Предложение Роберта застает врасплох и я некоторое время удивленно смотрю на синий шелковый лоскут в его руках.
— Ты мне не доверяешь? — усмехается он вроде бы шутливо, но плечи и шея слишком напряжены.
— Конечно же, доверяю, — возражаю я и Роберт расслабляется.
В его глазах столько озорства и мальчишеской хитрости, что противостоять ему почти невозможно. Этот дракон каким-то образом нашел ко мне ключ и осторожно подбирается к сердцу.
Но что поделать, именно его открытость подкупает меня. А после того, что поведал Рэй, я еще больше уважаю своего «невольного» мужа.
Роберт закрывает мне глаза повязкой и затем осторожно обнимает за плечи.
— Доверься мне, — висок опаляет его тихий шепот и муж ведет меня по коридорам и анфиладам комнат.
Не знаю, как мы выглядим со стороны, но поход по замку получается веселым. Я периодически спотыкаюсь, но горячие руки мужа поддерживают меня. И ведь даже не возмутишься, настолько лорд Роберт тактичен и аккуратен.
— Что-то мы долго идем, — возмущаюсь я.
— Сюрприз того стоит, — затылок щекочет его дыхание.
В темноте усиливаются остальные органы чувств, а кожа становится на редкость чувствительной. Сейчас я ощущаю мужа очень остро и, кажется, на это и был расчет.
До чего же дракон дальновидный и коварный. С ним надо держать ухо востро.
Мы неожиданно останавливаемся, а затем скрипит дверь и Роберт легонько подталкивает меня. Затаив дыхание я переступаю через порог и немного волнуюсь — даже приблизительно не могу представить, что за сюрприз он мог приготовить.
Шелковая лента спадает с глаз и я оглядываюсь.
Мы стоим в большой комнате с огромными окнами, щедро впускающими свет. По стенам установлены стеллажи, а в углу красуется новенькая печь. Там же, в центре, большой стол с мраморной столешницей и ящиками.
Это то, о чем я думаю?
— Мастерская для твоих свечей, — Роберт смотрит в ожидании и… немного неуверенно. Ждет вердикта.
А я у меня язык отнимается, потому что я ожидала чего угодно, но точно не такого невероятного сюрприза.
Поворачиваюсь к Роберту и смотрю ему в глаза.
— Спасибо… у меня нет слов. Откуда вы узнали, милорд? Откуда узнали, что это для меня самый лучший подарок?
Подбегаю к стеллажам и провожу кончиками пальцев по дереву. Древесина безумно ценная, с инкрустацией. Инкрустированы и ящики стола, а мрамор на ощупь гладкий, холодный, сразу настраивающий на рабочий лад.
— Я заполню эти полки материалами и свечами, — улыбаюсь и обхожу мастерскую.
Тут столько всего! Небольшой журнальный столик у окна, кресла и скамейки, бюро, несколько оттоманок. А еще зеркало, напольные часы и мраморный фонтанчик.
Мне хочется пощупать все, проникнуться атмосферой комнаты. Разглядываю резьбу на часах и на раме зеркала. Она сложная, старинная. А как здорово сочетаются сочные цвета подушек и обивки с темными панелями.
— Я не знаю, как отблагодарить вас, милорд, — разворачиваюсь к Роберту и развожу руками. Вдыхаю полной грудью запах дерева и краски. Мастерскую явно отремонтировали совсем недавно.
— Ты спасла моего сына, — Роберт щурит глаза. — Совершенно бескорыстно, просто потому что полюбила чужого ребенка.
И еще я истинная отца этого самого ребенка, но Роберт не напоминает мне об этом. Подозреваю, что его гложет вина, но откуда он мог знать, что я не какая-то авантюристка. А уж когда он считал меня Лилией…
Отметаю тяжелые мысли и еще раз окидываю взглядом мастерскую.
— Мы с сестрами прекрасно тут разместимся, — замечаю задумчиво. — Элли сможет сидеть в кресле, а старшие будут работать за большим столом.
— На кого ты их оставишь, когда мы уедем? — спрашивает Роберт.
— Я бы хотела взять с собой Элли, а Энн и Сайма, думаю, сами справятся. Мисс Прам, повариха, присмотрит за ними.
Время до отъезда пробегает быстро, но я успеваю завершить несколько важных дел.
В первую очередь набираю новых слуг и проверяю описи и бухгалтерские книги под руководством личного счетовода Роберта. Но мне нужно быть в курсе дел, чтобы наладить хозяйство.
— Замок не приносит доход, — сокрушаюсь, засев в кабинете мужа.
В записях одни расходы и убытки, а дурацкие налоги, введенные Сайш, только выжигали население. Теперь мне придется отменить пошлины, чтобы дать возможность людям восстановиться — они больше не в состоянии содержать имение.
Роберт устроился за массивным письменным столом, но мы больше не боремся, а по-дружески общаемся. Как мне кажется, Роберт сам не прочь изучить меня получше.
Он задает множество вопросов о моем мире, о моей жизни в прошлом.
Мои ответы не смущают его. Даже когда я честно рассказываю, что была замужем, он просто вздыхает. И так темные глаза на миг темнеют, но он не упрекает — просто больше никогда не заводит разговор о моем неудачном браке.
— Однажды мы поговорим откровенно, Лена, — заявляет он. — Уверен, у обоих найдутся страшные и неприятные воспоминания, отягчающие душу.
— Мне сорок, — подпираю щеку кулаком.
— А мне тридцать шесть, — Роберт скребет большим пальцем подбородок. — Четыре года не разница.
Одновременно смеемся, так как оба понимаем, что нахожусь то я в теле двадцатисемилетней Лилии.
— Раньше Кохэм славился садами, но Кайен не торговал цветами, — рассказывает Роберт. — Основной доход заходил с посевов. И, если я правильно помню, отец Лилии сдавал коттеджи. Тут лечебный воздух, сосны, горы, и даже какой-то источник чудотворный есть.
Я оживляюсь и постукиваю пером по плотным листам гроссбуха.
— А коттеджи еще стоят? — интересуюсь с надеждой.
— Стоят, но нужен ремонт. Там все обветшало, — качает головой Роберт.
А я уже зажигаюсь идеей. Ведь это прекрасный способ пополнить бюджет имения за короткий срок.
— Я открыл тебе счет в банке, — сообщает Роберт и кладет на стол лист бумаги. — Отныне я твой спонсор, Лена, и ты можешь начать закупать воск и все, что тебе необходимо для свечей.
Я заглядываю в договор и вижу кругленькую сумму — это даже много. Хотя часть денег я могу потратить на ремонт коттеджей!
Внимательно вчитываюсь в текст, но подводных камней и ловушек не замечаю. Договор составлен кристально ясно, без приписок маленькими буквами, без неясных пунктов и заумных формулировок.
Напоминаю себе, что мы с Робертом теперь в одной лодке и действуем исключительно в интересах Эрика. Отец не станет вредить сыну.
— Я сам не смог бы заняться замком, — говорит муж. — Мне надо восстанавливать мастерскую.
— Вы правда собираетесь перенести ее в Кохэм?
— Пора расширяться и здесь я устрою филиал. Например, в Кохэме будут создаваться проекты, чертежи, макеты, а собирать артефакты станем уже в Шарсо.
Мне любопытно посмотреть на месторождения и мастерскую Роберта, о чем я тут же сообщаю дракону. Он довольно улыбается и в ответ словно ласкает взглядом.
— Лена, — произносит вдруг серьезно. — Мои люди ищут Сайш, но она залегла на дно и не тратит украденные деньги. Видимо, пережидает.
— Неужели нет возможности ее найти? — я хмурюсь, так как мне страшно жаль Кристину.
Девочка определенно орудие в руках матери, которая использует ее для манипуляций и шантажа. Такое ощущение, что Сайш совершенно не любит дочь.
— Я послал запрос в Шарсо, возможно, среди документов Руперта сохранилась какая-то информация о ней. У нее должны быть родственники, друзья…
В голосе Роберта не слышится уверенности и он скептически морщит лоб. Такие, как Сайш, похожи на оборотней. Они никого не любят и ни с кем не связаны.
Впрочем, Сюзан Сайш все-таки удается удивить нас… своей подлостью и непроходимой глупостью.