незапятнанных знамен, восседал он — живое чудо, воин-гигант, облаченный в синее и золотое, с лицом прекрасным, но строгим; одна рука была закована в тяжелую силовую перчатку, а на коленях лежал огромный меч в ножнах.

Теперь Данте понимал, почему в его последнем видении отсутствовал меч. Клинок Императора был здесь, перед ним, в руках живого примарха.

Робаут Жиллиман явился на Баал. Вне всяких сомнений. Данте видел примарха прежде, запертого в стазис-поле в Крепости Геры, на Макрагге, где он вечно пребывал за секунду до смерти — на протяжении большей части истории Империума. Но теперь он находился здесь, живой и настоящий.

Физическое присутствие примарха переносилось тяжело. Жиллиман был идеалом благородства, монументом во плоти. Он ошеломлял и подавлял. Позабыв о боли от заживающих ран, Данте с лязгом упал на колени и склонил голову.

— Неужели это правда? Неужели это вы? Вы живы?

Примарх встал, отложил меч и спустился по ступеням.

— Поднимись, Данте, — негромко произнес Жиллиман. — Я не приму проявлений покорности от такого, как ты. Ты один из немногих в эту эру заслужил право говорить со мной на равных. Встань. Сейчас же.

Данте охнул от боли, попытавшись подняться. Примарх ухватился за его наплечники и попросту вздернул вверх.

— Прости за неподобающее поведение, — сказал Жиллиман. — Я вижу, ты ранен.

Данте смиренно кивнул.

— Никогда больше не опускайся передо мной на колени. Ты будешь стоять вместе со мной, в знак уважения. Я прикажу тебе не склоняться, если понадобится. Но я не хотел бы строить наши отношения на таких условиях. У меня нет времени для преклонения, слишком многое нужно сделать. Хотя, если тебя мучает боль, ты можешь сесть, конечно же, — добавил он с едва заметной улыбкой.

— Это сон или видение?

— Ни то, ни другое. Я жив. Я вернулся, чтобы спасти Империум, — сказал Жиллиман.

— Простите, господин мой. — Данте вынужденно сделал шаг назад, чтобы смотреть ему в глаза. — Я проиграл. Я собрал все Ордены Крови и потерял их все ради спасения Баала. Аркс Ангеликум лежит в руинах. Тысячи космодесантников мертвы, а Баал разорен.

— Простить? — переспросил Жиллиман. — Здесь нечего извинять, Данте. Ты остановил их. Прибыв, мы обнаружили истощенный флот-улей, который оказалось легко уничтожить. Сейчас, пока мы говорим, корабли Несокрушимого крестового похода очищают систему от последних остатков тиранидов. Ты достиг того, чем мало кто может похвастаться, и отсек одно из главных щупалец флота-улья. Я бы поздравил тебя, но никакими словами я не смогу передать величие того, чего ты добился. — Жиллиман положил руку на плечо Данте. — Ты спас от разума улья Баал, командор Данте, а вместе с ним — большую часть сегментума.

На этом Данте наконец дал волю слезам.

— Мне жаль, мне так жаль, — повторил он. — Я почти проиграл. Почти потерял все. Прошу, простите меня.

— Здесь нечего прощать.

Данте не слышал. Не в силах больше выносить боль от ран и сияющее присутствие живого примарха, он рухнул на землю.

Загрузка...