Глава шестая

Готэм-Сити оживал, когда на предприятиях, фабриках и заводах, в маленьких и больших конторах, в разных организациях и учреждениях заканчивался рабочий день. Люди тогда вселяли в город жизнь, наводняли его улицы и забивали машинами проезжие части. Город становился похожим на растревоженный муравейник, и это сходство особенно очевидно было в Мидтауне в час пик жарким летним вечером.

Мужчины и женщины всех возрастов заполонили тротуары, они лавировали между стоящими в пробках машинами, одни поднимали руку, подзывая такси, другие спешно спускались по крутым ступеням в подземку, третьи проносились над головами в поездах монорельсовых дорог.

Уличные торговцы наперебой предлагали прохожим дешевый товар – бейсболки, футболки, украшения, мелочевку, – разложенный на ковриках, прямо на тротуаре, практически всегда «взятый там, где плохо лежало», т.е. краденый. С тележек на углах домов предлагали традиционный фастфуд – хот-доги, крендели, мороженое, разные национальные закуски. Уличные музыканты терзали инструменты, положив перед собой шляпы для подаяния. Нищие тянули руки, приставая ко всем без разбору. Карманники ловко выуживали бумажники из карманов неосторожных.

Девушка-подросток на скейте попыталась промчаться сквозь всю эту неразбериху, но вовремя сообразила, что ей это не удастся, и сбросила скорость.

На витринах киосков с прессой появились свежие газеты, все они в общем-то писали об одном. Консервативная «Готэм Таймс» вынесла на первые полосы и убийство Терезы Уильямс, и попытку ограбления туристов на башне Апаро, сорванную Бэтменом. Специализирующийся на сенсациях репортер «Готэмской правды» разразился в заголовке воплем: «Человек в черном наносит удар... И еще удар!» Статью иллюстрировали снимки взорванного лифта на крыше башни и накрытого трупа Терезы Уильямс, который везли на каталке к машине «скорой помощи».


Бэтмен присел на крыше перестроенного в жилой дом четырехэтажного здания, скрылся в тени декоративного фасада. Близился вечер, пахло разогретым асфальтом, который все еще испарял дневное тепло.

Струйка пота вытекла из-под маски Бэтмена и скатилась по щеке. «Надо будет попросить Люциуса, чтобы он встроил в костюм систему охлаждения», – подумал он.

И тут же посмеялся сам над собой: как он мог даже помыслить о таком. Рас аль-Гул, его давний наставник, а теперь заклятый враг, пришел бы в ужас, услышав, о чем он думает, он считал, что работать надо уметь и в жару, и в холод, несмотря на боль и страх, – только так можно приблизиться к цели.

Искусство владеть собой Бэтмен начал осваивать задолго до встречи с Расом. Но пока Рас не нашел его в китайской тюрьме на границе Тибета, все старания почти ни к чему не приводили.

Как ни странно, Бэтмен до сих пор был благодарен беспощадному Расу, который привел его к познанию истинного предназначения. Обозревая раскинувшийся перед ним Готэм, Бэтмен четко сознавал, что без его помощи никогда не обрел бы душевный покой, не стал бы живым олицетворением Дао. Он воин – такова его карма. Но это не мешает ему ценить удобства систем охлаждения.

Вот такие мысли крутились в голове у Бэтмена, пока он прятался на крыше древнего здания, парясь в неопрене и кевларе и ожидая появления Человека в черном.


Этот район Даунтауна, расположенный к юго-западу от Порт-Адамса, считался одним из старейших в городе. Его узкие улочки когда-то были неровными проселочными дорогами, а еще раньше – оленьими тропами. Сейчас в районе господствовала мешанина архитектурных стилей: кирпичные здания, перестроенные под жилые, соседствовали с шедеврами из стекла и стали, которые оценил бы даже такой великий американский архитектор, как Мисс ван дер Роэ. Напротив дома, где прятался Бэтмен, шестиэтажное офисное здание в готическом стиле, украшенное горгульями и возведенное еще в эпоху газовых фонарей, ютилось в одном ряду с особняками из коричневого песчаника – с магазинами на нижних этажах и квартирами и конторами на верхних. Декоративные чугунные фонари напоминали о давно ушедших временах газового освещения и экипажей, запряженных лошадьми.

Следующий квартал был застроен подобными же особняками. А за ними чернело ветхое здание склада под снос, – вскоре оно должно было уступить место небоскребу в стиле хай-тек. Территория уже была огорожена и велись начальные работы, плакат на заборе информировал горожан, что строительные работы ведет компания Рональда Маршалла – очевидно, это и был один из тех многочисленных проектов, о которых говорил богатей на вечере Терезы.

За складом Восточная автомагистраль огибала старые, рассыпающиеся на глазах деревянные доки и пристань, которые забросили с началом реконструкции окрестностей Порт-Адамса.

А за доками до самого горизонта простирался Атлантический океан.


Дороги постепенно освобождались от машин, движущихся обычно в час пик сплошным потоком. Суета на улицах почти прекратилась. Вдалеке переливались в лучах заходящего солнца тихие океанские волны.

А Готэмский Рыцарь по-прежнему был на посту, наблюдал и ждал.

Прошлой ночью на крыше башни Апаро Бэтмен лишил сумасшедшего Фили его бластера и револьвера. Бластер попал к полицейским, револьвер разобрал на составляющие Альфред. Для следующего ограбления Фили должен был сделать новое оружие. А для этого изобретателю понадобятся материалы и детали. Но купить их Фили не в состоянии, так как его последняя попытка раздобыть средства провалилась.

Зная извращенную логику, одержимость и ограниченные возможности Фили, Бэтмен полагал, что тот попытается украсть все необходимое. И он терпеливо ждал, не спуская глаз с небольшого магазинчика на противоположной стороне улицы.

Лавка размещалась в небольшом одноэтажном доме. На витрине теснились блестящие безделушки, антикварная одежда на манекенах, устаревшая еще при Никсоне, и подделки под часы знаменитых марок. От солнца витрину прикрывала потрепанная бордовая маркиза. Поблекшие буквы словно шепотом сообщали название магазина – «Ностальгия и всякая всячина Чарли».

Скрупулезные поиски в архивных документах, планах застройки и протоколах нарушений увенчались для Альфреда успехом. Ему удалось выяснить, что за прилавком магазина сидел эмигрант из Франции Готье де Вивер. Магазин ничем не отличался от других лавчонок, набитых дешевым хламом для туристов, разве что был еще более неряшливым и ветхим. Но заинтересованное лицо могло здесь приобрести практические любые боеприпасы и мощные взрывчатые вещества. За соответствующую цену, конечно.

Бэтмен был благодарен старине Альфреду за качественную работу и обещал рано или поздно отследить цепочку поставщиков и заняться ими. А сегодня магазинчик исполнял роль приманки для Фили – ведь это было самое вероятное место в Готэме, куда Человек в черном мог явиться за бронебойными зарядами.

Со своего наблюдательного пункта Бэтмен хорошо видел и улицу, и примыкающий к ней ближайший переулок – такой узкий, что по нему едва мог бы проехать небольшой фургончик. Запасной вход, ведущий в хозяйственные помещения магазина, предназначался для самых ценных покупателей особого товара.

Бэтмен знал: подобно тому парнишке на крыше башни, большинство людей считают его жизнь непрестанной чередой победных схваток со злодеями. Но чаще всего ему приходилось корпеть над трудоемкими и нудными исследованиями и поисками, тратить долгие часы на ожидание, за которым следовали краткие периоды опасностей, погонь и сражений. Ожидание отнимало львиную долю его времени, и он обычно пользовался им, чтобы поразмыслить.

Он думал об убийстве Терезы Уильямс. Его наверняка совершил профессионал. Снайпер сработал чисто и эффектно, а затем растворился без следа. Такие убийства в Готэме случались нечасто.

Гордон приказал детективам поднять Международную базу данных и отследить по ней, где и когда происходили подобные убийства. Бэтмен дал Альфреду аналогичное задание. Возможно, что-нибудь да прояснится. Даже профессиональные снайперы иногда допускают ошибки. Но это был лишь один из многих способов найти решение задачи. Бэтмен рассматривал ситуацию и с другой стороны. Сама судьба дала ему подсказку: после выстрела он заметил мимолетную, но довольную ухмылку на лице Рональда Маршалла. Весь Готэм знал о махинациях Маршалла. Он покупал политиков, раздавал взятки судьям, подмазывал городские власти вот уже тридцать лет. Но эти преступления были кулуарными, почти незаметными по сравнению с волной насилия, угрожающей захлестнуть город.

Бэтмен давно собирался установить слежку за Маршаллом и его дружками и вывести их на чистую воду. Но сначала – устранить хаос, охвативший город после побега пациентов из Аркхема. А затем положить конец в войне преступных группировок за контроль над Готэмом, которая разгорелась после того, как убрали Кармина Фальконе, негласного городского босса.

Теперь, после убийства Терезы Уильямс, Рональд Маршалл, как главный подозреваемый заказчик, попал в список трех самых неотложных дел Бэтмена.


Часы на башне пробили девять.

Солнце клонилось к горизонту, последние предзакатные лучи ложились на Готэмские шпили, а в переулках залегли густые тени.

То в одном, то в другом окне зажигался свет. Включились уличные фонари, желтовато засветились, почти не рассеивая подкрадывающиеся сумерки.

Уличные торговцы убирали товар и сворачивали коврики. Последнюю тележку с хот-догами вкатили в кузов грузовика и увезли на ночь на склад, а продавец заспешил к метро. Снова появилась та девушка-подросток на скейте и на этот раз смогла на хорошей скорости проехать по улице, лавируя между редкими пешеходами и покачиваясь в такт музыке, льющейся из наушников плеера. Ее задорно торчащие хвостики подпрыгивали в ритме хип-хопа. Даже Бэтмен на крыше уловил басы, несмотря на маску. «Если она не перестанет слушать музыку на такой громкости, то к тридцати годам острота ее слуха снизится на сорок процентов», – подвел он итог.

Усталый полицейский вышел из двери ярко освещенного гастронома рядом с магазином Чарли, и скейтбордистка резко вильнула, чтобы избежать столкновения. Передние колеса скейта попали в выбоину на тротуаре, скейт встал «на дыбы» и упал на ребро. Потеряв равновесие, девушка приземлилась рядом с ним на четвереньки.

– Ох, черт! – она перевела взгляд с ободранных ладоней на полицейского, который недовольно смотрел на нее сверху вниз. – Офицер О'Хара! Извините...

– Поделом тебе, крошка Мишель, – отозвался полицейский. – И смотри, больше не попадайся мне без шлема!


Слабое движение, скольжение тени в узком полутемном переулке привлекло внимание Бэтмена, и он забыл о девушке и полицейском. Бэтмен включил объективы ночного видения, настороженно подался вперед и пригляделся.

Фили в черном резиновом костюме лихорадочно работал отмычкой, пытаясь отпереть дверь лавки. Замок не поддавался, раздражение Фили росло. Вполголоса чертыхнувшись, он бросил отмычку, вытащил из кармана на поясе шарик размером с игрушечный и сунул его в замок.

Шарик вспыхнул, зашипел и взорвался.

Ударной волной Фили отбросило от двери, он не удержался на ногах и плюхнулся на пятую точку.

– Ого! Сколько сил в этом малыше! – пробормотал он.

На месте боковой двери в стене магазина красовалась дыра. «Так вот как он взорвал лифт в башне, – подумал Бэтмен. – Одной загадкой меньше».

В магазине пронзительно и громко завыла сигнализация.

Бэтмен схватил свое оружие, что-то вроде гарпуна, прицелился в пожарную лестницу на боковой стене дома, соседствующего с магазином Чарли, и надавил на спусковой курок. Крюк с прикрепленной к нему прочной веревкой вылетел из дула. Бэтмен нажал кнопку, веревка натянулась, и крюк зацепился за верхнюю секцию лестницы. Потом Бэтмен нажал еще на что-то, веревка начала бесшумно сматываться и потащила Бэтмена за собой. Перелетев через улицу, он плавно опустился на крышу магазина Чарли.

В это же время офицер О'Хара, услышав сигнализацию, что есть духу побежал к магазину Чарли. Коп свернул в переулок, обнажая оружие. Фили силился встать. О'Хара крикнул, что прибыла полиция, и велел темной фигуре поднять руки и не двигаться.

Фили, все еще сидя на асфальте, выполнил приказ.

Бэтмен усмехнулся. Возможно, на этот раз ему не придется арестовывать преступника. Если повезет, О'Хара справится сам.

Офицер включил фонарик, луч света выхватил из темноты черную, почти демоническую фигуру. Выпуклые очки блеснули и отразили луч, как два светящихся глаза.

У полицейского отвисла челюсть.

– Что за?..

В переулок вбежала девушка с хвостиками, Мишель, и ахнула, увидев обтянутое резиной существо.

– Улет! – воскликнула она, перекричав сигнализацию. – Это же тот тип из новостей – Человек в черном!

Воспользовавшись минутным замешательством полицейского, Фили опустил руку и нажал кнопку зажигания на своем реактивном двигателе. Тот изрыгнул пламя, и Фили, как ракета, взвился вверх.

Когда грабитель достиг крыши магазина, Бэтмен прыгнул на него и взял Фили в классический захват за ноги чуть ниже колен и пригнулся, чтобы его не опалило пламя реактивного двигателя. Рисковать огнеупорным костюмом понапрасну Бэтмен не хотел.

Маленький двигатель не был рассчитан на тяжесть двух тел. Он захлебнулся, чихнул, и Фили с Бэтменом стали медленно опускаться вниз.

Сумасшедший изобретатель извивался и брыкался, пытаясь вырваться, Бэтмен чувствовал, что его захват ослабевает. Черный костюм Фили был скользким, словно его смазали каким-то жиром, чем сильнее кричал и дергался преступник, тем дальше вниз съезжал Бэтмен.

Фили высвободил одну ногу и с силой пнул Бэтмена в плечо. Тот съехал еще ниже. Еще один пинок – и Фили вырвался.

Сгруппировавшись, Бэтмен легко приземлился и поднял голову. Фили завис над ним на высоте примерно пяти метров.

Полицейский прицелился в Человека в черном, прозвучало шесть выстрелов. Пули просвистели мимо головы Фили и ударились о стены домов в переулке. Одна из них, отскочив рикошетом, прошла мимо него по касательной и задела двигатель. Его рев сменился урчащим стоном.

Бэтмен увидел, как Фили извлек из кармана пояса еще пригоршню взрывных капсул и метнул их в копа – на этот раз капсулы были поменьше, размером с горошину.

– Ложись! – Бэтмен бросился к О'Хара, толкнул его на землю и накрыл своим телом, защищая броней от осколков. Капсулы с грохотом взорвались, оставив мелкие выбоинки в асфальте.

Бэтмен поднял голову. Сквозь завесу оседающей пыли он разглядел, что Фили устремился к юной скейтбордистке, которая, опешив, застыла в начале переулка.

Догадавшись, что задумал Фили, она бросилась бежать.

Бэтмен и коп вскочили и кинулись за ними. Девушка вылетела на улицу и попыталась скрыться. Машин стало меньше, поток транспорта двигался быстрее. Чтобы не сбить девушку, одна из них резко затормозила, и такси, следовавшее за ней, с грохотом врезалось в автомобиль сзади.

Человек в черном включил двигатель и не отставал от убегающей девушки. И все-таки он нагнал ее и подхватил за талию. Мишель выронила плеер и завизжала, Фили уже набирал высоту.

Полицейский привалился к стене для устойчивости и сжал рукоятку пистолета обеими руками, готовясь сделать еще несколько выстрелов.

– Стой! – Бэтмен схватил его за руки и отвел пистолет в сторону. Фили завис в воздухе. Он повернулся к преследователям, словно щитом, прикрываясь пленницей.

– Брось пушку! – крикнул Фили, заглушая тарахтенье своего пробитого двигателя и пронзительный визг сигнализации. – И ты тоже! – он ткнул пальцем в Бэтмена. – Держись от меня подальше. И не вздумай преследовать, иначе и костей девчонки не соберете.

Из столкнувшихся машин выбрались водители и во все глаза уставились на висящего в воздухе человека и его заложницу. У магазинов столпились покупатели, жильцы соседних домов повысовывались из окон.

Человек в черном нажал какую-то кнопку, реактивный двигатель захлебнулся, но выплюнул длинную струю пламени. Под громыханье и режущий слух рев Фили рывками начал подниматься все выше, унося с собой девушку. Глаза Мишель стали круглыми и огромными от страха, рот раскрылся в безмолвном крике о помощи. Худенькая и невысокая, она наверняка весила немногим больше сорока килограммов, и ее веса было недостаточно, чтобы помешать Фили взлететь.

Несмотря на повреждение двигателя, они продолжали набирать высоту. Бэтмен опасался, что Фили не хватит сил долго удерживать девушку на весу, он заметил, что руки грабителя уже начинают слабеть. Фили попытался перехватить ношу половчее, вцепиться в нее и немного ослабить затекшие мускулы, но неожиданно рев реактивного двигателя изменился, Фили бросило в сторону. Девушка вскрикнула, чувствуя, что выскальзывает. Она вцепилась Фили в руки, чтобы не упасть и не разбиться

– Угомонись, Фили, опусти девушку на землю, – крикнул Бэтмен. – Твоему двигателю не хватит мощности на двоих.

– Не приближайся! – завопил Фили. – Не смей меня преследовать, а не то я ее брошу прямо сейчас!

«Он все равно уронит ее», – понял Бэтмен. В голосе Фили, приглушенном резиной, уже слышалось напряжение. Внезапно он высвободил одну руку и принялся шарить в кармане пояса в поисках взрывных капсул.

В Бэтмена он метнул целую пригоршню шариков, тот бросился в сторону здания, увенчанного горгульями, делая вид, будто прячется в панике. При этом он успел вытащить из кармашка пояса несколько дымовых зарядов и бросить их в то место, куда упали капсулы Фили.

Вместе с ослепительными вспышками и шумом улицу наполнил густой дым. Он поднялся вверх плотным облаком и окутал Человека в черном и его беспомощную заложницу.


Плавным движением, отработанным за долгие часы тренировок, Бэтмен снял с пояса гарпун, направил его вверх, где, как ему было известно, с декоративного карниза скалилась каменная горгулья, и нажал курок. Крюк взмыл вверх и зацепился за крыло горгульи. Дальше он проделал тот же трюк, что и перед магазином: взлетел по веревке над улицей вдоль стены здания. Поднявшись выше дыма, он остановил движение веревки вверх, упал на узкий карниз и убрал крюк.

Он слышал сердитые возгласы Фили и надсадный рев его реактивного двигателя. Видимо, Человеку в черном никак не удавалось подняться над дымовой завесой.

Порыв ветра разогнал дым, и Бэтмен увидел, что Фили завис в воздухе метра на три ниже его. Бэтмен видел спину негодяя, а Фили, похоже, пытался высмотреть на улице его, выглядывая поверх головы девушки.

– Отделался, похоже, – фыркнул Фили. – Взорвал его! Взорвал насмерть!

– Тогда... тогда верни меня на землю! Я же тебе больше не нужна! – взмолилась девушка, по щекам которой катились слезы. – Ну пожалуйста! Я не хочу падать! Не хочу умирать!

Фили пропустил ее мольбы мимо ушей. Его реактивный двигатель выплюнул пламя, Фили дернулся и стал подниматься. Девушка взвизгнула, почувствовав, что выскальзывает из его рук. В ее пронзительном вопле чувствовался ужас.

Бэтмен прыгнул с карниза на набирающего высоту Фили, ухитрился развернуться в воздухе и подхватить девушку в тот момент, когда она выпала из скользких рук Человека в черном.

Вдвоем Бэтмен и Мишель падали вниз. Одного нажатия кнопки хватило, чтобы плащ затвердел, стал планером, и Бэтмен уже плавно спускался на улицу с перепуганной девушкой на руках. Он приземлился на перекрестке возле столкнувшихся машин и изрытого взрывами асфальта, и осторожно поставил спасенную на ноги.

– Спасибо! – она всхлипнула, утерла ладонью слезы, подняла глаза на Бэтмена и улыбнулась. – Друзья мне обзавидуются. Хорошо, что у меня полно свидетелей – иначе никто бы не поверил. Еще бы – сам Бэтмен! Спасибо.

Бэтмен тоже улыбнулся.

– Мне было приятно.

Он бросил взгляд в сторону переулка, где офицер О'Хара говорил по мобильнику – похоже, передавал подробности случившегося. По-прежнему выла сигнализация в магазине Чарли. Ей вторили сирены приближающихся патрульных машин.

Бэтмен посмотрел в небо. Человек в черном исчез. Снова исчез.

Загрузка...