46

Слова Роберта приятно удивляют. Я чувствую, что он говорит искренне и не лукавит. Действительно сожалеет, что наше знакомство началось с мести и незаслуженных оскорблений.

Я была для него наживкой, хоть Роберт, конечно же, прикрыл бы меня и не дал погибнуть. Он это понимает сам и готов нести наказание.

А я понимаю, что, как ни крути, мы чужие друг другу люди.

Для дракона истинность — это повод внезапно поменять отношение на сто восемьдесят градусов, а я обычный человек и мне нужно больше.

Для полного доверия мне требуются чувства, в которые бы я поверила. И, насколько я поняла, Роберт сам такой же. Ищет гармонию и родство душ.

А странная истинная связь, вызывающая в Роберте неуемную тягу, разве настоящая?

Впрочем, я готова дать ему шанс. А пока… пока побуду новой хозяйкой Кохэма и восстановлю это прекрасное имение. Мне думается, что смогу.

Мы перемещаемся обратно в гостиную и усаживаемся на диван. За окнами разлилась бархатная темнота и на стенах служанки успели зажечь кристаллы.

— Дай руку, — говорит Роберт и я протягиваю ему ладонь.

Он осторожно снимает с моего пальца кольцо и серьезно произносит:

— Смотри. Это кольцо изготовил мой отец. У Руперта тоже было такое, но после его смерти оно вернулось в род.

— Почему оно светится?

— Заряжено родовой магией. Как только артефакт изготовлен, его нужно отнести на место силы, чаще всего это храм, и там оставить. Раньше такие кольца дарили истинным, но в наше время просто женам.

— Значит, свечение появляется только когда кольцо надето на палец истинной? — с любопытством рассматриваю колечко, выдавшее меня.

Кто бы мог подумать, что я окажусь парой дракона? От одной лишь мысли голова идет кругом и я не до конца осознаю, что это нам принесет. Знаю лишь, что для Эрика наша ситуация во благо.

Мы сидим на диване совсем близко, почти соприкасаясь коленями. Удивительно, но мне спокойно рядом с этим горячим, смуглым драконом. Он силен, мужествен и ироничен, но со мной — другой. Роберт не боится показывать слабости и признавать ошибки.

— Да. Но истинность большая редкость, — муж грустно качает головой. — Уже несколько веков, как истинные пары почти не встречаются. А крылья мы потеряли еще раньше.

Роберт становится серьезен и продолжает:

— Никогда не снимай кольцо, оно обеспечивает безопасность драконьей избранницы, — и снова он бессовестно пользуется ситуацией и гладит мою ладонь.

Мне приятно и я делаю вид, что полностью поглощена его лекцией. Хотя информация, безусловно, интересная и важная.

— Каждый дракон в состоянии выковать кольцо? — спрашиваю я шутливо.

— Нас учат этому с детства, как езде верхом. Даже придворные франты и императорские генералы справляются с изготовлением колец.

— И Эрика научите? — Я увлекаюсь темой и поглядываю на Роберта снизу вверх.

Роберт кивает и аккуратно стягивает кольцо с моего пальца.

— Смотри внимательно, Лена, и запоминай. Артефакт имеет юридическую силу, с ним ты полностью защищена и считаешься частью рода. Семейные целители и стряпчие в твоем распоряжении.

Смотрю в глаза Роберту.

— Лилия могла заручиться помощью вашего рода, — я не понимаю, неужели она так трагично пережила разлуку с любимым, что даже защиту от мужа не захотела принять?

— Она предпочла спастись самостоятельно.

С этими словами Роберт поворачивает кольцо так, что я могу видеть его внутреннюю сторону.

— Первые драконы создали кольца именно для защиты истинной пары. Вскоре после того, как лишились ипостаси. Видишь руны? Это очень древняя магия, но она работает. В случае беды, сигнал от кольца передается в специальный артефакт, установленный в драконьем замке или особняке. Хотя в старые времена, когда мы еще обращались, такие «костыли» были не нужны. Тогда пары умели чувствовать друг друга, улавливали мысли и эмоции.

— И как активировать кольцо, чтобы послать сигнал?

— Эмоциями. Увы, система несовершенна.

— Кольцо срабатывает как маячок? — спрашиваю я затаив дыхание.

— Да.

— Но ведь Самсон должен знать об этом! Он безумен⁈

— Нет, просто артефакт не установлен в Кохэме. Его уже везут из Шарсо и Самсон явно осведомлен об этом через мисс Сайш. Думаю, он торопится.

Мне не совсем понятна такая смелость Самсона Кайена. По всей видимости, у него есть основания рисковать. А я, пока он в замке, не могу начать заниматься хозяйством. А руки ведь чешутся.

Мисс Саманта утром появляется как в воду опущенная. После побега Сайш ее наглость внезапно сошла на нет и передвигается она теперь опустив глаза, в надежде сделаться незаметной.

Но я ее замечаю и прошу покинуть замок.

В этом вопросе я принципиальна, поскольку мне не нужны тут враги и их шпионы.

На бегу сообщаю немногочисленным служанкам, что скоро начну набор слуг и нам придется потрудиться, чтобы привести замок в порядок.

— Оплата будет достойной, — добавляю я и с удовольствием замечаю энтузиазм в глазах девушек.

За завтраком приходится перетерпеть лицемерные разговоры с «родственниками». Эстер тоже мне неприятна, а Самсон буквально вымораживает. Особенно, когда интересуется, почему за столом не видно наследника — юного лорда Шарсо.

Я не захотела, чтобы эти люди видели Эрика и он ест с сестрами Лилии в наших покоях.

— Мой наследник не должен интересовать тебя, Самсон, — легко отвечает Роберт, но за этой легкостью я ощущаю угрозу.

— Припоминаю, что дядя направил в Кохэм своих бастардов, — Самсон смотрит на меня. — Где они, Лилия? Возможно, я забрал бы их, чтобы выдать замуж старших. Все-таки кровь не водица, а я дам им приданое.

— Какая неожиданная забота, — стараюсь выглядеть равнодушной, ведь Лилия не интересовалась сестрами.

— У меня имеется пара знакомых купцов, готовых жениться на бастардах лорда. В таких девушках тлеет магия и их можно неплохо использовать.

Я молчу — мое единственное желание огреть подонка тяжелым блюдом по голове. Как изображать Лилию? Как? Я не могу.

Но на помощь приходит муж.

— Лилии плевать на сестер, — Роберт бросает в мою сторону ироничный взгляд. Неплохо играет, кстати. — Но я тебе девочек не отдам, даже не надейся.

Самсон зло ухмыляется.

— Решил присвоить чужое?

Они живые люди! Не вещи!

Скрепя сердце криво улыбаюсь. До чего же трудно изображать мерзавку.

— А может быть мы поговорим о чем-то более приятном, а дела вы с Робертом обсудите потом?

Выходит достаточно цинично и я ловлю одобрительный взгляд Эстер. Меня же тошнит от отвращения. Раньше я переживала, что Роберт пристукнет эту сволочь, но теперь мне все равно. Кайен заслуживает самого жестокого наказания.

На этот раз лорд Роберт не обвешивает меня боевыми артефактами — «машиной смерти» выступает Рэй, чьи карманы наполнены разными хитрыми штуками.

Этот человек, бывший до ссылки простым камердинером, в последствии стал и телохранителем, и другом. Они с Робертом много прошли в Сообществе Эйхо, куда дракон был сослан императором.

В империи Дургар Сообщество называют просто Югом, на самом же деле это комплекс островов с тропическим климатом и своеобразной магией. Они находятся в частичном подчинении у Дургара, но заправляют там местные корольки и сильные ведьминские рода.

Перед тем как разрешить мне расположиться в галерее, Роберт проводит подробный инструктаж и в сотый раз повторяет «легенду».

— Рэй еще семь лет назад переметнулся на твою сторону, поэтому ты ему полностью доверяешь. Он сдал тебе все мои секреты, рассказал все о моей жизни на юге. Я же совсем потерял разум от истинности и ты вертишь мной как пожелаешь, тянешь деньги и оплачиваешь услуги Рэя, — Роберт говорит быстро и четко.

Камердинер слушает нас с немного сконфуженным видом. Он предан Роберту как пес и наша «легенда» его коробит.

Мы стоим в моей гостиной, но Энн увела Эрика и Элли, чтобы они не слышали разговор взрослых.

— Постарайся вести себя как Лилия. Смотри в сторону, нервно улыбайся, и немного опусти плечи. Вот так. Не вздергивай подбородок, избегай прямого взгляда. За завтраком ты была убедительна, но осанка и уверенная посадка головы несвойственны Лилии.

Я помню Лилию, помню ее повадки неуверенной в себе женщины.

Киваю и вдыхаю воздух, наполняя легкие до отказа.

— Как только он скажет первые компрометирующие его слова, я вмешаюсь, — Роберт улыбается мне, но напряженная челюсть выдает его волнение.

— Как вы поступите с ним, милорд? Сдадите властям?

— Тебе не нужно думать об этом.

Тон Роберта какой-то он слишком зловещий, но я уже решила не волноваться из-за судьбы Самсона. Только бы Роберт не создал себе проблем.

Расправляю юбку и делаю шаг к выходу, но оборачиваюсь. А муж смотрит так, словно хочет удержать, укрыть в объятиях.

Его глаза сверкают, а на виске пульсирует вена.

Рэй распахивает передо мной двери и подает корзинку с рукоделием. Я беру с собой те самые красные клубки, присланные «кузеном».

— Ничего не бойтесь, миледи, — тихо произносит Рэй. — Я буду рядом и не позволю волосу упасть с вашей головы.

— Я справлюсь, — отвечаю я и храбрюсь.

— Не обижайтесь на хозяина. Он слишком много перенес в ссылке, — добавляет Рэй с невозмутимым лицом.

Кажется, он знает, что я иномирянка?

— Лорд Роберт рассказывает мне многое, так нам легче сотрудничать.

Загрузка...