Этой ночью я впервые спала не просыпаясь, и даже перед сном не стала стоять перед окном и разговаривать с темнотой, просто не осталось на это сил. Я просто легла, положила руки на живот, и даже не заметила, как уснула.
А следующий день выдался таким тёплым, что казалось, зима больше не придёт. Воздух прогрелся так, что люди снимали осенние куртки. Вышло солнце, ветра практически не было, откуда-то стали раздаваться птичьи голоса. Хотелось дышать полной грудью.
За завтраком из голубятни принесли известие из Карнарвона, где теперь хозяйничал сэр Джеффри, с сообщением о том, что со мной ищет встречи некий купец с Востока.
Встретиться с купцом хотелось, но я не хотела никуда ехать. Погода в это время года весьма коварна, если сегодня практически летнее тепло, то уже завтра на перевалах может выпасть снег.
Я не желала рисковать, и в Карнарвон был отправлен ответ, что буду рада принять восточного купца в Кардифе.
Алан собирался уезжать на рассвете следующего дня, и мы с ним пошли прогуляться. Сегодня можно было это сделать с удовольствием. По узкой тропе мы поднялись на один из утёсов. Море сегодня, на удивление, было спокойным и отражало в себе прозрачное голубое небо, перерисовывая его в изумрудный цвет. Пока мы шли по тропе, Алан осторожно поддерживал меня. Хотя тропа была достаточно безопасной, но мало ли, попадёт под ногу маленький камушек и упадёшь. А мне сейчас падать никак нельзя.
И мне было спокойно идти и знать, что рядом кто-то надёжный, не страшно.
Шли медленно, и я рассказала Алану про то, как прошли последние месяцы перед трагедией с Джоном, о том, как он пытался спасти Стефана, и остановить надвигающуюся войну, как в столице его арестовали, а я его оттуда вытащила… и всё равно не уберегла.
Алан слушал и выражение лица у него было странное, я даже не могла точно описать, словно с одной стороны, ему было интересно, а с другой стороны, это доставляло ему боль.
А когда мы стояли на утёсе и любовались морем, Алан вдруг задал мне очень странный вопрос:
— Маргарет, — сказал он, — а ты веришь в то, что есть предназначение? В то, что боги ведут всех нас?
— Конечно, верю, Алан, — улыбнулась я, подумав, кому как не мне верить в сверхъестественное.
— А почему ты спросил об этом? — настороженно спросила я, опасаясь, что Алан снова заговорит о своём предложении, как когда-то зимой.
Но сначала Алан замолчал, а потом ответил:
— Я думаю, что если боги определили для нас цель и хотят, чтобы мы куда-то пришли, то мы туда обязательно придём.
Я улыбнулась, и вдруг вспомнила, что в моей реальности тоже так говорили. Но ещё и добавляли, что дороги мы всегда выбираем сами.
Так и сказала вслух.
А потом добавила:
— И всё же… смотри, Алан, вот я, например, всеми силами старалась избежать того, чтобы быть втянутой в какие-то конфликты. А теперь всеми силами стараюсь изобрести горящие стрелы. Что это — путь или цель?
Вопрос так и повис в воздухе.
И когда после этого разговора мы спустились с утёса, то оба молчали, вероятно, каждый думал о своём. Я думала о том, что Алан, наверное, прав, что кто-то для нас определяет нашу цель. Потому что сами мы иногда мы выбираем ложные цели и тратим силы и время, чтобы их достичь. Но в самый критический момент появляется что-то, что всё равно приводит нас к нашему предназначению. Иногда просто надо оглядеться вокруг.
Неужели именно для этого я получила второй шанс? Чтобы стать частью истории? И мне теперь интересно, какой меня запомнят?
Запомнят ли меня той, кто сделал колбасу, от которой не умирают в мучениях из-за ботулизма, или той, которая изобрела горящие стрелы и сожгла нормандские корабли?
А то, что я отдам приказ запустить такие стрелы в нормандские корабли, когда они подойдут, в этом я уже не сомневалась.
***
На рассвете Алан уехал. И хотя они с Наддом не собирались меня будить, я всё равно встала, а он на прощание снова обнял меня. Больше не целовал, как когда-то давно, когда я ещё даже и не знала, что вступлю с Аланом в союз, пусть это всего лишь военный союз. И я была ему за это благодарна, потому что не была готова ни к каким поцелуям. Но объятия мне нравились, король Шотландии был большой, тёплый и надёжный, и его слова вселили в меня надежду.
— Я вернусь, Маргарет, — сказал Алан. — Я приду весной, и корабли викингов придут вместе со мной. И если норманны вдруг успеют раньше, не пускай их к берегу. Пусть дождутся меня.
И Алан, король Шотландии, уехал в свою страну.
А на следующий день ко мне приехал гость, про которого писал сэр Джефри, и весь замок выбежал смотреть на то, как небольшой караван из лошадей, паланкинов и даже двух верблюдов входит в ворота замка.
Глядя из окна небольшой анфилады на цветастый караван, входящий в ворота замка Кардиф, мне показалось, что я смотрю кино — я и забыла, что есть в мире такая экзотика! И я вдруг подумала, что с момента моего попадания сюда столько всего произошло, что я даже не вспоминала, что мир всё ещё большой, что он не ограничивается тем маленьким кусочком земли, на котором я сейчас живу, на котором я пыталась долгое время скрыться от всех перипетий, в которые меня то и дело заносила судьба.
Я чувствовала себя то большим кораблём, то маленькой утлой лодочкой в бурных волнах Ирландского моря. А сейчас, глядя на людей в восточной одежде, на полного купца, на женщин с закрытыми лицами, выходящими из кареты, я вдруг с какой-то пронзительной ясностью вспомнила, что мир большой, а через тысячи километров от меня земля, на которой, вероятно, живут мои предки...
— Леди Маргарет! — Окликнула меня Элина, которая где-то пряталась два дня, стараясь не попадаться на глаза королю Шотландии, пока он находился в замке.
Я не возражала, понимала, что в какой-то степени Элина чувствует вину за своего супруга, да к тому же выросла в условиях приграничного замка, где привыкли считать шотландцев врагами. Но вот сегодня она вылезла и сразу попала на такое представление, достойное «Великолепного века»*!
(*Здесь Марго вспоминает «Великолепный век» — турецкий остросюжетный телесериал в жанре исторической драмы)
— Маргарет, кто это? — прошептала она.
— Это наши гости, — сказала я.
— Откуда они? — Элина во все глаза смотрела вниз на разворачивающееся представление.
—Если верить информации, которую принес голубь от сэра Джефри, то с Востока, — ответила я, тоже не очень представляя себе что там сейчас есть на этом Востоке.
— А где это? — продолжала спрашивать Элина, не отрываясь взглядом от крепких мужчин в цветастых шароварах и рубахах, подвязанных широкими поясами, с накинутыми поверх стегаными жилетами и серыми подобиями шапок, накрученными на головы тюрбанами, которые выгружали сундуки.
— Пока не знаю, — сказала я, сама не очень представляя, где находится эта загадочная страна, из которой прибыли столь колоритные гости сюда, на север Англии.
Двор постепенно опустел. Я знала, что купцу сначала выделят покои, а уж потом он придет на представление, поэтому время было, и мы с Элиной неспешно отправились в малый зал. К нам присоединились те, кто постоянно жил в замке, и охрана.
— А кто эти женщины с закрытыми лицами? — спросила Элина.
— Я не знаю точно, — сказала я, — но мне кажется, что это его жены... или... наложницы.
— Жены?! — удивилась Элина.
— На Востоке практикуется многоженство, ты не знала?
— Не знала, — сказала Элина и тут же спросила: — А вы откуда знаете?
— Мне сэр Джефри рассказывал, — ответила я, подумав о том, что участник Крестовых походов уже точно должен был знать, существует на Востоке многоженство или нет.
Элина тихо добавила:
— Я ещё столько всего не знаю.
— Вот и узнаем, — сказала Элери тоже восторженно глядя на двери зала.
Все собрались, и вскоре двери зала распахнулись. Сначала вошли те же крепкие мужчины с сундуками, которых мы видели во дворе, только теперь сундуки, которые они внесли, выглядели гораздо меньше.
Вслед за ними степенно вступил сам купец. Он явно успел освежиться и переодеться, поскольку халат на нём выглядел ещё богаче, чем мне казалось с высоты анфилады. По левую руку от него шёл пожилой мужчина, одетый в однотонный халат, рядом с ним шёл также в однотонном халате худощавый совсем молодой парень с подносом, на котором лежало несколько перьев и стояла чернильница. По правую руку шли двое мужчин: один был постарше, другой помоложе, причем тот, который помоложе, был похож на купца.
Мужчина постарше выступил вперёд и, низко поклонившись, громко произнес, причём на английском:
— Достопочтимый амир-аль-туджар Али аль-Мустакфи приветствует правительницу Уэльса, леди Маргарет, и просит принять в дар скромные дары.
Сам купец, похоже, был довольно молодым — не таким молодым, как Алан, но явно моложе Джона. Ему могло быть что-то около тридцати пяти — сорока лет, трудно было сказать, потому что у него была шикарная ухоженная чёрная борода, которая делала его старше.
Из-под дорогого украшенного драгоценными камнями тюрбана на голове виднелись чёрные, как маслины, и за счёт этого просто какие-то пронзительные глаза, крупный нос, чётко очерченные губы.
У купца была мощная фигура. Он не был атлетом, как Алан, и у него даже было небольшое брюшко, однако в роскошном халате из парчи с длинными рукавами, отороченным соболиным мехом, подвязанном широким поясом, украшенным золотыми бляхами, с коротким мечом, свисающим на перевязи, и жемчужными чётками на запястье, купец выглядел весьма внушительно.
Купец остановил переводчика, подняв правую руку вверх, сдела несколько шагов вперед, поклонился и заговорил сам:
— Да пребудет с вами благодать небесная, о благословенная королева Уэльса! Да продлит Всевышний ваши дни и укрепит вашу власть!
Я, смиренный слуга великих торговых путей, несу вам приветствия от могущественного халифата и дары, достойные вашего величия.
Позвольте выразить глубочайшее почтение и восхищение вашим благородством и мудростью, я прибыл так далеко от моей Родины, услышав о том, что настоящие чудеса делают именно здесь и все они связаны с вашим именем, о мудрейшая!
Дальше шло подробное перечисление тех продуктов моей «мудрости» ради которых Али, так я решила кратенько его звать для себя, и отправился в столь опасное путешествие.
Он только начал говорить, а я уже поняла, что с этим человеком мы точно договоримся. Пусть и говорил он витиевато, но само то, что он выяснил, кто стоит за всеми теми новинками, которые сейчас появились в Англии — зеркалами, украшениями, мылом, — показало мне, что он приехал в Карнарвон не случайно. Купец прибыл специально, целенаправленно, чтобы встретиться именно со мной.
Выяснилось, что купец родом из Аббасидского халифата. Честно говоря, я никогда раньше о таком не слышала, но когда он назвал столицу халифата — Багдад, то я поняла, хотя бы приблизительно, где это находится. Вспомнила волшебную лампу Алладина и… тоже получила свою.