51

Предложение Роберта застает врасплох и я некоторое время удивленно смотрю на синий шелковый лоскут в его руках.

— Ты мне не доверяешь? — усмехается он вроде бы шутливо, но плечи и шея слишком напряжены.

— Конечно же, доверяю, — возражаю я и Роберт расслабляется.

В его глазах столько озорства и мальчишеской хитрости, что противостоять ему почти невозможно. Этот дракон каким-то образом нашел ко мне ключ и осторожно подбирается к сердцу.

Но что поделать, именно его открытость подкупает меня. А после того, что поведал Рэй, я еще больше уважаю своего «невольного» мужа.

Роберт закрывает мне глаза повязкой и затем осторожно обнимает за плечи.

— Доверься мне, — висок опаляет его тихий шепот и муж ведет меня по коридорам и анфиладам комнат.

Не знаю, как мы выглядим со стороны, но поход по замку получается веселым. Я периодически спотыкаюсь, но горячие руки мужа поддерживают меня. И ведь даже не возмутишься, настолько лорд Роберт тактичен и аккуратен.

— Что-то мы долго идем, — возмущаюсь я.

— Сюрприз того стоит, — затылок щекочет его дыхание.

В темноте усиливаются остальные органы чувств, а кожа становится на редкость чувствительной. Сейчас я ощущаю мужа очень остро и, кажется, на это и был расчет.

До чего же дракон дальновидный и коварный. С ним надо держать ухо востро.

Мы неожиданно останавливаемся, а затем скрипит дверь и Роберт легонько подталкивает меня. Затаив дыхание я переступаю через порог и немного волнуюсь — даже приблизительно не могу представить, что за сюрприз он мог приготовить.

Шелковая лента спадает с глаз и я оглядываюсь.

Мы стоим в большой комнате с огромными окнами, щедро впускающими свет. По стенам установлены стеллажи, а в углу красуется новенькая печь. Там же, в центре, большой стол с мраморной столешницей и ящиками.

Это то, о чем я думаю?

— Мастерская для твоих свечей, — Роберт смотрит в ожидании и… немного неуверенно. Ждет вердикта.

А я у меня язык отнимается, потому что я ожидала чего угодно, но точно не такого невероятного сюрприза.

Поворачиваюсь к Роберту и смотрю ему в глаза.

— Спасибо… у меня нет слов. Откуда вы узнали, милорд? Откуда узнали, что это для меня самый лучший подарок?

Подбегаю к стеллажам и провожу кончиками пальцев по дереву. Древесина безумно ценная, с инкрустацией. Инкрустированы и ящики стола, а мрамор на ощупь гладкий, холодный, сразу настраивающий на рабочий лад.

— Я заполню эти полки материалами и свечами, — улыбаюсь и обхожу мастерскую.

Тут столько всего! Небольшой журнальный столик у окна, кресла и скамейки, бюро, несколько оттоманок. А еще зеркало, напольные часы и мраморный фонтанчик.

Мне хочется пощупать все, проникнуться атмосферой комнаты. Разглядываю резьбу на часах и на раме зеркала. Она сложная, старинная. А как здорово сочетаются сочные цвета подушек и обивки с темными панелями.

— Я не знаю, как отблагодарить вас, милорд, — разворачиваюсь к Роберту и развожу руками. Вдыхаю полной грудью запах дерева и краски. Мастерскую явно отремонтировали совсем недавно.

— Ты спасла моего сына, — Роберт щурит глаза. — Совершенно бескорыстно, просто потому что полюбила чужого ребенка.

И еще я истинная отца этого самого ребенка, но Роберт не напоминает мне об этом. Подозреваю, что его гложет вина, но откуда он мог знать, что я не какая-то авантюристка. А уж когда он считал меня Лилией…

Отметаю тяжелые мысли и еще раз окидываю взглядом мастерскую.

— Мы с сестрами прекрасно тут разместимся, — замечаю задумчиво. — Элли сможет сидеть в кресле, а старшие будут работать за большим столом.

— На кого ты их оставишь, когда мы уедем? — спрашивает Роберт.

— Я бы хотела взять с собой Элли, а Энн и Сайма, думаю, сами справятся. Мисс Прам, повариха, присмотрит за ними.

Время до отъезда пробегает быстро, но я успеваю завершить несколько важных дел.

В первую очередь набираю новых слуг и проверяю описи и бухгалтерские книги под руководством личного счетовода Роберта. Но мне нужно быть в курсе дел, чтобы наладить хозяйство.

— Замок не приносит доход, — сокрушаюсь, засев в кабинете мужа.

В записях одни расходы и убытки, а дурацкие налоги, введенные Сайш, только выжигали население. Теперь мне придется отменить пошлины, чтобы дать возможность людям восстановиться — они больше не в состоянии содержать имение.

Роберт устроился за массивным письменным столом, но мы больше не боремся, а по-дружески общаемся. Как мне кажется, Роберт сам не прочь изучить меня получше.

Он задает множество вопросов о моем мире, о моей жизни в прошлом.

Мои ответы не смущают его. Даже когда я честно рассказываю, что была замужем, он просто вздыхает. И так темные глаза на миг темнеют, но он не упрекает — просто больше никогда не заводит разговор о моем неудачном браке.

— Однажды мы поговорим откровенно, Лена, — заявляет он. — Уверен, у обоих найдутся страшные и неприятные воспоминания, отягчающие душу.

— Мне сорок, — подпираю щеку кулаком.

— А мне тридцать шесть, — Роберт скребет большим пальцем подбородок. — Четыре года не разница.

Одновременно смеемся, так как оба понимаем, что нахожусь то я в теле двадцатисемилетней Лилии.

— Раньше Кохэм славился садами, но Кайен не торговал цветами, — рассказывает Роберт. — Основной доход заходил с посевов. И, если я правильно помню, отец Лилии сдавал коттеджи. Тут лечебный воздух, сосны, горы, и даже какой-то источник чудотворный есть.

Я оживляюсь и постукиваю пером по плотным листам гроссбуха.

— А коттеджи еще стоят? — интересуюсь с надеждой.

— Стоят, но нужен ремонт. Там все обветшало, — качает головой Роберт.

А я уже зажигаюсь идеей. Ведь это прекрасный способ пополнить бюджет имения за короткий срок.

— Я открыл тебе счет в банке, — сообщает Роберт и кладет на стол лист бумаги. — Отныне я твой спонсор, Лена, и ты можешь начать закупать воск и все, что тебе необходимо для свечей.

Я заглядываю в договор и вижу кругленькую сумму — это даже много. Хотя часть денег я могу потратить на ремонт коттеджей!

Внимательно вчитываюсь в текст, но подводных камней и ловушек не замечаю. Договор составлен кристально ясно, без приписок маленькими буквами, без неясных пунктов и заумных формулировок.

Напоминаю себе, что мы с Робертом теперь в одной лодке и действуем исключительно в интересах Эрика. Отец не станет вредить сыну.

— Я сам не смог бы заняться замком, — говорит муж. — Мне надо восстанавливать мастерскую.

— Вы правда собираетесь перенести ее в Кохэм?

— Пора расширяться и здесь я устрою филиал. Например, в Кохэме будут создаваться проекты, чертежи, макеты, а собирать артефакты станем уже в Шарсо.

Мне любопытно посмотреть на месторождения и мастерскую Роберта, о чем я тут же сообщаю дракону. Он довольно улыбается и в ответ словно ласкает взглядом.

— Лена, — произносит вдруг серьезно. — Мои люди ищут Сайш, но она залегла на дно и не тратит украденные деньги. Видимо, пережидает.

— Неужели нет возможности ее найти? — я хмурюсь, так как мне страшно жаль Кристину.

Девочка определенно орудие в руках матери, которая использует ее для манипуляций и шантажа. Такое ощущение, что Сайш совершенно не любит дочь.

— Я послал запрос в Шарсо, возможно, среди документов Руперта сохранилась какая-то информация о ней. У нее должны быть родственники, друзья…

В голосе Роберта не слышится уверенности и он скептически морщит лоб. Такие, как Сайш, похожи на оборотней. Они никого не любят и ни с кем не связаны.

Впрочем, Сюзан Сайш все-таки удается удивить нас… своей подлостью и непроходимой глупостью.

Загрузка...