— Магистр, расскажите о своём недавнем визите в Центральную Африку. — по окончании урока ребята любили пообщаться с Анной на отвлечённые темы.
— Я прибыла туда в качестве посла, — объяснила она, — и должна была урегулировать конфликт между вождями двух враждующий племён вуду-чародеев. Если вам интересно узнать подробности, вы можете ознакомиться с моим докладом, который был размещён в апрельском выпуске журнала «Знамения» — от четвёртого числа. А теперь, с вашего позволения, я вернусь к теме предстоящей контрольной работы. До пасхальных каникул осталось совсем немного времени, в связи с чем промежуточная контрольная состоится в ближайшую пятницу, — сверившись с учебным планом, Анна добавила:
—Темы: «Первая война волшебников с не-магами» и «Послевоенный период».
На лицах учащихся третьего цикла было написано разочарование: они до последнего надеялись на отмену контрольной.
— В этом году мы завершаем курс Новейшей магической истории, — заметила Кэролайн, обращаясь к одногруппникам, — Магистр Лейн хочет упростить нам подготовку к летней сессии.
— Так и есть. — подтвердила Анна. — Вам будет легче, если вы разделите подготовку на несколько этапов.
Спорить никто не стал, да и не успел бы, ведь в этот момент прозвенел звонок, и ребята устремились к выходу из класса.
Взгляд Анны упал на юношу в форме факультета Сирени, который за весь урок не проронил ни слова, прячась на задней парте. Он выглядел рассеянным и необычно подавленным.
— Мистер Вайс, — обратилась она к нему, когда юноша проходил мимо её стола, — не могли бы вы ненадолго задержаться?
Габриэль замер. Переглянувшись с парой своих приятелей, он нехотя подошёл к Анне. Как только аудитория опустела, она начала разговор:
— Как вы себя чувствуете?
— Со мной всё в порядке, — ответил Габриэль без особого энтузиазма.
— Я слышала, вы недавно повздорили с кем-то из одногруппников из-за какого-то пустяка и в грубой форме отказались от беседы со школьным психологом мадам Филсоул.
— Пф-ф! — Габриэль раздражённо фыркнул, закатывая глаза, и решительным шагом направился к выходу.
— Не отвергайте помощь, которую вам предлагают, мистер Вайс. — Анна поднялась и приблизилась к нему сзади, беря за руку. — Вам не нужно ничего говорить, я постараюсь понять сама. Дело в вашем отце, не так ли? Он был среди тех, кто напал на склад с артефактами в Бонне[47], его поймали, и теперь ему грозит срок в зеркальной тюрьме.
Габриэль опустил голову, тяжело вздохнул, затем резко отстранился и, повернувшись к ней лицом, задрал рукав рубашки. На правом предплечье была свежая надпись «renascetur serviturus», а на кисти — серебряный браслет в форме уробороса.
— Как вы собираетесь помочь мне, магистр?! — вскричал он. — Моё будущее предопределено!
Ничего не отвечая, Анна подошла к своему столу и взяла маленькие весы с двумя чашами на цепях из медного сплава. Свободной рукой она наколдовала два камня одинакового размера — чёрный и белый — и, положив по одному на каждую из чаш, сказала:
— Гармония мира родилась из борьбы и единства двух противоположных начал. Между тьмой и светом должно сохраняться равновесие, но сейчас тьма сильна как никогда, — в её руке появился ещё один чёрный камень. Она положила его на соответствующую чашу, и баланс нарушился. Наглядная демонстрация помогла ей усилить воздействие своих слов на юношу. — Эта древняя борьба всё ещё продолжается, мистер Вайс. В каждом из нас есть как плохое, так и хорошее, вопрос лишь в том, что перевешивает. Ваше будущее зависит только от вас, от ваших выборов и поступков.
Внимательно выслушав её, Габриэль, казалось, проникся её философией. Его лицо на мгновение, просияло, на глазах заблестели слёзы. В следующую же секунду он сморгнул их, развернулся на каблуках и вышел за дверь. Анна же возвратилась к рабочему столу. Приведя кабинет в порядок, она заперла его, спустилась в холл и покинула здание академии.
Уже начинало вечереть. Под звуки пения изумрудных иволг, водящихся в Кристальном лесу, Анна добралась до торговой площади рядом с островным отелем. Там она закупилась сладостями и милыми пасхальными сувенирами из фарфора в виде цыплят и кроликов и, воспользовавшись порталом, переместилась на тихую городскую улочку. На углу той располагалось небольшое кирпичное строение, куда Анна и направилась.
На пороге её встретили две молодые женщины.
— Дети вас заждались, леди! — сказала одна из них, принимая из рук Анны бумажные пакеты с подарками и угощениями.
Шумные голоса детей доносились из столовой. Когда Анна вошла туда, ребята повскакивали со своих мест и с радостными криками бросились к ней.
Следом в столовую вошли сотрудницы приюта с увесистыми свёртками в руках. Анна с умилением наблюдала за тем, как на лицах детей одна за другой зажигались сияющие улыбки, как они, так и норовя запустить в пакеты свои маленькие цепкие ручки, просили воспитательниц поскорее показать им их содержимое.
Внезапно Анна ощутила запах гари, примешавшийся к ароматам сладкой выпечки и мясного рагу, и, принюхавшись, поняла, что он идёт с улицы. Анна подошла к окну, отодвинула штору и увидела охваченный огнём палисадник. Сквозь мелкие щели в старой деревянной раме в помещение просачивались дым и копоть.
«Это не просто огонь. — решила она про себя. — Он распространяется слишком быстро, стремится попасть в дом, как хищник, преследующий добычу».
Языки ярко-красного пламени уже принялись лизать стены кирпичного строения. Огонь проник внутрь, поэтому действовать нужно было незамедлительно. Собрав своих маленьких подопечных и уцелевших сотрудников приюта в центре столовой, куда пламя ещё не успело добраться, Анна сформировала вокруг них огнеупорный купол, а сама, зная, что пламя ей не навредит, вошла в него и устремилась к выходу из разрушающегося здания.
Выбравшись на улицу, Анна опустилась на колени и приложила руку к земле, громко произнося слова древнего контрзаклинания. «Живой огонь» — это одно из самых мощных проявлений тёмной магии, и чтобы остановить его, волшебники объединяют свои силы с помощью чар Συνεργίς[48]. Анна же, будучи драконьим магом, смогла справиться с проклятием в одиночку. Огонь послушно замер, повинуясь её воле, и начал медленно двигаться в обратную сторону, стремясь к её протянутой руке.
Когда пожар был потушен, Анна попыталась встать, но не смогла — её тело слишком ослабело. Сквозь густую завесу дыма она увидела несколько человек в длинных чёрных плащах, с посохами и волшебными палочками в руках, окруживших её. В глазах начало темнеть. Но перед тем как провалиться в небытие, Анна всё же успела связаться с Лазуритом и призвать его на помощь.
Когда мрак рассеялся, и к ней начало возвращаться сознание, Анна почувствовала под собой что-то твёрдое и холодное — она лежала на каменном полу. Приподнявшись, она увидела над головой мерцающую энергетическую полусферу, которая не позволила бы ей встать в полный рост.
Вокруг стояли всё те же фигуры в плащах, но теперь их было намного больше.
Руки Анны были скованы за спиной тяжёлыми кандалами, приделанными к полу. Практически обнажённое тело местами прикрывали лоскуты обгоревшей ткани и толстый слой копоти.
Анна обвела своих молчаливых стражей быстрым проницательным взглядом. Их руки горели. Струи энергии тянулись от их пальцев к грохочущему прибору у подножия полусферы, напоминавшему водолазный шлем. Судя по всему, он и был источником барьера. Взгляд Анны остановился на высоком мужчине, старательно прятавшем лицо в глубине капюшона. По выглядывающим подбородку и пряди длинных чёрных волос она почти сразу узнала Людвига, вспомнив слова Кэролайн, которая пару месяцев назад сообщила ей, что Питер Тьюринг подозревает Людвига в связи с Серпентум.
Но у Анны не было времени, чтобы развить эту мысль. Дверь большого тёмного холла, где она находилась, распахнулась, и в помещения вошли трое мужчин. Первый — высокий и худой, с короткими вьющимися волосами и очками с толстыми линзами на носу — нёс что-то круглое, накрытое шёлковой тканью. Второй — в элегантном тёмно-бордовом костюме с золотыми элементами на рукавах и воротнике пиджака — прихрамывал, опираясь на длинный магический посох. Анна сразу узнала его: «Леопольд Вайс — отец Габриэля! Как ему удалось сбежать из-под стражи Союза?!» Третий мужчина, посередине, выглядел явно старше своих спутников. Его пепельные волосы были собраны в длинный хвост на затылке, а в глазах цвета льда читались высокомерие, уверенность и граничащая с безумием, враждебность.
Присутствующие почтительно склоняли головы, когда он проходил мимо.
Подойдя к полусфере, он опёрся на неё рукой и, наклонившись, обратился к изучающей его пленнице:
— Вот мы и встретились, Анна.
Она попыталась воздействовать на него «магией чувств», но купол подавлял её энергию.
— Ты узнала меня? — мужчина ядовито улыбался, наслаждаясь своей властью над ней. — Я тот, кого вы все так боитесь, кого надеетесь одолеть, кого...
— Я знаю, кто ты такой, Тенебрай Спенсер, — перебила его Анна.
Бесстрастное лицо её собеседника едва заметно дрогнуло.
— Тенебрай Спенсер мёртв. Он умер много лет назад, чтобы возродиться и стать Чёрным Змеем, — мужчина выпрямился, отпрянул от мерцающей стены и присел на корточки рядом с источником барьера. — Неплохое устройство, да? Мы пока не придумали, как его назвать, но я могу познакомить тебя с его создателем. Алехандро, подойди к нам.
Мужчина в толстых очках, как послушный пёс, тут же оказался рядом с хозяином.
— Это Алехандро Гарро — опытный техномаг и непризнанный гений, которого презирали за его изобретения. Мои люди нашли его, когда он, всеми брошенный, пытался свести счёты с жизнью. Я указал ему новый путь, дал цель и позволил свободно творить.
«Отец Рауля!» — Анна ожидала увидеть на лице Алехандро радость создателя, созерцающего своё детище в действии, но он смотрел на неё с жалостью и ужасом.
— Ты одержим ненавистью, Тенебрай Спенсер, — сказала она, переведя взор на Чёрного Змея. — Приглядись к тем, кто тебе служит, и ты увидишь, что они делают это не из верности, а из страха. Именно поэтому ты проиграешь!
Он терпеливо выслушал её речь, совершенно его не впечатлившую.
— Хорошо, что ты в это веришь, ведь что может быть скучнее, чем порабощать того, кто уже смирился. Да-да, — развёл руками Чёрный Змей, отвечая на усмешку, вспыхнувшую в глазах Анны, — я всё ещё хочу заполучить драконью магию. Но не волнуйся, я помню, что пытать тебя бесполезно. Яд Чилийского Василиска тоже не то, ведь ты эмпагус и твоя нервная система устойчива к нему. Я придумал кое-что другое.
Сердце Анны сжалось от дурного предчувствия. То, что он для неё подготовил, несомненно, хуже пыток и участи безвольной марионетки.
Чёрный Змей коротко кивнул, и Алехандро Гарро передал ему то, что всё это время держал в руках. Под куском шёлка скрывался гладкий металлический шар. В его центре зияла большая дыра, казавшаяся бесконечно глубокой, хотя сам шар был не крупнее страусиного яйца.
— Это Локус, — объяснил Чёрный Змей. — Техномагический артефакт, который открывает портал в безвременье — пустое пространство, куда можно поместить всё что угодно, даже энергию. Алехандро работал над ним несколько последних лет, и вот теперь мы, наконец, можем его опробовать. Именно поэтому ты здесь. Итак, ты готова поделиться со мной частью своей силы?
Анна ничего не ответила. Подавляя растущее волнение, она смотрела на врага открыто, готовая вынести любое испытание.
Чёрный Змей зловеще усмехнулся, как бы говоря: «Ты даже не представляешь, что тебя ждёт». — кивнул кому-то из своих людей, и тот удалился. Через пять минут из темноты донёсся звон бьющихся друг о друга кандалов и цепей, волочащихся по каменному полу. Вскоре из мрака вынырнула фигура пленника в разодранной одежде, еле передвигавшего ноги.
Его вёл за собой человек в чёрном плаще Серпентум.
Лицо пленника ещё издалека показалось Анне знакомым. Когда он подошёл ближе, сомнений не осталось: перед ней стоял тот, кого она не видела двенадцать лет, кого похоронила вместе с частью себя. Его черты изменило время, их искажали истощение и вынужденное отсутствие гигиены, но она не могла не узнать его — своего брата! «Дракон, не способный изрыгать пламя, лишён когтей и зубов, но он не умер! — в её сознании зазвучал голос Руи Атии. — Укрощённый зверь, запертый в пещере, смиренно ждёт своего спасителя.. »
Вот к чему её готовили кошмары.
По всему телу Анны пробежала волна колючих ледяных мурашек, сердце сжалось под натиском пробудившегося чувства вины.
— Ты узнаёшь эту женщину? — вцепившись в отросшие до лопаток волосы измученного пленника, Чёрный Змей подволок его к полусфере и прижал щекой к прозрачной потрескивающей стене.
Саймон смотрел на сестру невидящими глазами, но в какой-то момент в них мелькнул проблеск сознания. Он заёрзал на месте, пытаясь что-то сказать.
Из глаз Анны непроизвольно хлынули слёзы. Она больше не могла контролировать себя, утратила мужество, которое стоило ей нечеловеческих усилий, и с головой погрузилась в омут боли и сожалений.
— Прости меня, братик… Прости! Прости! — шептала Анна.
Чёрный Змей, явно удовлетворённый её реакцией, повернулся к своему слуге, приведшему Саймона, и тот, выступив вперёд, произнёс:
— Здравствуй, puella.
По телу Анны пробежала новая волна жгучих, как лёд, мурашек. Она оторвала заплаканные глаза от лица Саймона и встретилась взглядом с человеком, которого, как и брата, считала давно умершим. Перед ней стоял Даррен Хьюз.
— Нет! — взревела Анна, увидев, как Хьюз схватил Саймона за горло и повалил на пол.
— Aquantus! — выкрикнул тёмный маг.
В лёгкие Саймона проникла проклятая морская вода. Он начал задыхаться, корчась в мучительных судорогах на полу.
— Ты можешь прекратить его страдания, — сказал Чёрный Змей, демонстрируя Локус. — Семь последних лет Саймон провёл здесь, в подземельях Вайсбурга, пока ты гуляла на свободе. Разве это справедливо? Разве он заслужил такую смерть?
Его слова отзывались в сердце Анны эхом невыносимой боли. В её глазах вспыхнули ярко-синие огни, связанные за спиной руки загорелись, и, освободившись от оков, она позволила вырваться наружу клокочущей внутри ярости. Поток разрушительной энергии превратил полусферу в пыль, и всех, кто обступал её, отбросило в сторону мощной взрывной волной. Действуя быстро и точно, Анна ринулась к брату и окружила себя и его кольцом защитной магии.
До её ушей донёсся громовой рёв Лазурита, который всё это время кружил над острыми пиками Вайсбурга, чувствуя, что хозяйка где-то рядом, но не имея возможности войти с ней в контакт из-за купола, поглощавшего её энергию. Как только связь восстановилась, дракон камнем бросился вниз, огненным дыханием расплавил одну из стен замка и ворвался внутрь. Свирепо клацая острыми зубами в сторону оцепеневших врагов, Лазурит присел на лапы рядом с хозяйкой.
Отбиваясь от атак и нанося ответные удары, Анна перенесла тело брата, который уже был без сознания, на спину своего верного зверя, взобралась на него и дала команду улетать. Лазурит резво развернулся, снося хвостом уцелевшую часть расплавленной стены, и одним мощным взмахом перепончатых крыльев взмыл в небо.
Оправившись от удара, Чёрный Змей поднялся на ноги и, оглядев руины замка и своих поверженных слуг, перевёл взор на металлический шар, который держал в руке. Зияющая в нём дыра горела слепящим синим светом.
Повинуясь желанию хозяйки, дракон держал курс на северо-запад. И, спустя почти час беспрерывного полёта, во время которого Анна успела немного восстановить силы и наколдовать себе и Саймону новую одежду, Лазурит опустился на землю, покрытую фиолетовыми кустами вереска.
Анна спешилась и подошла к одноэтажному домику, возле которого они приземлились.
— Анна, это вы! — спустя минуту после того, как она постучала, дверь отворилась, и из-за неё выглянула старушка в платье из розовых лоскутов.
— Здравствуйте, миссис Фелпс, — отозвалась Анна, заключая её в объятие.
— В чём дело, Кэт? Кто там? — послышался полусонный мужской голос из-за стены.
— Это я, дядя.
В дверном проёме появился Джеймс. За минувшие годы он лишился остатков растительности на голове, зато обзавёлся бородой и объёмным животом.
— Что с тобой? — Джеймс обратил внимание на внешний вид племянницы: чумазое лицо, растрёпанные и покрытые сажей волосы.
— Долго объяснять. Помоги мне, — поманив дядю рукой, Анна приблизилась к дракону. Джеймс послушно последовал за ней.
— Ррихккэ, — скомандовала Анна, и Лазурит тут же опустился на лапы, подставляя ей спину, на которой покоилось тело Саймона.
Присмотревшись, Джеймс воскликнул:
— О, Великий Мерлин!
Аккуратно взяв племянника на руки, он внёс его в дом и уложил на диван в гостиной. Анна тоже вошла и, склонившись над братом, нежно поцеловала его в лоб.
— Позаботьтесь о нём. — обратилась она к подошедшей сзади миссис Фелпс, которая смотрела на Саймона полными слёз глазами. Попрощавшись с ней и дядей, Анна улетела.
В Альшенс она вернулась ранним утром. В совершенно разбитом состоянии Анна приковыляла к своей комнате, отперла дверь дрожащей рукой и направилась в ванную, чтобы привести себя в порядок.
Сняв наколдованное платье, Анна собиралась сделать то же самое с остатками обгоревшей одежды, но обнаружила, что они почти намертво пристали к некоторым участкам кожи на руках и спине. Стиснув зубы, она принялась медленно отдирать налипшую ткань, и, когда всё было сделано, взглянула на руки. Предплечья были покрыты синей чешуёй, точно так же, как и часть спины, что Анна увидела, подойдя к зеркалу. Новообразования зудели, гноились и местами кровоточили.
Перед глазами забегали мелкие чёрные точки. Кое-как добравшись до кровати, Анна лишилась чувств, распластавшись на ней.