Глава 22

Поднявшись к себе, Клэр обозрела бедный гардероб, состоявший из двух платьев и нескольких сорочек. Платья она не стала даже рассматривать, так как с ее бедностью ей стоило их поберечь, а вот сорочками можно было пожертвовать. Она подняла каждую из них и посмотрела на свет. Слишком прозрачные. Все, что у нее имелось, не годилось для занятий. В такой одежде она не могла приступить к ним. Придется ей попросить помощи у миссис Дулитл.

Экономку она нашла в столовой. Когда та согласилась выслушать ее, Клэр озвучила свою просьбу:

- Мне нужна какая-нибудь одежда на ноги. Что-то вроде бридж.

- Ах, милочка, вы говорите о панталонах?

Клэр имела ввиду именно бриджи, но вряд ли экономка найдет ей подходящие штанишки, поэтому можно было согласиться и на панталоны.

- Да, мне нужны панталоны. А еще что-то плотное и непрозрачное вот сюда. - Она обвела рукой область вокруг груди и бедер. - Чтобы вот здесь все было прикрыто.

- То есть, вам нужен корсет?

Вот вроде миссис Дулитл предлагала всё то, да не то. Все таки в эти времена корсет считался довольно интимным предметом женского гардероба и в нем не стоило появляться перед мужчинами, но с безденежьем Клэр, ей не приходилось выбирать. Лучше быть в корсете, чем даже в двух прозрачных сорочках.

- Пусть будет корсет, но только такой, какой я смогу надеть самостоятельно, без посторонней помощи.

Экономка задумалась, поэтому Клэр решила добавить:

- Если все это стоит денег, я конечно заплачу, но позже, когда получу жалование.

- Не волнуйтесь, милочка, когда в доме столько дам, в женских вещах нет недостатка. Найти для вас панталоны не составит труда, а вот корсет придется поискать. Вы подождете до вечера?

- Конечно! Все это мне будет нужно только завтра.

- Вот и отлично! А сейчас простите меня, я должна пересчитать столовое серебро, прежде чем его понесут на стол.

Клэр еще раз поблагодарила экономку и со спокойной душой отправилась к себе. Осталось поведать о планах Эдриану. Это она сделает в библиотеке, куда ей как всегда прикажут прийти.

За обедом Орландо сидел с распухшей бровью и губой. Какая-то молоденькая служанка принесла сверток со льдом и, жеманничая, хотела приложить компресс к его лицу, но, сухо поблагодарив ее, он отстранил ее руку и сделал это сам.

Клэр с удовольствием наблюдала, как он не велся на различные уловки хорошеньких девушек.

Если Эдриан не желал женского внимания, так как не доверял девицам, то вот у Орландо не было явной причины отвергать их. Он мог пользоваться своей привлекательностью и вовсю флиртовать с ними, а затем тащить в постель, но он вел себя сдержанно и достойно. Он не позволял никакие вольности и не распускал руки. Из него получился бы хороший и преданный муж. Кому-то очень повезет отхватить себе такого мужчину. А если бы Клэр не запретила себе думать о мужском поле, то и сама была бы не прочь получить мужа в его лице.

В библиотеке Клэр пришла раньше Эдриана и сразу заняла привычное место. Рисовать ей не хотелось. Немного посидев, она поднялась и решила взять что-нибудь почитать. Выбор пал на большую книгу с фамилией незнакомого автора. Она вернулась за стол и принялась вчитываться в крючковатый текст.

Скрип колес возвестил о приезде Эдриана. Клэр оторвалась от книги и, повернув голову, проследила, как он подъехал к ней. Как и у Орландо, на его лице остались следы от кулаков. На нижней губе запеклась кровь, а на левой скуле красовалась ссадина.

Он достал лист и положил перед ней.

- Вы не закончили, мисс Флетчер. Я хочу получить свой портрет.

- Это не портрет, а шарж, - даже не взглянув на лист, опустила Клэр голову и уткнулась в книгу.

- Шорты, шарж. Какие еще незнакомые слова вы знаете на букву «Ш»?

Клэр покосилась на него.

- Никакие.

- Где вы их слышали?

- Я много общалась с людьми, - отговорилась она, желая поскорее закончить этот разговор.

- С вашими подопечными?

- И с ними тоже.

- А среди них были джентльмены одного с вами возраста?

Клэр подняла глаза и непонимающе посмотрела на Эдриана, который сидел с подозрительным лицом и сканировал ее.

- Зачем вам это знать?

Подозрительность в его взгляде превратилась в настойчивость, а в голосе прорезались требовательные нотки. Он все сильнее походил на следователя, который хотел лишь задавать вопросы.

- Вы одевали их в шорты? Вы делали им массаж ног?

- Нет, - ответила Клэр серьезно.

Интуиция подсказывала ей, что не стоило первой лезть в бутылку и самой дразнить зверя.

- Сколько лет было вашему самому молодому клиенту? - продолжил допрашивать ее Эдриан.

- Шестьдесят восемь, - ответила она честно, чтобы потом не запутаться в показаниях.

Именно в этом возрасте ее дедушка упал и больше не смог ходить.

- Это был ваш самый молодой клиент?! - по-настоящему удивился Эдриан. - Я думал, у вас более обширный опыт в обращении с мужчинами, а оказывается... - он резко замолчал и чему-то про себя улыбнулся. - Но может и к лучшему, что вы имели дело только с пожилыми джентльменами.

Он расслабленно откинулся в кресле, а его губы тронула довольная ухмылка. Взгляд перестал быть въедливым, а голос стал мягким.

- Так что насчёт моего порт… Шаржа? Вы закончите его?

- Не сейчас.

- Когда же?

- Не знаю. Потом. Когда-нибудь. Когда будет время. Сейчас же вам лучше заняться…

Но Эдриан не дослушал ее. Он крутанул колеса, поддался вперед и поставил коляску так, что та перекрыла Клэр выход из-за стола.

- Вы не выйдете отсюда пока не дорисуете мой шарж! - как упрямый падишах заявил он.

Клэр возмущенно приподняла одну бровь.

- Вы только вчера обещали вести себя уважительно!

- Я веду себя с вами так, так вчера вы вели себя со мной.

- Но мы заключили соглашение, что вы не будете плохо обращаться со мной и лезть в мою личную жизнь!

- А при чем здесь ваша личная жизнь? - словно клещ уцепился он за ее слова, еще и пытливо всмотрелся в ее лицо. - Это мое изображение, и к вам оно не имеет никакого отношения. Или оно для вас особенное? Слишком личное?

Клэр прикусила язык. Он ни в коем случае не должен знать, что для нее значит этот рисунок!

- Лицо ваше, а шарж мой!

- И что тогда вам мешает его закончить?

Эдриан говорил все настойчивее, а смотрел все пронзительнее. Он давил на Клэр и она чувствовала себя под прессингом. Ее будто выводили на чистую воду. Но для чего? Он не мог посмеяться над ней в открытую и придумал более изощренный метод для унижения? Тогда она не поддаться на провокацию!

- Ничего, - как можно равнодушнее произнесла она и притянула к себе лист. - Если вам так нужен этот шарж, я дорисую его.

Взяв карандаш, она наклонилась и от балды нарисовала губы, а потом протянула рисунок Эдриану.

- Это не мой рот! - тут же с претензией заявил он и отвел ее руку, отказываясь брать лист.

- Ваш, - снова ткнула она рисунок ему в лицо.

- Нет.

- Да.

- Нет! - категорически заявил он и упрямо сложил на груди руки.

Клэр уже начала горячиться.

- И как вы это поняли?! Это же карикатура, здесь не должно быть стопроцентного совпадения!

- Если бы вы еще раз взглянули на меня, то увидели бы одно ва-ажное различие. - Он поднял палец и ткнул им в рану. - Где это на моем портрете?!

У Клэр забегали глазки. А ведь он прав!

Он по-прежнему слишком хорошо читал ее рисунки и сразу замечал в них любую фальшь.

- Хорошо, если вам так важно быть изображенным с разбитой губой, я сделаю как вы хотите! - Она добавила маленький штрих и продемонстрировала ему результат. - Так похоже? Теперь вы довольны?

- Не вполне, но я возьму шарж. Глаза получились даже лучше чем в жизни.

Он забрал рисунок, полюбовался собой и аккуратно положил лист в кармашек кресла, а потом развернулся и поехал к стеллажам.

Клэр незаметно выдохнула и проследила за его дальнейшими действиями.

Эдриан остановился у шкафа, весь собрался, посмотрел наверх, приметил книгу, а затем приподнялся и потянулся за ней. Ноги почти не держали его, но он успел выдернуть том. Получив один экземпляр, кинул его на пол и сразу же потянулся за следующим.

Он все делал молча, не ворча и не прося помощи Клэр, а она с гордостью наблюдала за ним.

Вчера он не лгал, когда сказал, что согласен на ее методы лечения. Он все делал на совесть.

Почувствовав азарт, Эдриан предпринимал все более быстрые и частые попытки добраться до книг, отчего кресло наклонялось и он имел все шансы завалиться вместе с ним. Чтобы этого не допустить, Клэр решила его подстраховывать. Она встала рядом и, если было нужно, придерживала кресло.

- Если вы устали, можете отдохнуть и почитать, - посоветовала она, когда увидела капельки пота на его лице.

Он вновь повел себя благоразумно и не стал ей перечить. Оставив одну книгу на коленях, он подъехал к окну и принялся читать.

Клэр снова уселась за стол и решила пока не беспокоить его. Все же герцог был непредсказуемым и не стоило начинать с ним разговор когда он выглядел таким уставшим.

Посчитав, что четверти часа достаточно для возобновления беседы, Клэр обратилась к Эдриану:

- Ваша Светлость, вы умеете плавать?

Даже издалека она заметила его недобрый и настороженный взгляд.

- Уж не хотите ли вы засунуть меня в ванну со льдом?

Чтобы успокоить его, Клэр небрежно махнула рукой.

- Конечно же нет! Я ведь говорила, что не пользуюсь методами ваших врачей. Но было бы хорошо, если бы где-нибудь поблизости оказалось озеро или пруд. Вода, действительно, может помочь. В ней вы сможете больше двигаться и укреплять мышцы.

- А если я утону, то вы скажете, что это был очередной несчастный случай, который все таки прикончил герцога. Очень легкий и быстрый способ избавиться от вредного клиента и найти себе нового, более покладистого. Я разгадал ваш план?

Клэр усмехнулась, хотя понимала, что Эдриану было не очень смешно.

- Раз вы по-прежнему не доверяете мне, обещаю вместе с вами разделись все ваши испытания. Я пройду через все то, через что проходите и вы. Завтра вместе с вами я буду находиться в воде. Я буду страховать вас.

- Вы хотите уже завтра поехать?

- Пока стоит хорошая погода, нужно этим пользоваться. Мы же не хотим простудиться?

Эдриан довольно долго молчал, оценивая ее заверения и свои риски.

- В миле отсюда есть озеро, - наконец произнес он. - Раньше я там часто бывал. Оно должно подойти. В нем пологий берег и не сильно большая глубина.

- Тогда нам будет нужна карета, сменная одежда и помощь мистера Росси. Без него я не справлюсь. А еще нужно выбрать время, когда поехать.

- Можем отправиться до обеда. На полный желудок вредно плавать.

- А как же тренировка?

- Для нее легче найти время, чем для поездки. Завтра в одиннадцать карета будет ждать вас на заднем дворе. Выйдите на улицу через дверь для слуг.

- Вы сами предупредите мистера Росси о наших планах или это лучше сделать мне?

Она услышала, как из груди герцога вырвался недовольный возглас, после которого он принялся строго ей выговаривать:

- Что за привычка всюду лезть?! Я сам с ним поговорю! Мужские разговоры оставьте мужчинам, а женские - женщинам! Вас, мисс Флетчер, должны волновать совсем другие проблемы! Не понимаю, как с таким поведением вы еще не испортили себе репутацию?!

- Хорошо, хорошо, я все поняла, - обиженно отозвалась Клэр и насупилась. - Как скажете. Чего кричать-то?

- Кто-нибудь должен заняться вашим воспитанием, а то вы накликаете беду на свою голову! Если хотите, я могу…

- Нет! Не надо! - тут же отказалась она от его предложения.

- Но я даже не договорил.

- Я и так все поняла. От вас мне будет достаточно лишь платы за мою работу. В остальном мне больше ничего не требуется.

- Ну как хотите, - с досадой в голосе проговорил он. - Но будьте благоразумны. Не все могут вас правильно понять, а кто-то захочет и воспользоваться вашей наивностью. Вам нужно быть осторожнее.

- Спасибо за совет. Я это учту.

То, что Эдриан назвал наивностью, Клэр считала равноправием. В ее времени мужчины и женщины давно имели дела друг с другом и свободно общались. Обычному разговору никто не придавал значения. Все было просто и без ненужных условностей. Здесь же люди оказались заперты в строгие рамки и выход за них карался осуждением. Не так-то легко оказалось человеку с современным мышлением ужиться в прошлом с его устоями. Клэр придется приспособиться к новой жизни и хотя бы создать видимость человека, который соблюдал устаревшие нормы. Она должна следить за языком и поведением и просчитывать всё на два шага вперед.

Загрузка...