Я осознаю, что замок принадлежал отцу Лилии и, по-видимому, существовали некие соглашения между лордами.
Но то, что папаша кинул бастардов вот так — на волю чужой и стервозной женщины, мне очень не нравится. Под ложечкой сосет — предчувствую, что и с Лилией у него не самые радужные отношения.
И очень надеюсь, что мне не доведется знакомиться с родителем ближе. И он вообще жив? Вполне возможно.
Но мы никого не встречаем и я гадаю, где могут находиться мои «сестры» — забились где-то и наблюдают за нами из укрытия, работают в замке, пропадают в городе?
Вряд ли их судьба интересна этой Сюзан.
Северное крыло грязное и обветшалое. Полы тут правда покрыты паркетом, но он такой щербатый, что страшно наступать. И обои сползают со стен кусками. Плотные портьеры пыльные, непонятного цвета, оконные стекла мутные и покрыты следами от дождя. Поднимаю голову к потолку — лепнина отваливается и ее куски валяются внизу.
Впрочем, мы с Эриком привыкли к бедности и жили в куда более плохих условиях. Я купала сына в тазике на кухне, а в последний год он начал меня прогонять и мылся сам. Я же ходила в баню.
— А тут есть ванная? — шепотом спрашиваю у Рэя.
Он удивленно моргает.
— Конечно, даже артефакты исправны, хоть и устаревших моделей.
Это хорошо.
В вестибюль выходят двери нескольких комнат, да и вообще видно, что крыло большое. Дальше виднеется анфилада, но все такое запущенное.
— А мне будет позволено тут убраться? — интересуюсь я, пока Рэй копается в связке с ключами.
— У хозяина спросите, или у мисс Сайш, — хмуро буркает он.
Эрик приваливается ко мне и озирается. Для такого малыша перемены слишком резкие и, уверена, он хочет спать. Глажу его по голове и с ужасом жду, что за дверью нас встретят непригодные для жилья комнаты.
— Есть хочешь? — тихо спрашиваю сына и он кивает.
— Я принесу поесть молодому господину, — бурчит Рэй и надавливает на дверь, а я радуюсь, что хоть Эрика не станут держать в черном теле.
Мы проходим в покои и я осматриваю помещение. Тут тоже запустение. Благо следов сырости нет, но та же обсыпавшаяся штукатурка, отклеившиеся шпалеры и пыль. Везде пыль.
— Вы тут того… тряпкой, — говорит Рэй и не смотрит в глаза. — Я принесу еду… и для уборки…
Не договаривает и быстро выходит, предварительно сгрузив наши вещи в передней комнате.
Да, покои большие. Гостиная, две спальни, ванная. Эрик валится на диван и поджимает ноги.
— Мам, почему ты не говорила никогда об отце? — спрашивает тихо.
А что я могу ответить? Мне бы еще продумать, как выстраивать разговор с Робертом Шарсо.
— Давай, побеседуем об этом позже? Хорошо? — ласково отвечаю и сын вздыхает. Он явно запутался и не понимает, что происходит.
Обхожу наши владения и все внимательно осматриваю. Мебель старая, над кроватями дурацкие пыльные балдахины. Их придется снять — не позволю ребенку дышать этим. А сколько тут, наверное, водится насекомых!
Ох, здесь работы до утра.
Слышу, как хлопает дверь — это Рэй возвращается с большим подносом. И чего там только нет! И жареная курица, и рассыпчатый рис с ароматным ягодным соусом, и мусс на десерт. И еще лимонад в высоком стеклянном кувшине.
Эрик тут же приподнимается на диване и на его мордашке появляется заинтересованное выражение — сын никогда не видел таких деликатесов.
— Хозяин приказал хорошо кормить наследника, — бросает Рэй, а я срываю со стола желтую от старости скатерть и ею же протираю поверхность.
— Ставьте, — радостно обращаюсь к Рэю и отмечаю, что тарелки и ножи чистые.
Рэй ставит поднос на стол и выходит, чтобы вернуться с ведром, в котором сложены метла, швабра и тряпки.
В другое время я бы и не подумала тут убираться, но ради сына постараюсь. Нечего ему спать в грязи.
— Эрик, помой руки, — мягко напоминаю я и сын неохотно идет в ванную комнату.
Рэй показывает ему, как пользоваться артефактами, а я стою и наблюдаю. Память Лилии смутно подсказывает, что и как устроено в дургарских домах, но я хочу быть уверенной.
— Рэй, — зову я мужчину, когда он уже собирается уходить. — И чистое белье принесите, пожалуйста. Полотенца тоже.
Смотрю прямо в глаза мужчине, давая понять, что я все равно хозяйка… хоть и бывшая. И белокурой стерве я тоже дам бой — наглость второе счастье, как говорится.
Моя уверенность действует безотказно. Понимаю, что дубина муж не подумал предупредить о белье, но камердинер и сам понимает — негоже хозяйскому сыну на гнилом дранье спать.
Только бы клопов не было, но специфический запах указывает, что они все-таки есть. Мысли бегут в этом направлении и я вспоминаю, что видела в вестибюле керосиновые лампы.
Обрызгать матрасы и диваны керосином? Сомнительный способ.
— Средства от клопов, — добавляю я и приподнимаю бровь. — Имеется такое в замке?
Мужчина кивает и выходит.
Эрик с аппетитом кушает, а я жду, когда вернется Рэй. Мне сына надо укладывать спать — вон глазки уже слипаются.
И очень хочется пройтись по этому Северному крылу, исследовать местность. Возможно, мне удастся встретить сестер Лилии?
Быстро целую Эрика в макушку, пока он не увернулся, и выглядываю в окно. План бегства все еще в приоритете, осталось прощупать Роберта и понять, на что он способен.
Особенно сильно я боюсь мужского интереса с его стороны. Он заметил, что я похорошела и как бы не удумал стребовать супружеский долг с беглой женушки.