Глава 27. Игра на выбывание

Со всех сторон одинокий остров омывал бушующий океан, который, казалось, собирался его поглотить. Буря и дождь сливались в единое полотно шума. Штормовые волны накатывались на каменистые берега, разбивались о них, и так по кругу. За стеной дождя с крупным белым градом не было видно ничего, кроме макушек высоких островных деревьев.

Но в какой-то момент во тьме что-то дрогнуло, невидимая стена, которая окружала остров по всему периметру, заискрилась, пошла волнистой рябью и начала рассыпаться на мелкие полупрозрачные осколки. Когда барьер был разрушен, в пространстве стали открываться многочисленные порталы, и выходившие из них люди в длинных чёрных плащах устремлялись вглубь леса. Там, за огромным зелёным массивом, находилось гигантское здание кубической формы. Его стены сливались с темнотой безлунной ночи, будто были сделаны из какого-то чёрного камня или вулканического стекла — окаменелой магмы того самого вулкана, что возвышался с западной стороны острова.

Когда фигуры в плащах вышли из леса, встретившись на открытой местности у подножия «куба», они переглянулись, магические орудия в их руках — посохи, палочки и трости — одновременно вспыхнули ярким фиолетовым пламенем, и они все вместе двинулись к зданию…

* * *

— О, Мерлин, как хорошо, что ты вернулась раньше!

Едва Анна переступила порог дома, на неё налетела встревоженная няня

София. Она тяжело дышала и нервно сжимала в руках спицы и моток шерстяных нитей.

— Что такое, няня? — воскликнула Анна, обнимая её. — Вы дрожите и бледны, как сама смерть.

— Ох, милая Энн, это всё он!

Откуда-то сверху донёсся звук бьющегося стекла.

— Прошу, няня, успокойтесь, — Анна подала Софии руку и повела за собой вверх по лестнице. — Помните, что сказал врач? Любое перенапряжение может вызвать у вас нервный припадок и судороги. Сейчас я дам вам травяную настойку и уложу в постель, хорошо?

Няня послушно плелась за воспитанницей, одной своей слабой рукой опираясь на её сильную руку, а другой цепляясь за перила. Каждый шаг она сопровождала натужными оханьями. Время её не пощадило. Оно оставило свой отпечаток на её обвисшем лице, испещрённом глубокими морщинами, закралось сединой в некогда густые тёмные волосы и согнуло пополам, превратив гордую прямую осанку в уродливый горб.

Оказавшись в постели, София вскоре уснула, а Анна, покинув спальню няни, прошла вдоль длинного коридора в сторону гостевого крыла и остановилась у одной из комнат. Дверь была не заперта.

Едва Анна вошла, ей в нос ударил терпкий запах спирта, смешанный с сигаретным дымом. На полу валялись пустые бутылки и осколки, которые поблёскивали в лучах заходящего солнца. На роскошном персидском ковре рядом с кроватью расплылось бордовое пятно от пролитого вина. И прямо там, на пропитанном алкоголем ковре, сидел мужчина с длинными спутанными волосами и обширной растительностью на лице. На нём был лёгкий бархатный халат, накинутый на голое тело.

Своим появлением Анна нарушила его уединение, и он, оторвав глаза от пустоты, уставился на неё затуманенным взором. Силуэт её расплывался, и мужчина часто моргал и щурился, чтобы сделать изображение чётким.

— Анна! — узнав хозяйку дома, он схватился за штору, пытаясь подняться. Но ноги его подвели, мужчина соскользнул вниз, а штора упала ему на голову.

— Velox Purgatio[42], — Анна щёлкнула пальцами, и от беспорядка в комнате не осталось и следа: ковёр высох, штора вернулась на своё место, а пустые бутылки и осколки оказались внутри большого мусорного мешка.

Следующим движением руки Анна распахнула окно, чтобы проветрить помещение.

— У тебя неплохой вкус, — заметила она, бросив взгляд на бутылку в руке у мужчины. — «Совиньон-блан» — популярная сейчас новозеландская марка, но французское «Шато д’Икем» урожая десятилетней давности — беспроигрышная классика. Оно тоже есть у меня в погребе.

— Не думал, что ты разбираешься в винах… — мужчина посмотрел на источник своего удовольствия с видом придирчивого гурмана.

— Я много путешествую, знакомлюсь с культурами разных стран и их кухнями. Несколько месяцев назад я вернулась из Австралии, привезя с собой целый ящик дорогого рома от лучшего бандабергского производителя. Очень советую попробовать! — сказав это, Анна направилась к выходу, подхватив с пола мешок с мусором.

— Подожди! — собрав все силы, мужчина поднялся на ноги и, шатаясь, бросился к ней. — Прости за это, — проговорил он, хватая её за локоть. — Я не хочу показаться неблагодарным. — язык был ватным, но он старался говорить внятно. — Ты предоставила мне убежище, хотя была не обязана, особенно, учитывая, что было между нами в прошлом.

— Я не живу прошлым, Поллукс, и тебе не советую.

— О, только не строй из себя святошу! — он резко отпрянул, всплеснув руками. — Хочешь сказать, что забыла, как мы с братом и друзьями издевались над вами с Людвигом во время учёбы?! Ты помогаешь мне только потому, что я нужен Обществу Грифона. За мной по пятам следует сыскная группа Союза и члены Серпентум. Твой дом — единственное место, где, с высокой вероятностью, меня никто из них искать не станет.

Анна снисходительно покачала головой, глядя на измождённого мужчину, у которого не осталось никого, кто был ему дорог, на кого можно было бы опереться. Последние шесть лет Поллукс Дип-Хайт провёл в зеркальной тюрьме, подвергшейся нападению три дня назад.

Анна забрала у него бутылку и, подведя к креслу, помогла сесть.

— Я знаю, что ты попал в Мирорим по ложному обвинению, — сказала она, опускаясь на широкий мягкий подлокотник. — В отличие от отца, матери и старшего брата ты не поддерживал диктатуру Чёрного Змея, став частью

Серпентум не по своей воле.

— Ты не представляешь, что происходит с человеком, который попадает в зазеркалье, — Поллукс смотрел на неё сквозь мутную завесу слёз.

— Зеркало выворачивает душу человека наизнанку, окуная в грехи и пороки, заставляя встретиться лицом к лицу с самым страшным кошмаром, жить с ним бок о бок. Те, кому удаётся сохранить рассудок, выходят оттуда уже другими людьми…

Опустив руку ему на плечо, Анна прошептала:

— Ты изменился, как и все мы. Но над миром снова нависла угроза войны. Напав на Мирорим, Чёрный Змей совершил первый крупный удар. Сейчас не время для старых обид и жалости к себе. Нам необходимо сплотиться, иначе мы обречены.

— Я постараюсь быть полезным сопротивлению!

— Хорошо. Доброй ночи, Поллукс, — Анна поднялась и вышла, оставив мужчину наедине с недопитым вином и его внутренними демонами.

* * *

Утром хозяйка особняка завтракала в своей спальне, параллельно просматривая свежий выпуск «Вестника» от двенадцатого января. «Какую байку управленцы Союза придумали для народа на этот раз?» — с интересом углубилась она в чтение.

Глава Союза Порядка Пётр Яковлевич Туманов, русский чародей из древней семьи погодных магов, обращался к членам магического сообщества в связи с недавним налётом на островную тюрьму: «Пока мы не знаем, кому и как удалось найти остров, ведь он не стоит на месте, перемещаясь во времени и пространстве каждые тридцать семь секунд. Я взываю к вашему здравомыслию и самообладанию. Союз Порядка на вашей стороне. Только вместе мы…»

— Всё та же песня, ничего нового… — презрительно сощурившись, Анна отшвырнула газету.

Раздался осторожный стук в дверь.

— Войдите, — разрешила она, отрываясь от чашки чая.

В комнату заглянула её помощница.

— Простите, леди, я подумала, что вы уже поели, — пробормотала она, отступая.

— Всё в порядке, мисс Кей, проходите, садитесь, — Анна похлопала по стулу рядом с собой, предлагая Элен присоединиться к ней за столом.

— Нет-нет, благодарю. Я пришла доложить вам о посетителе. Вашей аудиенции ждёт мистер Брайн Осборн.

Это имя заставило Анну вспыхнуть от гнева. Что в её доме делает человек, который причинил столько боли её лучшей подруге?! Но, взяв себя в руки, она спросила:

— Вы узнали, что ему нужно?

— Нет, леди. Он сказал, что будет говорить только с вами.

— Хорошо. Пусть поднимается в мой кабинет.

Элен кивнула и вышла.

Анна последовала за ней и отперла соседнюю комнату, куда через несколько минут влетел взволнованный Брайн.

— Присаживайся, — указала она на стул рядом со своим креслом.

Тот послушно сел, не решаясь начать разговор.

«Он явно хочет о чём-то попросить. Скорее всего, о деньгах».

— У меня мало времени, — холодно сказала Анна. — Зачем ты здесь?

Брайн поднял на неё покрасневшие от бессонных ночей глаза.

— Всё просто, Энн, я банкрот.

— Значит, Мелисса всё же рассказала мистеру Осборну о твоих махинациях с его счетами?

— Нет, я сам! За последние два года моя жизнь превратилась в сущий кошмар. Я уже не мог жить с этим…

— Понимаю.

— Понимаешь?! — вскричал Брайн, не выдержав её снисходительной холодности. — Вряд ли ты можешь понять, каково это, всю жизнь чувствовать себя не на своём месте, раз за разом не оправдывать ожиданий того, в чьём одобрении нуждаешься больше всего!

— Я могу понять многое, но давай вернёмся к делу, — Анна старалась оставаться насколько возможно вежливой, но уже начинала терять терпение.

— Сколько тебе нужно?

Брайн стушевался. Трагический монолог о том, как он докатился до жизни такой, похоже, был заготовлен зря.

— Миллион. — коротко ответил он. На этот раз удивиться пришлось Анне, и, увидев на её лице недоумение, граничащее с усмешкой, Брайн поспешил уточнить:

— Чтобы покрыть долги, мне нужно именно столько. Мелисса подала на развод. Отец перекрыл мне кислород, закрыв все счета. Мне больше не к кому обратиться. Я понимаю, что это много даже для тебя, но ведь я не прошу дать мне эти деньги.

— Тогда чего ты хочешь?

— Чтобы ты выиграла их для меня.

Лицо её вытянулось ещё больше. Она могла бы выгнать его прямо сейчас, но почему-то захотела выслушать. Анна отлично умела маскировать эмоции, поэтому, сдержав мимолётное возмущение, совершенно серьёзно произнесла:

— Я тебя слушаю.

— Сегодня ночью проходит подпольный покерный турнир, призовой фонд которого составляет миллион фунтов. Кажется, ты говорила, что дядя учил тебя азартным играм?

Анна утвердительно кивнула. Её лицо стало сосредоточенным. Она явно что-то обдумывала.

— Отсутствие опыта с лихвой компенсирует твоё умение читать людей.

Психология в покере играет не менее важную роль, чем знание стратегии, математики и теории, — с этими словами Брайн достал из кармана пиджака стеклянный флакон с прозрачной пенистой жидкостью. — Это слюна оборотня, — пояснил он. — Попасть в подполье не так уж просто. Сегодняшний турнир не для новичков.

— Хочешь, чтобы я пришла туда под твоей личиной?

Брайн кивнул, но увидев откровенную усмешку в её глазах, тяжело вздохнул, встал и поплёлся к двери.

— Да, ты права, это безумие… Прости, что явился сюда и вывалил на тебя всё это. Ты не обязана решать мои проблемы. Ни кто не обязан…

— Постой! — Анна подошла к нему. — Я ведь не сказала, что не помогу.

Из груди Брайна вырвался истерический смешок.

— Правда, что ли?

— Правда, — лицо Анны было серьёзным. В руке она держала нож для вскрытия писем. — Дай мне палец.

Ничего не понимая, он машинально выполнил её просьбу. Сделав прокол острым кончиком, Анна забрала у него баночку со слюной оборотня, откупорила её и подставила под стекающую струйку крови. Получившаяся смесь, окрасилась в бордовый цвет и забурлила.

* * *

Район Лондона боро Ислингтон, который тянется от Ислингтон-Хай-стрит до Хайбери-Филдс, служил приютом для одной из наиболее разыскиваемых семей итальянской мафии — Клеркенуэлского синдиката. Его члены — братья Терри, Томми и Патрик Адамс — владели несколькими конспиративными квартирами по всему району, представлявшими собой сеть подпольных казино.

Когда наступила ночь, к одной из таких квартир начали стекаться люди в тёмных накидках, из-под которых выглядывали рукава дорогих пиджаков и полы роскошных платьев. Каждый из них, перед тем как стать участником игры, проходил строгий контроль по лицу. Кроме столичных богачей, друживших с семьёй Адамс и оказывавших им финансовую поддержку, среди завсегдатаев посетителей их казино было немало и тех, кто ещё не достиг совершеннолетия, из-за чего легальные заведения для них были недоступны.

Время шло к полуночи. Игра на выбывание близилась к своей кульминации. За последним столом остались трое мужчин и две женщины.

Многочисленные зрители, которые их окружали, потягивали дорогой алкоголь из гранёных стаканов, общались с игроками и делали ставки.

Беспрецедентным фаворитом у почётных гостей стал мужчина в элегантном белом смокинге и белом цилиндре, собравший ровно половину всех имеющихся фишек.

— Сегодня старина Брайн в ударе! — выкрикнул кто-то из гостей.

В ответ на его замечание Брайн самодовольно ухмыльнулся и сказал:

— Ставьте на меня, господа! Сегодня я принесу вам выигрыш!

Его слова вызвали бурю одобрительных оваций.

— Делайте ставку, мистер Осборн, — обратился к нему дилер.

В процессе игры Анна, а это была именно она, наблюдала за своими конкурентами. Она видела их насквозь, что и позволило ей занять лидирующую позицию. И сейчас у неё на руках была комбинация из пяти карт одной масти: четвёрки, шестёрки, девятки, валета и туза пик — так называемый флеш. Комбинация неплохая, но перед тем, как дать ответ дилеру, Анна принялась в очередной раз оценивать положение соперников.

Первым по правую руку от неё сидел молодой человек лет девятнадцати, с виду простак, но на самом деле он играл уже не первый год и являлся настоящим профи. Его лицо не выражало никаких эмоций, но внешнее спокойствие было напускным. Одним ловким движением Анна сорвала с него маску невозмутимости, увидев скрываемое волнение, внешне выражавшееся в постукивании пальцами по краю игорного стола, что вполне можно было принять за нетерпение.

Затем она перевела взгляд на даму средних лет, которая сидела сразу за молодым человеком. Она держала в руке стакан с грейпфрутовым мартини, много смеялась и общалась с гостями, пряча за притворным весельем досаду.

«С этими двумя всё понятно. А что у нас слева?»

Анна посмотрела на девушку в весьма откровенном платье с глубоким декольте. Она тоже смеялась и шутила, производя впечатление легкомысленной дурочки, которой впору стоять рядом с наблюдающими гостями и флиртовать с каким-нибудь надушенным кавалером. Тем не менее именно в ней Анна видела конкурентку. Взгляд девушки был прямым и внимательным, она изучала других игроков так же, как Анна, и делала это с неменьшим успехом. Единственное, что её сейчас выдавало — это подёргивание одной из карт кончиком длинного острого ноготка.

«Похоже, у мисс Блэр на этот раз не всё так гладко».

Последним, на кого взглянула Анна, был пожилой господин с увесистыми мешками под глазами и блуждающим взглядом. Он ничего не пил, что было странно, ведь его внешний вид кричал о том, что он любил приложиться к бутылке. По разговорам за столом Анна поняла, что господин с опухшими глазами находится в завязке и испытывает жуткую ломку.

Обычно он выбывал из игры уже после первой-второй раздачи, сегодня же ему везло. Однако за последние десять минут старик успел поругаться с дилером и чуть не подрался с одним из гостей, который позволил себе неуместную шутку в его адрес — он явно был недоволен своими картами, поэтому злился.

Все эти выводы Анна сделала за пару мгновений. «Сейчас самое время идти ва-банк!»

— Олл-ин! — громко объявила она, передвигая все свои фишки в центр стола.

— Ах! — слились в едином возгласе изумления игроки и наблюдатели.

— Рисковый парень этот Осборн!

— Должно быть, он уверен в силе своей «руки».

— Ставка принята, — сказал дилер.

— Да он блефует! Блефует, я же вижу! — господин с опухшими глазами вскочил на ноги, начав вопить. Он даже не заметил, как открыл свои карты соседям.

— У вас фолд, сэр, — обратился к нему дилер.

Старик махнул на него рукой и бросился к выходу, расталкивая гостей.

— Всё, завязываю с покером! На этот раз точно!

— Как думаешь, на сколько его хватит?

— На неделю, не больше.

— Да какой там, дней на пять, — доносились насмешливые голоса.

Используя «магию чувств», Анна вынудила оставшихся за столом уровнять её ставку и сбросить карты. Ни у кого из них не оказалось выигрышных комбинаций. У молодой мисс Блэр могло бы сложиться идеальное каре из четырёх восьмёрок и короля, но вместо восьмёрки червей ей досталась тройка треф.

Анна выиграла. Толпа разразилась криком: тут были и восторг, и негодование.

Один из братьев Адамс, который приглядывал за происходящим и охранял чемодан с призовым фондом, сделал шаг к победителю, но в этот момент входная дверь с треском распахнулась. В квартиру вломилась оперативная группа полиции.

— Всем стоять на месте! Килиан Грей, глава Отдела по борьбе с бандитизмом! — мужчина с удостоверением Скотленд-Ярда в руке уверенно продвигался к игорному столу. — Отлично сработано, мисс Лейн. — обратился он к главному герою ночи, который был в шаге от получения своего выигрыша.

К великому удивлению всех присутствующих, Брайн Осборн ни капельки не расстроился, отозвался на чужое имя и протянул руку сотруднику полиции. У обоих на пальцах горели какие-то кольца.

— Я знаю, что должна остаться для дачи показаний, — сказала Анна, — но дома меня кое-кто ждёт. Вы не против, если я зайду к вам в участок завтра утром?

— Конечно, друг мой! Не смею вас задерживать, — Килиан отступил в сторону, открывая ей проход.

— Что здесь творится?! Кто этот человек?! — вопрошали озадаченные гости. Сотрудники Скотленд-Ярда приступили к обыску. Некоторых особенно несговорчивых приходилось удерживать силой.

— Как вы смеете!

— Не трогайте меня!

— Руки прочь, безмозглые остолопы!

Под аккомпанемент из стонов и воплей Анна направилась к выходу.

Выйдя на улицу, она увидела скрученного хозяина квартиры, которого усаживали в машину с мигалкой.

Анна юркнула за угол, открыла в пространстве портал и исчезла в нём.

Оказавшись во дворе своего замка, она устремилась ко входу, пересекла вестибюль и поднялась в кабинет на третьем этаже, где её ждал настоящий Брайн. Борясь со сном, он прислушивался к каждому шороху и, услышав шаги в коридоре, ринулся к двери, налетев на своего двойника и чуть не сбив его с ног.

— Ну?! Как всё прошло? Постой… — Брайн обратил внимание на руки Анны — они были пусты. — Ты проиграла? — он побледнел и, ощущая смертельную слабость, вцепился в косяк, чтобы не упасть.

Анна молча подошла к своему столу, сбоку от которого стоял небольшой металлический сейф, вытащила оттуда увесистый жёлтый конверт и протянула его Брайну, сказав:

— Здесь нужная тебе сумма.

Тот набросился на конверт с жадностью изголодавшегося волка, в лапы которого угодил аппетитный толстый кролик. А после, лишённый дара речи, свалился перед своей спасительницей на колени. Стороннему наблюдателю, если бы таковой был, эта сцена могла бы показаться весьма странной: мужчина стоит на коленях перед своим двойником, рыдает и покрывает его руки поцелуями.

Анна отстранилась и, держась за живот, подошла к своему креслу и присела. Её лицо начало меняться, и спустя несколько секунда она стала собой. Внутри у неё всё горело — таков побочный эффект слюны оборотня.

— Прощай, Брайн, — сказала Анна, еле ворочая языком. — Надеюсь, ты сможешь начать жизнь с чистого листа и не повторишь своих ошибок.

Брайн понял, что она хочет остаться одна и, бросив напоследок ещё несколько слов благодарности, поспешил удалиться.

Оставшись наедине с собой, Анна откинулась на спинку кресла и устало прикрыла глаза. Следующие несколько дней ей предстояло бороться с крайне неприятными побочками сегодняшней авантюры.

Ей было плохо, но она не могла не испытывать удовлетворения. Она улыбалась, потому что всё сделала правильно.

Загрузка...